Medisana FOOT WARMER HDF Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
60250_HDF_West_FINAL.qxd:Fußwärmer 12.12.2008 9:05 Uhr Seite 2
15
FR
1 Consignes de sécurité
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous venez d’acquérir un chauffe-pieds HDF, produit de qualité MEDISANA.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des
avantages de votre chauffe-pieds MEDISANA HDF, nous vous recommandons
de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Les symboles suivants se trouvent dans le mode d’emploi :
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle
contient des informations importantes concernant sa mise
en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
60250_HDF_West_FINAL.qxd:Fußwärmer 12.12.2008 9:05 Uhr Seite 15
16
1 Consignes de sécurité
FR
Ne piquez pas le chauffe-pieds avec une aiguille !
N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est
froissé ou replié !
A l’abri des gouttes d’eau
Utilisez le chauffe-pieds uniquement dans
des pièces fermées !
Ne pas chlorer!
Ne repassez pas le chauffe-pieds !
Les revêtements doivent être repassés à faible
température !
Ne pas nettoyer à sec!
Ne passez pas le chauffe-pieds au sèche-linge !
Les revêtements ne doivent pas être passés au
sèche-linge !
Ne lavez pas le chauffe-pieds !
Les revêtements peuvent être lavés avec le linge
normal à une température maximale de 40 °C !
IPX1
60250_HDF_West_FINAL.qxd:Fußwärmer 12.12.2008 9:05 Uhr Seite 16
17
FR
1 Consignes de sécurité
1.1
Consignes
de sécurité
Vérifiez avant chaque utilisation si le chauffe-pieds présente des signes
d’usure et/ou des dommages.
Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages, des endroits
usés ou des signes d’usage non conforme sur le chauffe-pieds, le commuta-
teur ou le câble. Renvoyez-le au fournisseur.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que
la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de
l’alimentation secteur.
• N’allumez pas l’appareil avec un minuteur.
• Le chauffe-pieds ne doit pas être utilisé lorsqu’il est plié ou froissé.
Ne piquez pas d’épingle à nourrice ou d’autres objets pointus ou coupants
dans le chauffe-pieds.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée.
Ce chauffe-pieds ne convient pas à une utilisation à caractère médical ou
commercial.
Utilisez ce chauffe-pieds uniquement dans le cadre décrit par le présent
manuel d’utilisation.
Ce chauffe-pieds ne convient pas aux enfants en bas âge, aux personnes
handicapées, fragiles ou sensibles à la chaleur. Les personnes qui ne sont
sensibles à la chaleur que jusqu’à un certain degré peuvent utiliser le
chauffe-pieds uniquement sous surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants, à condition toutefois qu’il ait
été réglé par un adulte ou que l’enfant sache l’utiliser en toute sécurité.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance pendant l’utilisation du chauffe-
pieds afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N'utilisez pas l'appareil pour des animaux.
• Ne laissez jamais le chauffe-pieds allumé sans surveillance.
• Ne laissez pas le chauffe-pieds allumé si vous vous endormez.
• Ôtez vos chaussures avant d’utiliser le chauffe-pieds. La sensation de chaleur
serait réduite et le chauffe-pieds risque d’être sali.
• Une trop longue utilisation du chauffe-pieds à un niveau élevé peut entraîner
des brûlures de la peau.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds dans votre lit.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est humide ou qu’il se trouve dans un
environnement humide. Le chauffe-pieds ne peut être de nouveau utilisé que
lorsqu’il est complètement sec.
• L'interrupteur et les câbles ne doivent pas prendre l'humidité.
Ne touchez pas un chauffe-pieds qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
Veillez à ce que l’interrupteur et le câble ne soient pas couverts et ne se
trouvent pas dessus ou dessous le chauffe-pieds lorsque celui-ci est allumé.
• Ne posez pas de bouillotte, coussin chauffant ou autre source de chaleur sur
le chauffe-pieds.
60250_HDF_West_FINAL.qxd:Fußwärmer 12.12.2008 9:05 Uhr Seite 17
18
1 Consignes de sécurité / 2 Utilisation
FR
• Tenir le cordon secteur à l'écart des surfaces chaudes.
Ne posez pas d’objets encombrants et lourds (coffre, etc.) sur le chauffe-
pieds, même si celui-ci est éteint.
• Ne portez pas, ne tirez pas et ne tournez pas le chauffe-pieds par le câble et
ne coincez pas le câble.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas le chauffe-pieds vous-même.
Uniquement confier les réparation à des revendeurs agréés ou des technici-
ens qualifiés.
Il est impossible de remplacer le câble secteur, s’il est endommagé. Si le câble
secteur est endommagé, vous devez jeter le chauffe-pieds.
Laissez refroidir le chauffe-pieds avant de le plier pour le ranger. Ne posez
aucun objet sur le chauffe-pieds lorsque vous le rangez pour éviter de le frois-
ser.
Si vous avez des doutes concernant votre santé, parlez-en à votre médecin
avant d’utiliser le chauffe-pieds.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds, si vos pieds sont enflés, irrités ou blessés.
Si l'application est ressentie comme étant désagréable, voire douloureuse,
interrompez immédiatement le traitement.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de
service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 Chauffe-pieds MEDISANA HDF
avec revêtement doublure (intérieur) et revêtement protection (extérieur)
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
2.1
Éléments fournis
et emballage
1.1
Consignes
de sécurité
2 Utilisation
60250_HDF_West_FINAL.qxd:Fußwärmer 12.12.2008 9:05 Uhr Seite 18
19
FR
2 Utilisation
2.2
Fonctionnement
Vérifiez toujours que le chauffe-pieds n’est pas froissé ou plié lorsque vous
l’utilisez. Utilisez toujours le chauffe-pieds avec ses deux revêtements.
Allumez l’appareil à l’aide de l’élément de commande doté d’un commutateur.
N’utilisez jamais de minuteur !
Position du commutateur 0 = appareil éteint
Position du commutateur 1 = température faible
Position du commutateur 2 = température moyenne
Position du commutateur 3 = température élevée
Le témoin de fonctionnement s’allume pendant la durée de chauffage. Le
témoin de fonctionnement s’éteint lorsque le degré de température sélection-
né est atteint et maintenu.
Vous pouvez alors plonger vos pieds dans une douce chaleur. Le chauffe-pieds
s’éteint automatiquement au bout de 120 minutes environ. Pour rallumer le
chauffe-pieds, vous devez auparavant ramener le commutateur en position 0.
Vous pourrez rallumer le chauffe-pieds au bout de 5 secondes environ, en
sélectionnant la position de commutateur souhaitée : 1, 2 ou 3. Vous pouvez
arrêter le chauffe-pieds à tout moment, en ramenant le commutateur en position
0. Débranchez le chauffe-pieds lorsque vous ne l’utilisez pas.
AVERTISSEMENT
Il est possible que l’élément de commande chauffe légèrement
lorsque le chauffe-pieds est allumé. C’est pourquoi il ne faut pas
couvrir l’élément de commande ni le laisser sur le chauffe-pieds
lorsque celui-ci est allumé.
Ne vous fiez pas à la sensation de vos mains, lorsque vous
contrôlez la température du chauffe-pieds. Les mains sont
généralement moins sensibles à la chaleur que les autres parties
du corps. Une température que vous ressentez comme tiède
avec la main, peut s’avérer être désagréablement bouillante
pour vos pieds.
Le témoin de fonctionnement s’éteint également lorsque le
système de sécurité arrête le chauffe-pieds suite à un
dysfonctionnement de l’appareil, même lorsque celui-ci est
encore en marche. En cas de dysfonctionnement, n’utilisez plus
le chauffe-pieds, car la sécurité de son fonctionnement n’est
plus garantie.
60250_HDF_West_FINAL.qxd:Fußwärmer 12.12.2008 9:05 Uhr Seite 19
20
3 Divers
FR
Le chauffe-pieds
Le chauffe-pieds électrique doit être gardé propre, car il ne doit pas être lavé ni
nettoyé chimiquement. Débranchez toujours le chauffe-pieds avant de le net-
toyer, et laissez-le refroidir. Il est possible de nettoyer le chauffe-pieds à sec,
avec une brosse douce. Les petites tâches peuvent être nettoyées avec un
chiffon ou une éponge légèrement humide à l’aide, éventuellement, d’un
détergent liquide doux. Ne mouillez pas le chauffe-pieds ! S’il est humide,
laissez-le sécher à l’air libre. Rangez le chauffe-pieds dans un endroit sec. Ne
posez pas d’objet dessus.
Revêtement doublure (intérieur) / Revêtement protection (extérieur)
Retirez les deux revêtements du chauffe-pieds avant de les nettoyer. Pour ce
faire, détachez les bandes Velcro. Vous pouvez nettoyer les deux revêtements
avec un chiffon humide ou en tenant compte des indications d’entretien im-
primées sur l’étiquette. Utilisez uniquement des détergents sans solvant. Réuti-
lisez le chauffe-pieds uniquement lorsque les deux revêtements et l’appareil
sont à nouveau complètement secs.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : Chauffe-pieds
MEDISANA HDF
Alimentation électrique : 220 - 240
V~
50 Hz
Puissance calorifique :
max. 60 W
Extinction automatique : après
120 minutes
environ
Niveaux de chaleur : 0 - 1 - 2 - 3
Catégorie de protection II :
Dimensions : environ 32 (L) x 31,5 (I) x 22 (h) cm
Poids : environ
650
g
Cordon d'alimentation : environ longueur du 2,6 m
Numéro d’article : 60250
Numéro EAN : 40 15588 60250 4
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
3.3
Caractéristique
3.2
Élimination
de l’appareil
3.1
Nettoyage et
entretien
60250_HDF_West_FINAL.qxd:Fußwärmer 12.12.2008 9:05 Uhr Seite 20
21
FR
4 Garantie
4.1
Conditions
de garantie et
de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-
placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap-
pareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Allemagne
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du service clientèle sur la dernière page.
60250_HDF_West_FINAL.qxd:Fußwärmer 12.12.2008 9:05 Uhr Seite 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana FOOT WARMER HDF Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à