BLACK+DECKER LST136 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

15
•Utiliseruniquementavecunbloc-pilesde
36 V ou de 40 V max* de série LB de B+D.
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE
AVEC PILE AU LITHIUM DE 40 V MAX*
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK+DECKER !
àLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR qUELqUE RAISON qUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER , consulter le site Web www.
blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou
en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le nuro de catalogue sous la main lors de lappel. Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
NUMÉRO DE MODèLE
LST136
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
qUIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage
ou la coupe sinon le moteur surchauffera.
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po)
de diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de
B+D recommandé), sinon lappareil ne fonctionnera pas
correctement.
• Éviter de frapper la tête dalimentation contre le sol. En
effet, cela endommagera le mécanisme dalimentation.
16
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Les
informationsqu’ilcontientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisent
àÉVITERTOUTPROBLÈME.Lessymbolesci-dessousserventà
vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminente
qui,siellen’estpasévitée,causeralamortoudesgraves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indiqueunesituationotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitcauserla
mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitcauserdes
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la
sécurité,indiqueunesituationpotentiellementdangereuse
qui,siellen’estpasévitée,peutrésulterendesdommagesà
la propriété.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES
DE PREMIÈRE IMPORTANCE
AVERTISSEMENT : Lorsquedesoutilsdejardinage
électriquessontutilisés,desprécautionsdebaseenmatièrede
sécuritédoiventtoujoursêtresuiviesafinderéduirelerisque
d’incendie,dechocélectriqueetdeblessurecorporelle,
notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
•TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter
deslunettesoudeslunettesprotectricesentouttempslorsquecet
outil est branché.
•DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans
les dispositifs de protection en place.
•S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans
lespiècesmobiles.Desgantsencaoutchoucetdeschaussures
adéquatesàsemellesencaoutchoucsontrecommandéslorsde
travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger
vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
•FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de
nylon rotatif en tout temps.
•LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.
•TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance
sécuritairedel’airedetravail,particulièrementlesenfants.
•AVERTISSEMENT IMPORTANT :lorsquel’outilestutilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. L’outil et
ledispositifdeprotectionsontconçuspourréduirelerisque.
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises
•S’ASSURERquetoutepersonneetanimauxsontéloignésd’au
moins 30 m (100 pi).
•POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez
en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de
grossespierres,d’arbres,etc.Soyeztrèsprudentlorsdetravaux
prèsd’objetssolideset,lecaséchéant,taillezoucoupezmanuellement.
•ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas
transporter d’outil branché avec le doigt sur la détente.
•NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide
quecellepourlaquelleilestcapabledecouperefficacement.
•UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout
autretypedetravailsaufpourceluipourlequelilestprévu.
•NE PAS TROP TENDRE LES BRAS-Conserversonéquilibre
en tout temps.
•OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez enchevêtrer
dans un objet, arrêtez immédiatement l’outil, débranchez-le puis
inspectezpourtoutetracededommagesquidevrontêtreréparés
avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une
bobine brisés.
•DÉBRANCHER L’OUTIL–Lorsqueinactif,lorsderemplacement
de fil ou avant un nettoyage.
•ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
17
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants.
V ................volts A ................ampères
Hz ............. hertz W ............... watts
min ........... minutes
.............. courant alternatif
.......... courant continue non .............régime à vide
............. Construction classe II
..............
borne de terre
...........symbole d’alerte à la .../min or rpm ..révolutions ou
sécurité a
lternance par minute
................ Lisez le manuel d’instructions
.................Utiliser une protection respiratoire adéquate avant utilisation
.................Utiliser une protection oculaire appropriée
.............. Utiliser une protection auditive adéquate
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR
LES CHARGEURS DE PILES
Ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de sécurité
pour les chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. Éviterlapénétrationdetoutliquidedanslechargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour
réduirelerisquedeblessures,chargerseulementdesbloc-piles
BLACK+DECKER . D’autres types de piles peuvent exploser et
provoquerdesblessurescorporellesetdesdommages.
MISE EN GARDE : dans certaines
DANGEREUSES-Nepasutiliserd’outilsélectriquesdansdes
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce
moded’emploipouruneutilisationadéquatedevotreoutil.Nepas
utiliser l’outil sous la pluie.
•NE PAS UTILISERd’outilsélectriquesportatifsdansunmilieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent
normalementdesétincellesquipourraientenflammerdesvapeurs.
•RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l’intérieur, dans un
endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
– Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue
ou de maladie ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
•PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées
sèches,propresetexemptesd’huileetdegraisse.
•VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute
utilisationultérieuredel’appareilélectrique,undispositifde
protectionendommagé,outouteautrepièceendommagée,doit
être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement
adéquatselonsafonctionprévue.Vérifierl’alignementdespièces
mobiles,laprésencedegrippagedespiècesmobiles,derupture
•NEPASimmergerl’outildansl’eauoul’arroserauboyau.
ÉVITERlapénétrationdetoutliquidedansl’outil.
•NEPASrangerl’outilsurdesengraisoudesproduitschimiques
ouprèsdeceux-ci.
•NEPASnettoyeravecunnettoyeuràpression.
•Maintenirlespare-mainsenplaceetenétatdefonctionnement.
•Tenirlesmainsetlespiedséloignésdelazonedecoupe.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’outil si la détente ne
fonctionnepas.Toutoutilquinepeutêtrerégléparladétenteest
dangereux et doit être réparé.
CONSERVER CES MESURES.
18
circonstances,lorsquelechargeurestbranchéaubloc
d’alimentation, les contacts de chargement du chargeur peuvent
êtrecourt-circuitéspardescorpsétrangersconducteurstelsque,
mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute
accumulationdeparticulesmétalliques.Ilsdoiventêtremaintenusà
distancedesouverturesduchargeur.Débranchersystématiquement
celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur
avant tout nettoyage.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur
que ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi.
Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour
être utilisés ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour être utilisés à
d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables
BLACK+DECKER . Toute autre utilisation risque de provoquer
un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la
fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit pas endommagé ni soumis à une tension.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
• Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du
chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties
supérieures et latérales du boîtier.
• Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d.
un dessus de table).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un
centre de réparation autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de
réparation autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est
requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte
des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES MESURES
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
19
DirectiveS De SÉcuritÉ iMPortanteS Pour LeS BLocS-PiLeS
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
Lebloc-pilesn’estpascomplètementchargéàlasortiede
l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directivesdesécuritéci-après.Respecterensuitelesconsignesde
chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
•Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé
ou complètement usé, car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
•Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
•Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le
liquidedelapileentreencontactaveclesyeux,rincerl’oeilouvert
àl’eaupendant15minutesoujusqu’àcequel’irritationcesse.
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles
auLI-IONestcomposéd’unmélangedecarbonatesorganiques
liquidesetdeselsdelithium.
•Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une
flamme.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
BLACK+DECKER .
•
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout
autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
•Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105
°F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. S
i le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risqued’incendie.Nepasrangerou
transporterlespilesdemanièreàcequedesobjetsmétalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une
boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir
contenantdesobjetstelsquedesclous,desvisoudesclés,cartout
contactaccidentelentrelesbornesàdécouvertetunobjetmétallique
conducteurcommeuneclé,unepiècedemonnaie,unoutilàmain,
etc.risquedeprovoquerunincendie.LaHazardousMaterial
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du
département américain des transports interdit en fait le transport des
blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des
valisesetlesbagagesàmain)ÀMOINSqu’ilsnesoientbien
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles,ondoitdoncs’assurerquelesbornessontprotégéeset
bienisoléescontretoutematièrepouvantentrerencontactavecelles
etprovoqueruncourt-circuit.REMARQUE:ilnefautpaslaisserde
piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1.Lemeilleurendroitderangementestceluiquiestfraisetsec,
loindetoutelumièredirectedusoleiletprotégéd’unetempérature
extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.
20
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-
piles BLACK+DECKER: LCS36 (2 heures), LCS436 (6 heures).
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le
bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
3.LevoyantDELvertclignoteraindiquantainsiquelapileest
en cours de charge.
4.LafindelachargeestindiquéeparlevoyantDELvertqui
demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être
utilisé ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation
pour prolonger leur durée de vie.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Cechargeurestconçupourdétectercertainsproblèmespouvant
1. Interrupteur marche/
arrêt
2. Poignée
3. Bouton de
verrouillage
4. Bloc-piles
5. Indicateur de charge
6. Contrôle de
puissance
7. Poignée auxiliaire
8. Tendeur pour régler
la hauteur
9. Tête de coupe
10. Guide de coupe
11. Pare-main
12. Boîtier de la bobine
8
3
4
7
COMPOSANTS
2
10
1
11
12
9
5
6
A
BLACK+DECKER Systèmes batteries et chargeur
Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% - 100% charger)
Bloc-piles
40V MAX*
Heures
Watts
40V MAX* Chargeurs
LCS36 LCS40 LCS436
LBX36 47 1 1 3.25
LBXR36 60 1.25 1.25 3.75
LBX1540 60 1.25 1.25 3.75
LBXR2036 80 1.5 1.5 5
LBX2040 80 1.5 1.5 5
LBXR2540 100 1.75 1.75 6.25
LBX2540 100 1.75 1.75 6.25
**Lesduréesdechargesontapproximatives;laduréedecharge
rélle peut varier.
21
être associés au bloc-piles ou à la source d’alimentation. Le type de
clignotementdelaDELindiquelesproblèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou
endommagée.LevoyantDELrougeclignoteselonlaséquence
indiquéesurl’étiquette.Silaséquencecodecorrespondantàunepileen
mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Retourner la pile
à un centre de réparation ou à un site de cueillette pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsquelechargeurdétectequ’unepileestexcessivement
chaudeoufroide,ilcommenceautomatiquementla
suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi
interrompuejusqu’àcequel’étatdelapileredeviennenormal.Une
fois la température revenue à la normale, le chargeur passe
automatiquementaumodederechargedubloc-piles.Cettefonction
assure une durée de vie maximale des piles. La DEL rouge clignote
delamanièreindiquéesurl’étiquettelorsquelasuspensiondubloc-
piles chaud/froid est détectée.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en
bonétatetcomplètementchargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendantlarecharge.Ils’agitd’unétatnormaletcelan’indiquepas
unproblème.Pourfaciliterlerefroidissementdubloc-pilesaprèsson
utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit
chaudcommedansuneremisemétalliqueouuneremorquenonisolée.
3.Silebloc-pilesnesechargepasadéquatement,ondoit:
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareilélectrique.
b.Vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteurd’éclairagequicoupe
lecourantaumomentd’éteindrelalumière.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température
ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).
d.Sileproblèmepersiste,apporterouenvoyerl’outil,lebloc-pileset
le chargeur au centre de réparation de votre région.
4.Lebloc-pilesdoitêtrerechargélorsqu’iln’arrivepasàproduire
suffisammentdepuissancepourdestravauxquiétaientfacilement
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement
déchargé sans affecter sa longévité.
5.Toutcorpsétrangerconducteur,telquenotammentlalaine
d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules
métalliques,doitêtremaintenuàdistancedesouverturesdu
chargeur.Débranchersystématiquementcelui-cisiaucunbloc-piles
n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger dans l’eau ou dans tout
autreliquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du
bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation
pour qu’il soit recyclé.return to a service center for recycling.
INDICATEUR DE L’ÉTAT DE CHARGE (FIGURE B)
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur d’état de charge. Cet
indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de charge d’un
bloc-piles durant l’utilisation et durant la charge. Il ne donne aucune
indicationquantaufonctionnementde
l’outil. Son propre fonctionnement pourra
aussi varier en fonction des composants
produit, de la température et de
l’application d’utilisation.
Vérification de l’état de charge
durant l’utilisation :
•Enfoncerleboutondel’indicateurd’état
de charge (B1).
•LesquatrevoyantsDEL(B2)
s’allumerontpourindiquerle
pourcentage de charge du bloc-piles.
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
B
B2
B1
22
Consulter le tableau à la figure B.
•SilevoyantàDELnes’allumepas,chargerlebloc-piles.
Insertion et retrait du bloc-piles
AVERTISSEMENT : S’assurerqueleboutondeverrouillage
est bien engagé pour empêcher
l’utilisation de la détente avant la
pose ou le retrait de la pile.
INSTALLATION DU BLOC-PILES :
Insérer le bloc-piles dans l’outil
demanièreàbienl’enfonceret
à entendre un déclic (figure C).
S’assurerquelebloc-pilesestbien
logé et enclenché.
RETRAIT DU BLOC-PILES
: Enfoncer le bouton de dégagement
du bloc-piles situé au dos du bloc-piles, puis retirer le bloc-piles de
l’outil.
MONTAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Avantlemontage,s’assurerquel’outilest
éteintetquelebloc-pilesaétéretiré.
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :
- Tournevis cruciforme
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-piles avant
d’essayer de fixer l’un des
composants suivants.
FIXATION DU PARE-MAIN
(FIGURES D ET E)
AVERTISSEMENT : NE
JAMAIS UTILISER L’OUTIL
SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENTFIXÉ.Lepare-
main doit toujours être attaché
correctement à l’outil pour
protéger l’utilisateur.
•Retirerlavisdupare-main.
•Toutenmaintenantlepare-
mainàl’équerredelatêtede
coupe, le glisser en place de
manièreàentendreledéclic
de la languette de retenue
(s’assurerquelesguides(D1)
du pare-main (D2) sont bien
alignés sur ceux (D3) de la tête
de coupe (D4) (figure D).La
patte de verrouillage (D5) doit
encliquetédanslafentede
logement (D6).
•Bienfixerlepare-mainau
moyen de la vis (E1) (figure E).
FIXATION DE LA POIGNÉE
AUXILIAIRE (FIGURES F ET G)
•Pousserlapoignéeauxiliaire
(F1) sur le tube (F2).
•Insérerleboulon(G1)dansles
orificespratiquésdanslapoignée
auxiliaire.
•Serrerlebouton(G2)surleboulon
en le tournant dans le sens
horaire.
RÉGLER LA POSITION DE
LA POIGNÉE AUXILIAIRE
(FIG. G)
La poignée auxiliaire peut être
régléepourassurerunéquilibre
et un confort optimaux.
•Desserrerleboutondu
boulon en le tournant dans le
sens antihoraire.
•Monteroudescendre
doucement la poignée
auxiliaire le long du tube,
jusqu’àlahauteursouhaitée.
C
D
D2
D1
D3
D4
D6
D5
E
E1
F
F1
F2
G
G2
G1
23
•Serrerleboutonsurleboulonenletournantdanslesenshoraire.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’OUTIL (FIGURE H)
MISE EN GARDE : Réglez la longueur de la tondeuse à
obtenirdespostesdetravailappropriées,commeindiquédansla
figure N.
•Cetoutildisposed’unmécanisme
télescopiquepermettantdeleréglerà
une hauteur confortable.
Pour régler la hauteur :
•Relâcherletendeurpourréglerla
hauteur (H1).
•Monteroudescendredoucementle
tube (H2) à la hauteur souhaitée.
•Fermerletendeurpourréglerla
hauteur (H1).
LIBÉRATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est
collé au boîtier de la bobine.
•Retirerlerubanadhésifretenantlefil
de coupe au boîtier de la bobine.
NOTICE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser une protection oculaire
appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors
del’utilisationdecetoutilélectrique.
AVERTISSEMENT :
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages
ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive
réduitlerisquedemettrel’outilenmarcheaccidentellement.
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer
d’utiliseruniquementletypedefildecoupeadéquat.
MISE EN GARDE : Inspecterlazonequiseratailléeet
retirertoutmorceaudefilmétallique,decordeoud’objetssimilaires
quipourraients’enchevêtrerdanslefilrotatifouaveclabobine.Être
spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil
métalliquecourbéversl’extérieurcommelesfilsaupiedd’uneclôture
à mailles losangées.
RÉGLAGE DE L’OUTIL POUR LA TAILLE OU LA COUPE EN
BORDURE (FIGURE I, J ET K)
•L’outilpeutêtreutilisépourla
taille comme le montre la figure I
ou pour la coupe en bordure pour
couper l’herbe haute sur les bords
du parterre et le long des massifs de
fleurs comme le montre la figure K.
MODE DE TAILLAGE
Pour la taille, la tête de coupe doit
êtredanslapositionindiquéeàla
figure I. Si ce n’est pas le cas :
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Enfoncerleboutonde
dégagement de la tête (I1) et le
maintenir dans cette position.
•Toutentenantlapoignéeauxiliaire,
tourner la tête dans le sens horaire.
•Relâcherleboutonde
dégagement de la tête.
•Souleverleguidedecoupe(J1)etlemettreenpositionfermée.
Remarque:Latêtenepivotequedansunseulsens.
CAUTION:
Wire edge guide should only be used when in the
edging mode. Keep wire edge guide in the retracted position when in
the trimming mode.
MODE DE COUPE-BORDURES
(FIGURE K)
AVERTISSEMENT :
lorsqueutilisécommeuncoupe-
bordure, des pierres, des morceaux
de métal et d’autres objets peuvent
être jetés à grande vitesse par la
ligne. La coupe et la garde sont
I
I1
J
J1
K
K2
K1
H
H1
H2
24
•Réglerlecadranàlaposition1pourchoisirladuréed’exécutionmax.
et ainsi augmenter la durée de vie du bloc-piles.
•Réglerlecadrandelaposition2à5pourobtenirunecombinaison
des deux fonctions.
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
•Tenirl’outilcommeilestindiquéàlafigure N.
•Maintenirunangledecoupeentre5°et10°commele
montre la figure N1. Ne pas excéder 10° (figure N2).
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des
surfaces dures, utiliser le guide de coupe (7). Sortir le
guidedemanièreàbienl’enclencherenplace.
•Maintenirunedistanceminimalede609,6mm(24po)entre
le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre
la figure N3. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur
globale du taille-bordures comme le montre la figure G.
COUPE EN BORDURE
Les meilleurs résultats de coupe sont
obtenus
sur des bords de plus de 50 mm (2
po) de
profondeur.
•Nepasutiliserl’outilpourcréerdesbordures.
•Guiderl’outilcommeilestindiquéàla figure O.
•Pourcouperdeplusprès,incliner
légèrementl’outil.
conçuspourréduireledanger.Cependant,s’assurerqued’autres
personnes et les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de
distance.
Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se trouver dans la
positionindiquéeparlafigureK.Sicen’estpaslecas:
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Enfoncerleboutondedégagementdelatête(K1)etlemaintenir
dans cette position.
•Toutentenantlapoignéeauxiliaire,tournerlatêtedanslesensantihoraire.
•Relâcherleboutondedégagementdelatête.
•Déplacerleguidedecoupe(K2)àlapositionouverte.S’assurerque
leguidedecoupeestbiendescendu;undéclicseferaentendre.
Remarque:Latêtenepivotequedansunseulsens.
Remarque:Lesystèmed’alimentationautomatiquerisquedemal
fonctionner si le guide de coupe n’est pas utilisé.

•Pourallumerl’outil,enfoncerle
bouton de verrouillage (L1) et le
maintenir dans cette position, puis
serrer le levier de déclenchement
(L2). Une fois l’outil en marche, le
bouton de verrouillage peut être
relâché(L1).
•Pouréteindrel’outil,relâcherle
levier de déclenchement.
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter de verrouiller le levier de
déclenchement en position de marche.
PUISSANCE MAX./DURÉE D’EXÉCUTION MAX.
La fonction de puissance max./durée
d’exécution max. (M1) se trouve sur la
poignée de l’outil. Cette fonction permet
d’optimiser le rendement de l’outil et
d’augmenter sa puissance au besoin.
•Réglerlecadranàlaposition6
pour choisir la puissance max. et
ainsis’attaquerauxmauvaises
herbes denses.
L
L1
L2
M
M1
O
N
N3
5
O
-10
O
N1
5
O
-10
O
N2
25
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
•Utilicelapuntadelacuerdapararealizarelcorte;noempujeelcabezaldela
cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía
de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros.
•Loscercosdealambreydeestacasprovocanunmayordesgastedela
cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la
madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
•Nopermitaquelatapadelcarretesearrastresobreelsuelouotrassuperficies.
•Encrecimientoslargos,cortedesdearribahaciaabajoynoexcedaunaaltura
de 304,8 mm (12 pulgadas).
•Mantengalapodadorainclinadahaciaeláreaquesecorta;éstaeslamejor
área de corte.
•Lapodadoracortaalmoverlaunidaddederechaaizquierda.Estoevitaráque
se arrojen restos al usuario.
•Eviteárbolesyarbustos.Lacuerdafácilmentepuededañarlacortezade
árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los
pilares de cercos.
ACCESSORIES DE RECHANGE
FIL DE COUPE/AVANCE DU FIL
Votre taille-bordures utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065
po)dediamètre.Encoursd’utilisation,lesextrémitésdesfilsdenylon
s’effilocherontets’useront.Labobinespécialeàavanceautomatiquede
filfourniraetcouperaautomatiquementunenouvellelongueurdefil.Ne
pas frapper l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute
autre raison. Le fil tranchant s’usera et sera avancé plus rapidement si
la coupe ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces
abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont coupées.
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, s’assurer
d’utiliseruniquementletypedefildecoupeadéquat.Utiliserla
bobinederechangemodèleAF-100deBLACK+DECKER.Recharger
le fil de nylon (en vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange)
selon les directives de ce mode d’emploi.

(MONOFILAMENT)DE1,65mm(0,065po)DEDIAMÈTRE.
Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils
surchargerontlemoteuretprovoquerontunesurchauffe.Cefilest
disponibleauprèsdudétaillantlocalouducentrederéparation
agréé.
•D’autrespiècesderechange(pare-mains,couverclesdebobine,
etc.) sont offertes aux centres de réparation BLACK+DECKER. Pour
trouver le centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986
ou consulter www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout accessoire non
recommandé par BLACK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer
dangereuse.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (FIGURES P, Q ET R)
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Enfoncerleslanguettes(P1)et
retirer le couvercle de la bobine
(P2) du boîtier de la bobine
(P3) logé dans la tête du taille-
bordures (figure P).
•Pourobtenirdesrésultats
optimaux, remplacer la bobine
parunebobinedemodèle
AF-100 de BLACK+DECKER.
•Tenirlabobinevided’unemain
et le boîtier de bobine de l’autre,
puis sortir la bobine en tirant
dessus.
•Silelevier(Q1),situéàla
base du boîtier, se détache, le
remettre à la bonne position
avant d’insérer la bobine neuve
dans le boîtier.
•Retirerl’herbeetlessaletés
présentes dans la bobine et le
boîtier.
•Détacherl’extrémitédufilde
coupe et le faire passer dans
l’œillet (R2), figure R.
•Prendrelabobineneuve
et l’enfoncer sur la saillie
(Q2)duboîtier.Fairepivoter
P
P1
P2
P1
P3
Q
Q1
Q2
26
légèrementlabobinejusqu’à
cequ’ellesoitbieninstallée.
Le fil doit sortir d’environ 122
mm (4 13/16 po) du boîtier.
•Alignerleslanguettesdu
couvercle de la bobine sur
les encoches (R1) du boîtier
(figure R).
•Enfoncerlecouverclesurle
boîtierdemanièreàcequ’ils’enclenchebienenplace.
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’outil, si le fil
dépasselalamedecoupe,lecouperdefaçonàcequ’ilatteigne
seulement la lame.
REMBOBINER LA BOBINE (UTILISER UNIQUEMENT UN FIL
ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMÈTRE) (FIGURES S, T ET U)
REMARQUE:Lefilenvracdesbobinesenrouléesàlamainest
susceptibledes’enchevêtrerplussouventquelefildesbobines
enroulées dans une usine BLACK+DECKER. Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser des bobines
embobinées à l’usine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil:
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Retirerlabobinevidedel’outilcommeledécritlasection«
REMPLACEMENT DE LA BOBINE ».
•Retirertoutlerestedefilde
coupe de la bobine.
•Replierl’extrémitédufilde
coupe d’environ 19 mm
(3/4 po) (S1). Insérer le fil
de coupe dans l’une de ses
en coches d’ancrage (S2)
comme le montre la figure S.
•Insérerl’extrémitéde19mm
(3/4 po) du fil en vrac dans
l’orifice (T1)
de la bobine, juste
àcôtédel’encoche,commelemontrelafigure T. Assurez-vousquela
ligne est tendue contre la bobine comme illustré à la figure T.
•Enroulerlefildecoupesurlabobinedanslesensindiquépar
ProBLÈMe
L’outil fonctionne lentement.
SoLution
•Retirerlapiledel’outil.
Vérifierqueleboîtierdelabobine
peut tourner librement. Le nettoyer
avec précaution si nécessaire.
•S’assurerquelefildecoupe
sort d’au plus 136 mm (5 3/8
po) de la bobine. Le cas
échéant,lecouperafinquesa
longueur atteigne juste la lame
de coupe pour le fil.
R
R1
R2
laflècheinscritesurlabobine.
Prendre soin d’enrouler le fil
de façon nette et ordonnée par
couches successives. Ne pas
croiser le fil (figure U).
•Couperlefildecoupeenroulé
lorsqu’ilatteintlesencoches(T2).
(Figure T.)
•Ajusterlabobinesurl’outil
commeledécritlasection«
REMPLACEMENT DE LA BOBINE ».
DePannage
U
S
S1
S2
T
T1
T2
27
entretien
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, éteindre et
débrancher l’outil avant d’effectuer toute opération d’entretien.
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de
filpré-enrouléoulefilenvracdansunsacenplastiquescellé
contenantl’équivalentd’unecuilleréed’eau.
3.Lespiècesenplastiquesenettoientavecunsavondouxetun
chiffon humide.
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser
avecletemps.Ilestrecommandédes’assurerrégulièrementque
la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT :
PourgarantirlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,les
réparations, l’entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de
réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des
piècesderechangeidentiquesdoiventêtreutilisées.
inforMation Sur LeS reParation
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifiéenmatièred’outillageélectrique;ilssontdoncenmesured’offrirà
leurclientèleunserviceefficaceetfiable.Quecesoitpourunavistechnique,
uneréparationoudespiècesderechangeauthentiquesinstalléesenusine,
ProBLÈMe
La alimentación automática de cuerda no
alimenta más cuerda.
SoLution
•Retirerlapiledel’outil.
•Enleverlecapuchondelabobine.
•Tirersurlefildecoupede
manièreàcequ’ilsorted’environ
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si
la longueur de fil restant sur la
bobine est insuffisante, installer une
nouvelle bobine de fil.
•S’assurerquelefiln’estpasentrecroisé
sur la bobine comme l’illustre la figure
U. Si c’est le cas, dérouler le fil de
coupe, puis l’enrouler de nouveau
sur la bobine de façon ordonnée, de
manièreànepasentrecroiserlesfils.
•Alignerleslanguettes,logéessur
le couvercle de la bobine, sur les
fentespratiquéesdansleboîtier.
•Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreà
cequ’elles’enclenchebienenplace.
•Inspecterlesrainurespratiquéessousla
bobine à la recherche de dommages. En cas
de dommages, remplacer la bobine.
•Lirelecodeinscritàl’endosdelabobine.Si
lecodeest«PA66»,appelerleserviceàla
clientèlepourfaireremplacerlabobine.Silecode
indiquéest«ABS»,cen’estpasleproblème.
•Silefildecoupedépasselalame
de coupe, le couper de façon à ce
qu’ilatteigneseulementlalame.Si
l’alimentationautomatiquedefilne
fonctionne toujours pas ou si la
bobinesebloque,procédercommesuit:
•Nettoyeravecprécautionlabobine
et son boîtier.
•Retirerlabobine,puisvérifiersile
levier, situé dans le boîtier de la
bobine, peut se déplacer librement.
•Retirerlabobineetdéroulerlefil
decoupe, puis l’enrouler à nouveau
de façon ordonnée. Remettre la
bobine dans le boîtier.
ProBLÈMe
Alimentation excédentaire
Lefilsedéroulelorsquelabobineou
le capuchon est enlevé.
SoLution
•S’assurerdecouperavecleboutdufil
(177,8 mm [7 po] de la bobine).
Utilise le guide de coupe si nécessaire
pour maintenir la bonne distance.
•S’assurerdenepasexcéderunangle
de 10° comme le montre la figure N1.
•S’assurerdefixerlesfilsdansles
encoches de retenue (T2) (figure T)
avant le retrait.
28
communiqueravecl’établissementBLACK+DECKERleplusprèsdechezvous.
Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables) sur la pile au lithium-ion (ou sur le bloc-piles)
indiquequesoncoûtderecyclage(ouceluidubloc-piles)à
la fin de sa vie utile est déjà payé par BLACK+DECKER . La SRPRC
MC
, en
collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a établi
auxÉtats-UnisdesprogrammesfacilitantleramassagedespilesauLI-ION
épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation
BLACK+DECKER ouaudétaillantdevotrerégionpourqu’ellessoientrecyclées.
Vouspouvezaussicommuniqueraveclecentrederecyclagedevotrerégionpour
obtenir des informations sur l’endroit où éliminer vos piles épuisées. SRPRCMC
estunemarquedecommercedéposée de la Société de recyclage des piles
rechargeables. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est
régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas
causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes
les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites
en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection
raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et,
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent,
il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant,
nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types
d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil
hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque
un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il
lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour
obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire
annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de
la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitqueleproduitestexemptdedéfautsde
matériau et de fabrication pendant trois (3) ans à partir de la date d’achat, à
conditionqueleproduitsoitutiliséenmilieudomestique.Laprésentegarantie
limitéenecouvrepaslesdéfaillancesprovoquéesparunabus,undommage
accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute
autrepersonnequelepersonneldeBLACK+DECKER et de ses centres de
réparationagréés.Unproduitdéfectueuxquiremplitlesconditionsstipulées
par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux
façonssuivantes:Lapremièrefaçonconsisteenunéchangechezledétaillant
oùleproduitaétéacheté(àlaconditionquelemagasinsoitundétaillant
participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la
politiqued’échangedudétaillant.Unepreuved’achatpeutêtrerequise.Prière
devérifierlapolitiquederetourdudétaillantausujetdesdélaisimpartispour
lesretoursouleséchanges.Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyer
le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de
réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la
discrétion de BLACK+DECKER .Unepreuved’achatpeutêtrerequise.Les
centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou
enlignesurwww.blackanddecker.com.Cettegarantienes’appliquepasaux
accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
del’outil.Cedernierpourraitavoird’autresdroitsselonl’Étatoulaprovince
qu’ilhabite.Pourtoutequestion,communiqueravecledirecteurducentre
de réparation BLACK+DECKER leplusprès.Ceproduitn’estpasdestiné
à un usage commercial. L’usage commercial de
ce produit annule par
conséquentcettegarantie.Toutesautresgaranties,expressesou
implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BLACK+DECKER LST136 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à