BLACK+DECKER BDCJS20B Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS

contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les

DANGER : 
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : 

MISE EN GARDE : 

MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,

en des dommages à la propriété.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODE D’EMPLOI
SCIE SAUTEUSE À VITESSE VARIABLE
DE 40V MAX*
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des probmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantament 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prre d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE DEMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.


NUMERO DE CATALOGUE
BDEJS300
10
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. 
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un

une blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.

avertissements se rapporte à votre outil

(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Ten
ir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait
vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre
corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque
antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira
les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à
une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou
clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé
de réglage attachée à une partie
pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
11
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent de rester coincés dans
les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers engendrés par les
poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur
travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou
le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou
changement d’accessoire, ou avant
de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun
trouble susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
 Tenir l’outil électrique par sa surface
de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de coupe
pourrait également mettre « sous tension »
les pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocuter l’utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant
de fixer solidement et de soutenir la
pièce sur une plateforme stable. Tenir
la pièce avec la main ou contre son corps
la rend instable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
 Tenir les mains éloignées de la zone de
découpe. Ne jamais mettre la main sous
12

soit. Tenir la partie avant de la scie par sa
zone de prise profilée. Ne pas mettre les

alternative et du mécanisme de serrage
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
 Maintenir les lames affûtées. Les lames
émoussées peuvent faire zigzaguer la

Soyez particulièrement prudent lorsque
vous coupez des frais généraux et
faire particulièrement attention aux
fils électriques qui peuvent être
dissimulés. Anticiper le chemin des
chutes de branches et débris avance.
 Au moment de couper un tuyau ou un
conduit, 

AVERTISSEMENT : TOUJOURS
porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanorme
ANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformes
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :
certains
outils électriques, tels que les sableuses,
les scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière
contenant des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le
cancer, des malformations congénitales
ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base
de plomb,
· la silice cristalline dans les briques
et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois
de sciage ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un
masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
 Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières
approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Porter les
protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. 
conditions et selon la durée d’utilisation, le
bruit engendré par ce produit peut
contribuer à la perte de l’ouïe.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts
A. ................ampères
Hz ...............hertz
W ................watts
min ..............minutes
...............courant alternatif
............ courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
....Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
spm.....alternance par minute
sfpm....pieds linéaires par minute


de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant

13
perte de puissance et surchauffe. Le

utiliser selon la longueur de rallonge et


calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    
    
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
      
      
      
     
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Commutateur à vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame de scie
4. Sabot


2
3
4
5
1
6
DIRECTIVES D’UTILISATION
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-
PILES DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT
:S’assurer que le
bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de
la pose et du retrait du bloc-piles.
REMARQUE : Cette scie sauteuse n’accepte

V MAX*.
INSERTION DU BLOC-PILES :

déclic (Figure A). 
est bien logé et enclenché en place.
RETRAIT DU BLOC-PILES : enfoncer le

comme montré à la Figure B, puis retirer le

B
7
A
6
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Risque de
lacération. Avant d’effectuer une des



lames usées peuvent être chaudes.
Installation de la lame (g. C)
 

vers l’avant.

Pousser le levier (3) de la lame de scie (4).
 

 
C
8
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de dommages, ne jamais utiliser

Réglage de la plaque du patin en vue de
réaliser une coupe en biseau (g. D - F)





fig. D).
D
9
10
14

fig. E).
E

l’angle de biseau souhaité (fig. F).
F



 
Allen afin de verrouiller le sabot en position.
Pour remettre le sabot en position pour
des coupes droites :





Mise en marche et arrêt (g. G)

verrouillage (2). Ce bouton ne doit pas être
engagé sur la scie pour pouvoir tourner.
Pour désengager ce bouton, appuyez sur le

le symbole déverrouillage.
G

sur la détente à vitesse variable (1). La
vitesse de l’outil varie selon la pression

 
à vitesse variable. Pour éteindre l’outil,
relâcher la détente à vitesse variable.
Utilisation du dispositif Sightline
®
(g. H)

crayon.
 

ligne de coupe est facile à suivre.
H
11
CONSEILS PRATIQUES POUR
UN USAGE OPTIMAL
Généralités
 Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la
vitesse moyenne pour l’aluminium et le


(vendues séparément) peuvent s’avérer

Coupe de lamellés

engendrer des éclats de bois sur la surface

 Utiliser une lame à dents fines.
 Effectuer la coupe à partir de la surface

 Afin de réduire au minimum les éclats



Coupe du métal
 
coupe du métal est beaucoup plus longue

 Utiliser une lame conçue pour la coupe
du métal.
 Pour réaliser la coupe d’une tôle mince,


 
long de la ligne de coupe prévue.
Guide longitudinal (g. I - J)
Le guide longitudinal et le guide circulaire
(vendus séparément) permettent de réaliser
facilement un sciage rapide ou une coupe
circulaire sans trait tiré au crayon.
Insérer le guide longitudinal dans la fente
située sur le côté droit du sabot de la scie

vers le bas (figure I
l’orifice situé au fond du sabot.



scie. Au moyen d’un tournevis cruciforme,

dans la serre à barre (figure I). Régler à la
largeur de la coupe, puis serrer la vis.

I
Insérer le guide longitudinal dans la fente
située sur le côté droit du sabot de la scie

vers le haut. Régler le guide longitudinal

la lame de l’orifice situé dans la barre de
serrage corresponde au rayon recherché,
puis serrer la vis. Poser la vis de façon à


à couper (effectuer une coupe de poche,
percer un trou pour la lame ou couper vers
l’intérieur à partir du bord du matériau pour
mettre en place la lame. Une fois la lame


cercle à couper. Couper le cercle au moyen
du guide longitudinal utilisé comme bras
pivotant (fig J).
J
Coupe de poche (fig. H)
Une coupe de poche est une méthode facile
de faire un intérieur à couper. La scie peut
être insérée directement dans un panneau
ou une Commission sans premier forage

poche, mesurer la surface destinée à

crayon. Conseil suivant la scie vers l’avant

chaussure se trouve bien sur le plan de travail
et de la lame efface le travailler par le biais


Tenez la scie fermement et abaisser le bord


Tenez la chaussure plat contre le bois et
commencer la coupe. Ne pas enlever lame


K
ENTRETIEN

et d’un linge humide seulement. Ne jamais



IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et
de réglage doivent être effectuées dans
un centre de service autorisé ou par du


ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : l’usage d’un
accessoire non recommandé peut présenter
un danger.
Les accessoires recommandés pour l’outil

dans les centres de service autorisés. Pour
obtenir de l’aide concernant un accessoire,
composer le 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES SERVICES
 dispose d’un réseau
complet composé de centres de service
et de centres autorisés situés partout en

service  sont dotés de







le numéro de téléphone, composer le
1 800 544-6986.

Imported by / Importé par

100 Central Ave.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE


de matériau ou de fabrication. Le produit





participant). Tout retour doit se faire durant

d’échange du détaillant (habituellement, de



concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.

d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de

pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion. Une


accessoires. Cette garantie vous accorde




réparation


chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si


le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne


consulter les informations relatives à

l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
  
 

 
  
  
  

  



plus de renseignements.
 
trop chaude ou froide. et l’outil à une température ambiante


  
  
(Pour  
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour

1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

BLACK+DECKER BDCJS20B Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi