Oregon Scientific QW202 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Battery
installation
Insert one CR2032
button cell to the
battery compartment
for clock backup
battery.
Make sure the button
cell is inserted with
correct polarity and then close the compartment.
Please note that some units are equipped with a battery
insulator tab. Remove it from the battery compartment
This Product forecasts the next 12 to 24 hours of weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a 75%
accuracy.
Sunny Partly Cloudy Cloudy Rainy
This unit projects time (same format as on the display), outdoor temperature of Channel 1 (the same temperature
unit as on the display), and bell icon (
) when is set to on ( ).
NOTE
NOTE
Install power adapter to use projection feature.
To project outdoor temperature and time :
Press
button when switch is set to off ( ) to turn on projector and
backlight for 5 seconds.
or
Slide
switch to on ( ) for continuous display.
To deactivate projection:
Slide
switch to off ( ).
To flip projected image by 180°:
Press
button when projection is illuminated.
Rotate
wheel to adjust focus
- Focusing distance: 1 to 4 meters
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into the projector.
To save battery life, the projector and backlight will only operate continuously when power adapter is installed.
Temperature unit
Press button to toggle the temperature display
unit between ºC (Celsius) and ºF (Fahrenheit).
Temperature channel display
Press button to select temperature reading
from which remote sensor (channels 1 through 5) is
displayed.
Automatic polling
Press and hold button for 2 seconds to
initiate automatic polling. The reading of each sensor
will be displayed successively.
Press
button again to end automatic polling.
LCD backlight
Slide the slide to set the LCD backlight to dim
(
) or bright ( ).
Reset
Press button with a pointed object to return all
values to the default settings.
The clock will initiate sensor scanning afterward.
Reset the clock if it responds unexpectedly (e.g. if the
radio connection with the remote sensor cannot be
established).
Setting alarm time
1. Press and hold the button to enter the alarm
time setting mode.
2. Set the hour and then the minute of the alarm time.
3. Press
or button to set the value and press
button to confirm.
Operation
1. Slide the switch to turn on ( ) / off ( ) the
alarm.
icon will appear if alarm is activated.
2. The ascending alarm will be generated at the set
alarm time for 2 minutes.
3. Press the
button to delay the alarm for 8
minutes.
4. Press any buttons besides the
button to
deactivate the snooze function and stop the alarm.
Time & Wireless Charging Station+
Quick Start Guide - QW202
1
2
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
FCC WARNING
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
the receiver.
Connect the equipment into an outlet different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Charging Station+ (Model: QW202) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
Oregon Scientific encourages you to recycle this package. Countries RTTE
Approval Complied
All EU countries Switzerland and Norway
Further information can be found on:
http://www.oregonscientific.com
When using iPhone, please add the following:
“All other brand names are trademarks of their respective
owners or their trademarks.
iPhone is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S.
And other countries.”
Please refer to http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf
After the radio-controlled clock signal is received, set
the time zone compensation and the display hour
format.
1. Press and hold the
button to set the time zone
compensation and display hour format.
2. Press
or button to set the value and press
Turning on/off the radio-controlled clock function.
1. Press and hold the
button to deactivate the
radio-controlled clock function until the symbol
disappears.
2. Press and hold the
button to activate the
radio-controlled clock, .
If reception of the radio-controlled clock time signal is
not possible, the time and date need to be set manually.
To manually set the clock, the radio controlled clock
function must be deactivated beforehand.
1. Press and hold the
button to enter the time
setting mode.
2. Set the parameters in the following order: the time
zone compensation (± 23 hours), 12 / 24 hour format,
hour and minute.
3. Press
or button to set the value and press
This unit adopted Qi, the universal standard for inductive charging a Qi device, built-in, or with a Qi-enabled
accessory.
The charging pad is designed to work with one device at a time.
1. Position the mobile device on the active area, which is marked by
the Qi icon,
. Make sure the charging starts.
2. The charging stops when the mobile device is fully charged or when
there is no device on the pad.
The blue status indicator stops.
3. At any time the user can remove a mobile device that is receiving power.
*iPhone 4 sleeve is available at Oregon Scientific e-Shop (www.oregonscientific.com)
Power adapter
AC 100 - 240V, 50 - 60 Hz
DC 12V, 1500mA
Battery type CR2032 button cell
Indoor temperature measuring range -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF)
Outdoor temperature measuring range -20ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF)
Temperature measuring resolution 0.1ºC (0.2ºF)
Transmission range 30m (free field)
Dimensions 104 (W) x 238 (L) x 57 (H) mm
Weight - Main unit 380g
- Sensor 87g with battery
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
ENGLISH
Operating Elements
Weather Forecast
Setting - Clock
Setting - Display Options
Setting - Alarm Clock
Setting - Clock Projection
Inductive Mobile Device Charging
EU Declaration of Conformity
FCC Compliance Statement
This Product is shipped with one remote sensor
(RTHN318, RTHN318D or RTHN318A). The clock
can collect data from up to 5 remote sensors. (Only
one remote sensor is included; Additional sensors are
sold separately.)
Power connection
Connect the main unit to the power socket.
The blue status indicator will turn on for 1 second.
Insert one “AA” batteries into the remote sensor with
correct polarity.
Pairing up remote sensor(s)
Press and hold
and buttons for 2 seconds to initiate
remote sensors auto-scan.
The
icon shows the signal strength between the clock
and the respective remote sensor.
Icon indicates the
signal is strong and
indicates that the signal is weak.
Data is sent from the sensor(s) every 60 Seconds.
Charging starts once the clock detects the presence of mobile
device and it requires charging.
If the charging did not start automatically, make sure that the mobile
device is on top of the Qi icon.
Qi charging accessory does not included in standard package.
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dipose of used batteries according to the instructions.
Use only with the provided adaptor model no.: YJS03-1201250G only.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and install be easily accessible.
CAUTION
Time & temperature projection with adjustable focus and 180° flip function:
This Quando [ ] è sulla posizione , quest’unità proietta l’ora (nello stesso formato visualizzato
sul display), la temperatura esterna del Canale 1 (nella stessa unità di misura visualizzata sul display) e l’icona
della campanella ( ).
NOTA Per usare la funzione di proiezione, collegare l’alimentatore.
Per proiettare la temperatura esterna e l’ora:
Premere il pulsante quando l’interruttore
è sulla posizione per attivare proiettore e retroilluminazione per 5 secondi.
oppure
Spostare l’interruttore sulla posizione per la visualizzazione continua.
Disattivazione della proiezione:
Spostare l’interruttore sulla posizione .
Rotazione dell’immagine proiettata di 180°:
Premere il pulsante quando è attivata la proiezione.
Girare la rotellina per regolare la messa a fuoco
- Distanza di messa a fuoco: da 1 a 4 metri
NOTA Se la proiezione è attivata, non guardare direttamente nel proiettore.
Per favorire la maggiore durata della batteria, il proiettore e la retroilluminazione funzionano in modo continuo
solo quando viene collegato l’alimentatore.
Questa unità ha adottato Qi, lo standard universale per la carica induttiva di un dispositivo Qi incorporato o con
un accessorio abilitato alla tecnologia Qi.
Il caricabatterie è ideato per funzionare con un dispositivo alla volta.
Impostazioni-Proiezione dell’ora
Carica induttiva dei dispositivi mobili
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Inserimento
delle batterie
Inserire nel vano
una batteria a
pastiglia CR2032 di
riserva per l’orologio.
Verificare che la
batteria a pastiglia sia
inserita rispettando la
polarità corretta, quindi chiudere il vano.
Nota: alcune unità sono dotate di una linguetta di
protezione nel vano batterie. Rimuoverla dal vano
batterie prima dell’utilizzo.
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un raggio
di 30-50 km con una precisione del 75%
Sereno Parzialmente nuvoloso Nuvoloso Pioggia
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
ITALIAN
Utilizzo
Previsioni del tempo
Con questo prodotto è fornito in dotazione un
sensore remoto (RTHN318, RTHN318D o
RTHN318A). L’orologio è in grado di ricevere dati
da un numero massimo di 5 sensori remoti (solo un
sensore remoto è in dotazione; eventuali sensori
aggiuntivi devono essere acquistati separatamente).
Collegamento alla corrente
Collegare l’unità principale alla presa di corrente.
Per 1 secondo si accenderà l’indicatore di stato di
colore blu.
Inserire nel sensore remoto una batteria stilo formato
“AA” con la corretta polarità.
Premere e tenere premuti i tasti per un paio di
secondi per attivare la ricerca automatica dei sensori
remoti.
Sincronizzazione dei sensori remoti
L’icona mostra la forza del segnale tra l'orologio e il
rispettivo sensore remoto. L’icona indica che il
segnale è forte e indica che il segnale è debole.
I dati sono inviati dai sensori ogni 60 secondi.
Per attivare la funzione premere e tenere
premuto il tasto .
Per disattivare la funzione premere e tenere
premuto il tasto fino alla
sparizione del simbolo .
1. Premere e tenere premuto il tasto per
configurare la compensazione dei fusi orari e il
formato orario visualizzato.
2.
Per configurare il valore premere il tasto o e
premere il tasto per confermare.
Attivazione/disattivazione della funzione di
radiocontrollo dell'orario.
1.
Setting the time manually
Impostazione manuale dell’orario
Se non è possibile ricevere il segnale di radiocontrollo,
l'ora e la data dovranno essere impostate
manualmente.
Per configurare manualmente l’orologio, la funzione
di radiocontrollo deve essere disattivata.
1. Per accedere alla modalità di configurazione
dell’orario premere e tenere premuto il tasto .
2. Configurare i parametri nel seguente ordine:
Compensazione dei fusi orari (± 23 ore), formato
orario 12 / 24, ore e minuti.
3. Per diminuire o aumentare il valore premere il tasto
o e premere il tasto per confermare.
Impostazioni - Orologio
Unità di misura della temperatura
Premere il tasto per alternare l'unità di
temperatura visualizzata fra ºC (Centigradi) e ºF
(Fahrenheit).
Visualizzazione del canale della temperatura
Premere il tasto per selezionare la lettura
della temperatura da dove si visualizza il sensore
remoto (dal canale 1 al canale 5).
Ricerca automatica
Premere e tenere premuto il tasto durante
2 secondi per iniziare la ricerca automatica. La lettura
di ogni sensore si visualizzerà consecutivamente.
Premere nuovamente il tasto per
concludere la ricerca automatica.
Retroilluminazione del display LCD
Far scivolare il cursore per configurare la
retroilluminazione del display LCD come tenue ( )
o brillante ( ).
Impostazioni - Opzioni di visualizzazione
2.
Una volta ricevuto il segnale di radiocontrollo per
l'orologio procedere con la compensazione del fuso
orario e la scelta del formato di visualizzazione delle
informazioni
Impostazioni - Sveglia
Configurazione orario dell’allarme
1. Per introdurre la modalità di configurazione
dell’orario dell’allarme premere e tenere premuto il
tasto .
2. Configurare l’ora e successivamente i minuti
dell’orario dell’allarme.
3. Per configurare il valore premere il tasto e per
confermare premere il tasto .
Funzionamento
1. Far scorrere l’interruttore per attivare ( )
o disattivare ( ) l’allarme Se l’allarme è attivato
apparirà l’icona .
2. All’orario d’allarme configurato si produrrà un
allarme a volume crescente durante 2 minuti.
3.
Premere il tasto per posticipare l’allarme
di 8 minuti.
4. Premere qualsiasi tasto oltre al tasto
per disattivare la funzione snooze e fermare
l’allarme.
Reset
Premere il tasto con un oggetto appuntito per
ripristinare tutte le impostazioni predefinite.
In seguito, l’orologio inizierà la scansione dei sensori.
Fare il reset dell’orologio se questo risponde in maniera
inaspettata (es. se non è possibile stabilire la
connessione radio con il sensore remoto).
Passo 1:
Posizionare il dispositivo mobile sopra l’icona Qi nel caricabatterie.
Passo 2:
La carica si ferma quando il dispositivo mobile è caricato completamente
o quando non c'è alcun dispositivo nel caricabatterie. L’indicatore di stato
blu si ferma.
Passo 3:
L’utente può rimuovere in qualsiasi momento il dispositivo mobile che
sta ricevendo corrente.
*La custodia del iPhone 4 è disponibile alla Oregon Scientific e-Shop (www.oregonscientific.com).
Dispositivo mobile
*Accessorio abilitato alla tecnologia Qi Caricabatterie
Adattatore di corrente AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
Tipo di batteria Batteria a bottone CR2032
Intervallo di misura della temperatura interna -Da 5ºC a 50ºC (da 23ºF a 122ºF)
Intervallo di misura della temperatura esterna -Da 20ºC a 50ºC (da -20ºF a 122ºF)
Risoluzione di misura della temperatura 0.1ºC (0.2ºF)
30M (campo libero)Intervallo di trasmissione
Dimensioni 104 (W) x 238 (L) x 57 (H) mm
Peso – Unità principale 380g
– Sensore 87g con la batteria
Le due seguenti condizioni: (1) questo congegno non
può causare interferenze dannose e (2) questo congegno
deve accogliere ogni interferenza ricevuta, inclusa quella
che può causare un funzionamento indesiderato.
I cambiamenti o le modificazioni non approvate
espressamente dalla parte responsabile per la conformità
possono invalidare l'autorizzazione dell'utente ad operare
l'apparecchio.
AVVERTENZA FCC
Questa attrezzatura è stata collaudata e trovata conforme ai
limiti per un dispositivo digitale di Classe B secondo la Parte
15 delle norme FCC. Questi limiti sono ideati per fornire una
ragionevole protezione contro un’ interferenza dannosa alla
ricezione in un’ istallazione residenziale.
Questa apparecchiatura genera, usa e può irradiare
radiofrequenze e, qualora non venisse installata ed usata in
conformità alle istruzioni, potrebbe interferire con le
comunicazioni radiofoniche.
Comunque, non è possibile garantire che una particolare
installazione non dia luogo ad interferenze. Se questa
apparecchiatura genera interferenze dannose alla ricezione
radiotelevisiva, il che può essere determinato disattivando ed
attivando l’apparecchiatura stessa, si suggerisce all’utente di
provare ad eliminarle, adottando una o più delle seguenti
misure correttive.
Riorientare o spostare l’antenna ricevente
Aumentare la distanza intercorrente tra
l’apparecchiatura ed il ricevitore.
Connettere l’attrezzatura ad una presa diversa da
quella alla quale è collegato il ricevitore.
Consultare e richiedere l’assistenza del rivenditore o
di un tecnico radiotelevisivo esperto.
Dichiarazione di conformità EU
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo
Stazione di ricarica wireless con ora (Modello: QW201)
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/EC.
Oregon Scientific suggerisce il riciclo di questo pacchetto. Paesi conformi
alla direttiva RTTE
Tutti i Paesi dell’Unione Europea, Svizzera e Norvegia
Per ulteriori informazioni visitate il sito:
http://www.oregonscientific.com
Quando si usa l’ iPhone, aggiungere quanto indicato a
continuazione:
“Tutti i nomi commerciali sono marchi dei rispettivi
proprietari. Oregon Scientific non è affiliata ai rispettivi
proprietari o ai loro marchi.
iPhone è un marchio di Apple, Inc., registrato negli Stati
Uniti e altre nazioni.”
Consultare http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf
Dichiarazione di conformità FCC
La carica inizia appena l’orologio rileva la presenza del
dispositivo mobile e questo necessita di carica.
Specificazione
Se si inseriscono batterie di tipo sbagliato, si corre il rischio di esplosioni.
Smaltire le batterie usate come indicato nelle istruzioni.
Usare solo con l'alimentatore fornito in dotazione, modello num. YJS03-1201250G.
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
AVVERTENZA
Stazione di ricarica wireless con ora
Guida introduttiva rapida - QW202
Proiezione dell'ora e della temperatura con messa a fuoco regolabile e rotazione a 180°
Cet appareil projette l'heure (au même format que celui del'affichage), la température extérieure du Canal 1
(même unité de température que celle de l'affichage) l'icone d'alarme ( ) lorsque est réglé sur on ( ).
NOTA Installez l'adaptateur secteur pour utiliser la fonction de projection.
Pour projeter la température extérieure et l'heure:
Appuyez sur le bouton lorsque l'interrupteur est réglé sur
off ( ) pour allumer le projecteur et le rétroéclairage pendant 5 secondes.
ou
Faites glisser l'interrupteur sur on ( ) pour une projection en continue.
Pour désactiver la projection:
Faites glisser l'interrupteur sur off ( )
Pour inverser l'image projetée de 180°:
Appuyez sur le bouton lorsque la projection est
allumée.
Faites tourner la molette pour ajuster la mise au point
- Distance de mise au point: 1 à 4 mètres
NOTA Si la projection est allumée, ne regardez pas directement le projecteur
Afin de prolonger la durée de vie de la pile, le projecteur et le rétroéclairage ne
fonctionneront en continue que lorsque l'adaptateur secteur est installé.
Cet appareil a adopté le standard universel Qi pour charger par induction un appareil Qi à chargement par
induction intégré, ou avec un accessoire permettant la fonction Qi.
La plateau de chargement est conçu pour fonctionner avec un appareil à la fois.
Réglages -Projection de l'horloge
Chargement d’Appareil Portable par Induction
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Installation de
la pile
Insérez une pile
bouton CR2032 dans
le compartiment à
piles afin d'assurer la
mémoire de secours
de l'horloge.
Ce produit prévoit les conditions météorologiques des prochaines 12 à 24h dans un rayon de 30-50km avec un
taux de précision de 75%.
Ensoleillé Partiellement nuageux Nuageux Pluvieux
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
FRENCH
Éléments Fonctionnels
Prévision météo
Ce produit est livré avec un capteur à distance
(RTHN318, RTHN318D or RTHN318A). L'horloge
peut recueillir au maximum les données de 5
capteurs à distance (un seul capteur est inclus;
des capteurs supplémentaires sont vendus
séparément).
Mise sous tension
Connectez l'adaptateur à la prise secteur.
L'indicateur de statut bleu s'allume pendant 1s.
"Assurez-vous de
respecter les polarités lors de l'insertion dela pile bouton,
puis refermez le compartiment à piles."
"Veuillez noter que certains appareils sont équipés
d'unelanguette isolante. Retirez la languette du
compartiment à piles avant la première utilisation de
l'appareil."
Insérez une pile "AA" dans le capteur à distance en
respectant les polarités.
RISQUE D'EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UNE PILE DE TYPE INCORRECT.
DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USÉES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS.
A utiliser uniquement avec le model d'adaptateur fourni no.: YJS03-1201250G
La prise de courant doit être installée près de l'équipement afin de faciliter l'installation de l'appareil.
ATTENTION
Station de recharge sans fil et horloge
Guide de Démarrage Rapide - QW202
Couplage du ou des capteurs à distance
Appuyer et tenir les boutons pendant 2 secondes
pour initialiser la recherche automatique des capteurs.
L’icone montre la puissance du signal entre l’horloge
et le capteur à distance respectif.
L’icone indique que le signal est fort et indique que
le signal est faible.
Les données sont envoyées depuis le(s) capteur(s)
toutes les 60 secondes.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le
capteur à distance dont la lecture de température est
affichée (canaux 1 à 5).
Si la réception du signal de l’horloge radio-pilotée
n’est pas possible, l’heure et la date doivent être
réglées manuellement.
Pour régler l’horloge manuellement, la fonction
radio pilotage doit être désactivée auparavant.
1. Appuyer et tenir le bouton pour entrer dans
le mode de réglage de l’heure.
2. Entrer les paramètres dans l’ordre suivant:
compensation de fuseau horaire (± 23 heures),
format 12 / 24 heures, heure et minute.
3. Appuyer sur le bouton ou pour entrer les
valeurs et appuyer sur le bouton pour
confirmer.
Pour activer/désactiver la fonction d’horloge radio-
pilotée.
1. Appuyer et tenir le bouton pour désactiver la
fonction jusqu’à ce que le symbole
disparaisse.
2. Pour activer la fonction du radio pilotage,
appuyer et tenir le bouton.
Après que le signal a été reçu par l’horloge
radio-pilotée, régler la compensation de
fuseau horaire et le format d’affichage de l’heure.
1. Appuyer et tenir le bouton pour régler la
compensation de fuseau horaire et afficher le
format horaire.
2. Appuyer sur le bouton ou pour régler les
valeurs et appuyer sur le bouton pour
confirmer.
Setting the time manually
Réglage manuel de l’heure
Réglage - Horloge
Unité de Température
Affichage de la température
Lecture Automatique
Rétroéclairage LCD
Faire coulisser l’interrupteur pour régler le
rétroéclairage LCD sur faible ( ) ou fort ( ).
Réglage - Options d’Affichage
Réglage - Alarme
Réglage de l’heure de l’alarme
1. Appuyer et tenir le bouton pour entrer dans
le mode de réglage de l’heure d’alarme.
2. Régler l’heure puis les minutes.
3. Appuyer sur le bouton pour entrer les valeurs et
appuyer sur le bouton pour confirmer.
Fonctionnement
1. Faites glisser l’interrupteur pour allumer
( ) / éteindre ( ) l’alarme. L’icone
apparaitra si l’alarme est activée.
2. Une alarme au son progressivement plus fort sera
générée pendant 2 minutes à l’heure d’alarme
choisie.
3. Appuyer sur le bouton pour stopper
l’alarme pendant 8 minutes.
4. Appuyer sur n’importe quel autre bouton que
pour désactiver la fonction de répétition
et arrêter l’alarme.
Remise à zéro
Appuyer sur le bouton avec un objet pointu
pour revenir à toutes les valeurs de réglage par
défaut.
L’horloge initialisera la recherche de capteurs après
cela.
Remettre l’horloge à zéro si elle réagit de façon
inattendue (par exemple si la connexion avec le
capteur à distance ne peut pas être établie).
Appuyer sur le bouton pour alterner l’affichage
de l’unité de température entre ºC (Celsius) et ºF
(Fahrenheit).
Appuyer et tenir le bouton pendant 2
secondes pour initialiser la lecture automatique. La
lecture de chaque capteur s’affichera successivement.
Appuyer sur le bouton de nouveau pour
arrêter la lecture automatique.
Étape 1 :
Placer l’appareil portable sur l’icone Qi sur le plateau de chargement.
Étape 2 :
Le chargement s’arrête quand l’appareil portable est complètement
chargé ou quand il n’y a pas d’appareil sur le plateau. Le voyant de
statut bleu s’arrête.
Étape 3 :
A tout moment, l’utilisateur peut retirer un appareil portable en train
d’être alimenté en courant.
*une pochette pour iPhone 4 est disponible au magasin e-Shop d’Oregon Scientific
(www.oregonscientific.com)
Mobile device = Appareil portable
*Qi-enabled accessory = Accessoire permettant la fonction Qi
Charging Pad = Plateau de chargement
Le chargement commence une fois que l’horloge détecte la
présence d’un appareil portable et qu’il a besoin d’être chargé.
Oregon Scientific vous encourage à recycler cet emballage.
Pays pour lesquels ce produit est conforme à la directive R&TTE
Tous les pays de l’Union Européenne, la Suisse et la Norvège
Adaptateur d’alimentation AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
Type de pile Pile bouton CR2032
Plage de températures intérieures -5ºC à 50ºC (23ºF à 122ºF)
Plage de températures extérieures -20ºC à 50ºC (-20ºF à 122ºF)
Resolution de mesure de température 0.1ºC (0.2ºF)
30M (espace dégagé)Distance de transmission
Dimensions 104 (l) x 238 (L) x 57 (H) mm
Poids –Unité principale 380g
– Capteur 87g avec pile
Les deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence
nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue qui pourrait causer un fonctionnement
indésirable.
Les changements ou modifications non-approuvées
expressément par la partie responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser ce
matériel.
AVERTISSEMENT FCC
Ce matériel génère, utilise et risque d’émettre des ondes
haute-fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux
instructions de la notice d’utilisation, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie que de l’interférence ne
sera pas produite dans une installation spécifique. Si ce
matériel cause des interférences nuisibles à la réception de
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et
rallumant ce matériel, l’utilisateur est encouragé à essayer de
corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
• Connecter l’appareil à une prise différente de celle dans
laquelle le récepteur est branché.
• Consulter le concessionnaire ou demander l’assistance
d’un technicien radio/télévision expérimenté.
Déclaration de Conformité UE
Par la présente, Oregon Scientific déclare que ce
Station de recharge sans fil et horloge avec
(Modèle: QW201) est conforme aux consignes et
autres réglementations de la Directive 1999/5/EC.
Une copie de la Déclaration de Conformité signée et
datée est disponible sur demande à notre Service
Clientèle d’Oregon Scientific.
Plus d’information se trouve sur:
http://www.oregonscientific.com
Pour l’utilisation d’un iPhone, veuillez ajouter ce qui suit :
“Toutes les autres marques sont les marques de fabrique
de leurs propriétaires respectifs. Oregon Scientific n’est
pas affilié avec ces propriétaires respectifs ou leurs
marques de fabrique.
iPhone est une marque de fabrique d’Apple, Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.”
Veuillez vous référer à http://data.energizer.com/PDFs/
IC-IP4G_EU_Manual.pdf
Déclaration de Conformité FCC
Caractéristiques Techniques
Projection de l'heure et de la température avec mise au point ajustable et renversement de l'image à 180°
Dieses Gerät projiziert die Uhrzeit (dasselbe Format wie auf dem Display), die Außentemperatur von Kanal 1
(dieselbe Temperatureinheit wie auf dem Display) und ein Glockensymbol ( ), wenn auf ( )
eingestellt ist.
HINWEIS
HINWEIS
Sie müssen den Netzadapter anschließen, um die Projektionsfunktion nutzen zu können.
So projizieren Sie die Außentemperatur und Uhrzeit:
Drücken Sie auf die Taste , wenn der Schalter auf ( ) eingestellt
ist, um den Projektor und die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang einzuschalten.
oder
Verschieben Sie den Schalter auf ( ), um die dauerhafte Anzeige zu
aktivieren.
So deaktivieren Sie die Projektion:
Verschieben Sie den Schalter auf ( ).
So verschieben Sie das projizierte Bild um 180 °:
Drücken Sie bei beleuchteter Projektion auf die Taste .
Drehen Sie das -Einstellrad, um die Schärfe einzustellen.
- Fokusabstand: 1 bis 4 m
Wenn die Projektion beleuchtet ist, dürfen Sie nicht direkt in den Projektor blicken.
Um die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen, ist ein dauerhafter Betrieb des Projektors und
der Hintergrundbeleuchtung nur bei angeschlossenem Netzadapter möglich.
Dieses Gerät hat den Qi-Standard übernommen, einen allgemeinen Standard für die induktive Aufladung von
Qi-fähigen Geräten; dieser ist entweder fix integriert oder als Qi-fähiges Zubehör zu erwerben.
Das Ladepad kann jeweils mit 1 Gerät benutzt werden.
Einstellungen -Projektion der Uhrzeit
Induktive Aufladung von Mobilgeräten
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Installation der
Batterie
Legen Sie eine
Knopfzelle des Typs
CR2032 in das
Batteriefach ein; diese
dient als
Sicherungsbatterie
für die Uhr.
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden, innerhalb eines Radius von
30-50 km, mit einer Genauigkeit von 75 %.
Sonnig Teilweise bewölkt Bewölkt Regnerisch
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
GERMAN
Bedienelemente
-Wettervorhersage
Im Lieferumfang dieses Produkts ist eine
Funksendeeinheit (RTHN318, RTHN318D oder
RTHN318A) enthalten. Die Uhr kann Daten von bis
zu 5 Funksendeeinheiten erfassen. (Es ist nur 1
Funksendeeinheit im Lieferumfang enthalten; weitere
Sendeeinheiten können gesondert erworben werden.)
Stromanschluss
Schließen Sie die Basiseinheit an eine Steckdose an.
Die blaue Statusanzeige leuchtet 1 Sekunde lang auf.
Achten Sie darauf, dass die Knopfzelle mit der richtigen
Polarität eingelegt wird. Schließen Sie anschließend das
Batteriefach.
Beachten Sie bitte, dass einige Geräte mit einem
Batterieschutzstreifen ausgestattet sind. Entfernen Sie
diesen vor der ersten Inbetriebnahme aus dem
Batteriefach.
Legen Sie eine Batterie des Typs “AA” unter Beachtung
der richtigen Polarität in die Funksendeeinheit ein.
ES BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR, WENN DIE BATTERIE DURCH EINEN FALSCHEN TYP ERSETZT WIRD.
VERBRAUCHTE BATTERIEN MÜSSEN ANWEISUNGSGEMÄSS ENTSORGT WERDEN.
Nur mit dem mitgelieferten Netzadapter, Modell Nr. YJS03-1201250G, zu verwenden.
Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und für das Gerät leicht zugänglich sein.
ACHTUNG
Uhrzeit und kabellose Ladestation
Kurzanleitung - QW202
Funksendeeinheit(en) koppeln
Halten Sie die Tasten 2 Sekunden lang gedrückt,
um den autom. Suchlauf der Funksendeeinheiten zu
veranlassen.
Das Symbol zeigt die Signalstärke zwischen der
Uhr und der entsprechenden Funksendeeinheit an.
Das Symbol gibt an, dass das Signal stark ist.
Das Symbol gibt ein schwaches Signal an.
Die Daten werden alle 60 Sekunden von der/den
Funksendeeinheit(en) gesendet.
3. Drücken Sie die Taste , um den Alarm
um 8 Minuten zu verzögern.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme
der Taste , um die Schlummerfunktion
zu deaktivieren und den Alarm zu beenden.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den
Alarmeinstellungsmodus aufzurufen
2. Stellen Sie die Stunde und anschließend die
Minute für die Alarmzeit ein.
3. Drücken Sie die Taste oder , um den Wert
einzustellen, und drücken Sie auf , um die
Einstellung zu bestätigen.
Drücken Sie auf die Taste , um
auszuwählen, von welcher Funksendeeinheit (Kanal
1 bis 5) der Messwert der Temperatur anzeigt wird.
Falls der Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals
nicht möglich ist, muss die Uhrzeit und das Datum
manuell eingestellt werden.
Um die Uhr manuell einzustellen, muss die Funktion
der funkgesteuerten Uhr zuvor deaktiviert werden.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
2. Stellen Sie die Parameter in der folgenden
Reihenfolge ein: Zeitzonenausgleich
(± 23 Stunden), 12- / 24-Stundenformat, Stunde
und Minute.
3. Drücken Sie auf die Taste oder , um den
Wert einzustellen, und drücken Sie auf ,
um die Einstellung zu bestätigen.
Nach dem Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals
können Sie den Zeitzonenausgleich und das
Stundenanzeigeformat einstellen.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um den
Zeitzonenausgleich und das
Stundenanzeigeformat einzustellen.
2. Drücken Sie die Taste oder , um den Wert
einzustellen, und drücken Sie auf , um die
Einstellung zu bestätigen.
Die Funktion der funkgesteuerten Uhr einschalten/
ausschalten.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Funktion
der funkgesteuerten Uhr zu deaktivieren, bis das
Symbol nicht mehr angezeigt wird.
2. Um die funkgesteuerte Uhr wieder zu aktivieren,
halten Sie die Taste erneut gedrückt.
Setting the time manually
Uhrzeit manuell einstellen
Einstellungen - Funkuhr
Temperatureinheit
Anzeige des Temperaturkanals
Automatische Abfrage
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Verschieben Sie den Schalter , um die
LCD-Hintergrundbeleuchtung zu dimmen ( ) oder
heller zu stellen ( ).
Einstellungen - Anzeigeoptionen
Einstellungen - Alarmuhr
Die Alarmzeit einstellen
Betrieb
1. Verschieben Sie den Schalter , um den
Alarm ein- ( ) oder auszuschalten ( ).
Das Symbol erscheint bei aktiviertem Alarm.
2. Der ansteigende Alarm wird zur eingestellten
Alarmzeit 2 Minuten lang ausgelöst.
Reset
Drücken Sie die Taste mit einem spitzen
Gegenstand, um alle Werte auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
Die Funkuhr leitet anschließend den Suchvorgang
nach Sendeeinheiten ein.
Sie sollten die Uhr zurücksetzen, wenn das Gerät
nicht erwartungsgemäß reagiert (z.B. wenn keine
Funkverbindung mit der Funksendeeinheit hergestellt
werden kann).
Drücken Sie auf die Taste , um die Anzeige der
Temperatureinheit zwischen ºC (Celsius) und ºF
(Fahrenheit) zu wechseln.
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, um die automatische Abfrage zu
veranlassen. Der Messwert der jeweiligen
Sendeeinheiten wird nacheinander angezeigt.
Drücken Sie die Taste erneut, um die
automatische Abfrage zu beenden.
Schritt 1:
Legen Sie das Mobilgerät auf das Qi-Symbol auf dem Ladepad.
Schritt 2:
Der Ladevorgang wird beendet, wenn das Mobilgerät vollständig
aufgeladen ist oder wenn sich kein Gerät auf dem Pad befindet.
Die blaue Statusanzeige erlischt in diesem Fall.
Schritt 3:
Der Benutzer kann ein Mobilgerät jederzeit entfernen,
das gerade aufgeladen wird.
*Ladeadapter für das iPhone 4 sind im e-Shop unter Oregon Scientific
(www.oregonscientific.com) erhältlich.
Mobilgerät
*Qi-fähiges Zubehör
Ladepad
Der Ladevorgang beginnt, sobald die Uhr ein vorhandenes
Mobilgerät registriert, das aufgeladen werden muss.
Oregon Scientific unterstützt Sie beim Recycling dieses Produktpakets.
Die Zulassung gemäß RTTE-Richtlinie wurde für alle EU-Länder,
Schweiz und Norwegen erteilt.
Netzteil AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500 mA
Batterietyp Knopfzelle CR2032
Messbereich für Innentemperatur -5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F)
Messbereich für Außentemperatur -20 °C bis 50 °C (-20 °F bis 122 °F)
Auflösung der Temperaturmessung 0,1 °C (0,2 °F )
30 m (Freifeldreichweite)Übertragungsreichweite
Abmessungen 104 (B) x 238 (L) x 57 (H) mm
Gewicht – Basiseinheit 380 g
– Sendeeinheit 87 g (mit Batterie)
Der Betrieb dieses Geräts entspricht den folgenden zwei
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen
Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss in
der Lage sein, alle empfangenen Störungen zu
tolerieren, einschließlich solcher, die einen
unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können.
Durch Änderungen oder Modifizierungen, die nicht
ausdrücklich von der für die Einhaltung der FCC-
Richtlinien zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann
der Benutzer die Erlaubnis zum Betrieb des Geräts
verlieren.
FCC-WARNHINWEIS
Dieses Gerät wurde eingehend geprüft und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B, gemäß Teil
15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in
Wohngebieten gewährleisten.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie
und kann diese abstrahlen; es kann den Funkverkehr stören,
wenn es nicht vorschriftsmäßig installiert und eingesetzt wird.
Es kann dennoch nicht garantiert werden, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses
Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stört (was durch
Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann),
sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Empfangsantenne anders ausrichten oder anbringen
• Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern
• Gerät und Empfänger nicht an denselben Stromkreis
anschließen
• Den Händler oder einen versierten Radio-/TV-Techniker
befragen
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieses
Uhrzeit und kabellose Ladestation (Modell: QW201)
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
versehenen Konformitätserklärung ist auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst erhältlich.
Weitere Informationen finden Sie unter:
http://www.oregonscientific.com
Bei Verwendung des iPhones bitte folgenden Vermerk
hinzufügen:
“Alle anderen Markennamen sind Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer. Oregon Scientific steht in keiner
Verbindung mit den jeweiligen Eigentümern oder ihren
Handelsmarken.
iPhone ist eine Handelsmarke von Apple, Inc., die in den
USA und/oder Ländern eingetragen ist.” Weitere
Informationen finden Sie unter http://data.energizer.com/
PDFs/IC-IP4G_EU_Manual.pdf
Erklärung zur Einhaltung der FCC-Bestimmungen
Technische Daten
Zeit- und Temperaturprojektor mit verstellbarem Focus und 180° Drehfunktion.
Esta unidad proyecta la hora (en el mismo formato que en la pantalla), la temperatura exterior del canal 1
(en la misma unidad de temperatura que en la pantalla), y el icono de la campana ( ) cuando está
en ( ) (activado).
Para proyectar la temperatura exterior y la hora:
Pulse el botón cuando el interruptor esté en ( ) (desactivado)
para encender el proyector y la retroiluminación durante 5 segundos.
o bien
Deslice el interruptor a ( ) (activado) para que se muestre continuamente.
Para desactivar la proyección:
Deslice el interruptor a ( ) (desactivado).
Para dar la vuelta 180º a la imagen proyectada:
Pulse el botón mientras la proyección está iluminada.
Haga girar la rueda para enfocar
- Distancia de enfoque: 1 a 4 metros
Si la proyección está iluminada, no mire directamente al interior del proyector.
NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación solamente operarán continuamente
si el adaptador de corriente está instalado.
Esta unidad ha adoptado Qi, el estándar universal para carga inductiva de un dispositivo Qi, ya sea incorporado
o con un accesorio que disponga de Qi.
La base de carga ha sido diseñada para funcionar con un solo dispositivo a la vez.
Ajustes -Proyección del reloj
Carga inductiva del dispositivo móvil
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Colocación de
pilas
Introduzca una pila de
botón CR2032 en el
compartimiento para
pilas para disponer de
una pila de
emergencia para el
reloj.
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 (12-31 millas) km con
un 75% de precisión.
Soleado Parcialmente nublado Nublado Lluvia
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
SPANISH
Elementos de operación
Predicción atmosférica
Este producto se envía con un sensor remoto
(RTHN318, RTHN318D o RTHN318A). El reloj
puede recoger datos de hasta 5 sensores remotos.
(Solo se incluye uno; los sensores adicionales se
venden por separado.)
Conexión a la red
Enchufe la unidad principal.
El indicador de estado azul se encenderá
durante 1 segundo.
Asegúrese de que la pila esté colocada con la polaridad
correcta, y a continuación cierre el compartimiento.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una pestaña aislante. Retírela del compartimiento para
pilas antes de utilizar la unidad por primera vez.
Introduzca una pila “AA” en el sensor remoto con la
polaridad correcta.
EXISTE EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA
SE SUSTITUYE POR OTRA DE TIPO INCORRECTO.
ELIMINE LAS PILAS GASTADAS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES.
Úselo solamente con el adaptador suministrado, modelo nº: YJS03-1201250G.
El enchufe debe estar cerca del equipo y ser de fácil acceso.
PRECAUCIÓN
Estación de carga inalámbrica con la hora
Guía de inicio rápido - QW202
Emparejamiento de sensor(es) remoto(s)
Pulse los botones y manténgalos pulsados durante
2 segundos para iniciar la búsqueda automática de
sensores remotos.
El icono muestra la potencia de la señal entre el
reloj y el sensor remoto respectivo.
El icono indica que la señal es potente, y , que
es débil.
El sensor o sensor envían datos cada 60 segundos.
3. Pulse el botón para que vuelva a sonar
al cabo de 8 minutos.
4. Pulse cualquier botón excepto para
desactivar la función de repetición y detener la
alarma.
1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para
acceder al modo de configuración de la hora.
2. Configure la hora y a continuación los minutos de
la hora de la alarma.
3. Pulse el botón para configurar el valor y pulse
para confirmar.
Pulse para elegir de qué sensor remoto
(canales 1 a 5) quiere ver la lectura de temperatura.
Si no se puede recibir la señal del reloj controlado por r
adio, habrá que configurar manualmente la hora y la
fecha.
Para configurar manualmente el reloj, debe
desactivarse primero la función de reloj controlado por
radio.
1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para
acceder al modo de configuración de la hora.
2. Configure los parámetros en el siguiente orden:
compensación por zona horaria (± 23 horas),
formato de 12 / 24 horas, hora y minutos.
3. Pulse el botón o para configurar el valor y
pulse para confirmar.
Una vez recibida la señal del reloj controlado por
radio, configure la compensación por zona horaria y
el formato en que se mostrará la hora.
1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para
introducir la compensación por zona horaria y el
formato en que se mostrará la hora.
2. Pulse el botón o para configurar el valor y
pulse para confirmar.
Cómo activar/desactivar la función del reloj controlado
por radio.
1. Pulse el botón y manténgalo pulsado para
desactivar la función de reloj controlado por radio
hasta que el símbolo desaparezca.
2. Para activar el reloj controlado por radio, pulse el
botón y manténgalo pulsado.
Setting the time manually
Configuración manual de la hora
Ajustes - Reloj
Unidad de temperatura
Pantalla del canal de temperatura
Alternancia automática
Pantalla LCD
Deslice el interruptor para atenuar ( ) o
intensificar ( ) la retroiluminación de la LCD.
Configuración - Opciones de pantalla
Configuración - Despertador
Configuración de la hora de la alarma
Funcionamiento
1. Deslice el interruptor para encender ( )
/ apagar ( ) la alarma. El icono aparecerá
si se activa la alarma.
2. La alarma ascendente se generará a la hora
indicada y durará 2 minutos.
Restablecer
Pulse el botón con un objeto puntiagudo para
que todos los valores vuelvan a su configuración
predeterminada.
A continuación el reloj empezará a buscar sensores.
Hágalo si el reloj responde de un modo inesperado
(por ej. si no se puede establecer la conexión con el
sensor remoto).
Pulse para alternar entre la unidad de
temperatura, ºC (Celsius) o ºF (Fahrenheit).
Pulse y manténgalo pulsado durante 2
minutos para iniciar la alternancia automática.
Se mostrarán sucesivamente las lecturas de los
distintos sensores.
Pulse de nuevo para cancelar la
alternancia automática.
NOTA
NOTA
Para utilizar la función de proyección deberá instalar el adaptador de corriente.
Paso 1:
Coloque el dispositivo móvil encima del icono Qi encima de la base de carga.
Paso 2:
La carga se detiene cuando el dispositivo móvil está totalmente
cargado, o si no hay ningún dispositivo en la base. El indicador
de estado de color azul se apaga.
Paso 3:
El usuario puede retirar el dispositivo que se esté cargando en
cualquier momento.
*La funda del iPhone 4 está disponible en la tienda electrónica de
Oregon Scientific (www.oregonscientific.com)
Dispositivo móvil
*Accesorio compatible con Qi
Base de carga
La carga se inicia en cuanto el reloj detecta la presencia de un
dispositivo móvil que requiere cargarse.
Oregon Scientific le ruega que recicle este envase. Cumplimiento de la
aprobación RTTE de distintos países
Todos los países de la UE, Suiza y Noruega
Adaptador de corriente CA 100~240V 50~60 Hz CC 12V, 1.500 mA
Tipo de pila Pila de botón CR2032
Alcance de temperatura interior -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
Alcance de temperatura exterior -20 °C a 50 °C (-20 °F a 122 °F)
Resolution de la medición de temperatura 0.1°C (0.2°F)
30 m (sin obstáculos)Cobertura de transmisión
Dimensiones 104 (L) x 238 (A) x 57 (A) mm
Peso – unidad principal 380 g
– Sensor 87 g (con la batería)
las dos condiciones
siguientes: (1) Este aparato no debe provocar
interferencias perjudiciales, y (2) este aparato debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
aquellas interferencias que pudieran dar lugar a una
operación no deseada.
Los cambios y modificaciones que no hayan sido
aceptadas explícitamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario de
operar el dispositivo.
ADVERTENCIA FCC
Este equipo ha sido probado, y se ha visto que cumple con
los límites de un dispositivo de Clase B digital conforme al
apartado 15 de las Normas FCC. Estos límites están
diseñados para ofrecer una protección razonable contra
las interferencias nocivas en una instalación residencial.
Este equipo tiene diversos usos y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se ha instalado y no se utiliza siguiendo
las instrucciones, puede ocasionar una interferencia negativa a
las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que la interefrencia no se
vaya a producir. Si este equipo produce una interferencia
negativa en la recepción de la señal de radio o televisión, que
puede estar determinada por el encendido y el apagado del
equipo, sugerimos al usuario que trate de corregir la
interferencia adoptando una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a una salida distinta a la del receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico de radio o TV
experto para que le ayude.
Declaración de conformidad CE
Oregon Scientific declara por la presente que este
Estación de carga inalámbrica con la hora
(Modelo: QW201) cumple con los requisitos esenciales
y otras disposiciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE.
Puede solicitar una copia firmada y fechada de la
Declaración de conformidad mediante nuestro servicio
de atención al cliente de Oregon Scientific.
Encontrará más información en:
http://www.oregonscientific.com
Si utiliza iPhone, le rogamos añada lo siguiente:
"El resto de marcas comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios. Oregon Scientific no está
asociada con los titulares respectivos ni sus marcas
registradas.
iPhone es una marca comercial de Apple, Inc.,
registrada en los Estados Unidos y otros países.”
Por favor, consulte http://data.energizer.com/PDFs/
IC-IP4G_EU_Manual.pdf
Declaración de cumplimiento FCC
Ficha técnica
Proyección de la hora y temperatura con enfoque ajustable y función giratoria de 180°
Esta unidade projeta as horas (mesmo formato que no visor), a temperatura exterior do Canal 1 (a mesma
unidade de temperatura que no visor), e o ícone da campainha ( ) quando está configurado para
ligado ( ).
Para projetara temperatura exterior e as horas:
Pressionar o botão quando o interruptor estiver desligado
para ligar o projetor e a luz de fundo durante 5 segundos.
ou
Deslizar o comutador para ligado ( ) para uma visualização contínua.
Para desativar a projeção:
Deslizar o interruptor para desligado ( ).
Para rodar a imagem projectada em 180°:
Pressionar o botão quando a projeção está iluminada.
Girar para ajustar o foco.
- Distância de focagem: 1 a 4 metros
Se a projeção estiver iluminada, não olhar diretamente para dentro do projetor.
Para economizar o tempo de vida da pilha, o projetor e a luz de fundo só
funcionam de forma contínua quando o adaptador está conectado na energia elétrica.
A unidade adotada QI, padrão universal para carregar um dispositivo indutivo QI, incorporado ou com acessório
para QI.
A placa de carregamento é concebida para trabalhar com um dispositivo de cada vez.
Configurar -Projeção do Relógio
Dispositivo móvel de carga indutiva
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Colocação das
pilhas
Inserir uma pilha
CR2032 no
compartimento das
pilhas para a pilha de
reserva do relógio.
Este produto prevê as próximas 12 a 24 horas do tempo num raio de 30-50 km com 75% de precisão.
Sol Parcialmente nublado Nublado Chuva
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
PORTUGUESE
Elementos de Funcionamento
Previsão do tempo
Este produto é enviado com um sensor remoto
(RTHN318, RTHN318D ou RTHN318A). O relógio
pode recolher dados de até um máximo de 5
sensores remotos. (Somente um sensor remoto
está incluso. Os sensores adicionais são vendidos
separadamente.)
Conexão à energia elétrica
Conectar a unidade principal na tomada / energia
elétrica.
O indicador de cor azul irá ligar durante 1 segundo.
Certifique-se de que a
pilha tipo botão CR2032 está colocada com a polaridade
correta e depois feche o compartimento.
Note que algumas unidades estão equipadas com uma
etiqueta isoladora das pilhas. Remova-a do
compartimento das pilhas antes da primeira utilização.
Inserir uma pilha "AA" no sensor remoto verificando a
polaridade correta.
RISCO DE EXPLOSÃO SE A PILHA FOR SUBSTITUÍDA POR OUTRA DE TIPO ERRADO.
ELIMINAR AS PILHAS USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Usar somente com o modelo de adaptador fornecido n.º: só YJS03-1201250G.
A tomada deve ser estar instalada próxima do equipamento e a instalação deve ser facilmente acessível.
AVISO
NOTA
NOTA
Instalar o adaptador de energia elétrica para usar o recurso de projeção.
Horas e Estação de Carregamento sem Fios
Guia de Início Rápido - QW202
Manter pressionado os botões e durante 2 segundos
para iniciar a procura automática dos sensores remotos.
O ícone mostra a força do sinal entre o relógio e o
respectivo sensor remoto.
O ícone indica que o sinal é forte e o ícone
indica que o sinal é fraco.
Os dados são enviados do sensor a cada 60
segundos.
Emparelhar os sensores remotos
3. Pressionar o botão para ativar a função
soneca durante 8 minutos.
4. Pressionar qualquer outro botão além do
para desativar a função soneca e parar o alarme.
1. Manter pressionado o botão para entrar no
modo de configuração das horas do alarme.
2. Definir as horas e depois os minutos das horas do
alarme.
3. Pressionar o botão ou para acertar o valor e
pressionar o botão para confirmar.
Pressionar o botão para selecionar a
leitura da temperatura do sensor remoto (canais 1 a 5)
que é visualizado.
Se a recepção do sinal controlado por rádio não for
possível, as horas e data deverão ser acertadas de
forma manual.
Para acertar de forma manual o relógio, a função
controlada por rádio deverá ser desativada.
1. Manter pressionado o botão para entrar no
modo de configuração das horas.
2. Definir os parâmetros pela seguinte ordem: a
compensação do fuso horário (± 23 horas), o
formato 12/24 horas, as horas e os minutos.
3. Pressionar o botão e para acertar o valor e
pressionar o botão para confirmar.
Depois do relógio receber o sinal controlado por rádio
(conforme disponibilidade de sinal), acertar o fuso
horário e formato da visualização do hora.
1. Manter pressionado o botão para definir o
fuso horário e formato de visualização da hora.
2. Pressionar o botão e para acertar o valor e
pressionar o botão para confirmar.
Ligar / Desligar a função de relógio controlado por rádio
(conforme disponibilidade de sinal).
1. Manter pressionado o botão para desativar a
função de relógio até que o símbolo
desapareça.
2. Para ativar o relógio, manter o botão pressionado.
Setting the time manually
Acertar as horas de forma manual
Acertar - Relógio
Unidade da temperatura
Visor do canal da temperatura
Selecção automática
Luz de fundo do LCD
Deslizar o botão para reduzir ( ) ou
aumentar ( ) a luz de fundo do LCD.
Configuração - Opções de visualização
Configurar - Alarme
Configuração das horas do alarme
Funcionamento
1. Deslizar o botão para ligar ( )ou
desligar ( ) o alarme. O ícone aparece se
o alarme estiver ativado.
2. O alarme crescente será acionado na hora
definida para o alarme durante 2 minutos.
Reposição
Pressionar o botão com um objeto pontiagudo
para que os valores retornem as predefinições de
fábrica.
O relógio inicia depois a procura dos sensores.
Acionar novamente o caso o relógio responda
de forma inesperada (por exemplo, se o rádio com o
sensor remoto não puderem ser reestabelecidos).
Pressionar o botão para alternar a unidade de
visualização da temperatura entre ºC (Celsius) e ºF
(Fahrenheit).
Manter pressionado o botão durante 2
segundos para iniciar a seleção automática. A leitura
de cada sensor será visualizada sucessivamente.
Pressionar o botão novamente para
terminar a seleção automática.
Passo 1:
Coloque o dispositivo móvel em cima do ícone Qi sobre a placa
de carregamento.
Passo 2:
O carregamento pára quando o dispositivo móvel está totalmente
carregado ou quando não existe um dispositivo na placa.
A luz azul indica que o carregamento terminou.
Passo 3:
A qualquer momento o usuário pode remover o dispositivo móvel
que está recebendo energia.
*A bolsa do iPhone 4 está disponível na loja online da
Oregon Scientific (www.oregonscientific.com)
Dispositivo móvel
*Acessório com suporte para Qi
Placa de carregamento
O carregamento é iniciado quando o relógio detecta a presença
do dispositivo móvel e o mesmo tem de ser carregado.
A Oregon Scientific encoraja-o a reciclar esta embalagem. Conformidade
com os países com aprovação da RTTE
Todos os países da UE, Suíça e Noruega
Adaptador de alimentação CA 100~240V 50~60 Hz CC 12V, 1500 mA
Tipo de pilha Pilha tipo botão CR2032
Intervalo de medição da temperatura interior -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Intervalo de medição da temperatura exterior -20°C a 50°C (-20°F a 122°F)
Resolução de medição da temperatura 0.1°C (0.2°F)
30M (campo livre)Intervalo de transmissão
Dimensões 104 (L) x 238 (P) x 57 (A) mm
Peso – Unidade principal 380 g
– Sensor 87 g com pilha
as seguintes
duas condições: (1) Este dispositivo não pode causar
interferências nocivas e, (2) este dispositivo tem de
aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo as
que possam causar um funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações não expressamente
aprovadas pela parte responsável pela conformidade
podem anular a autoridade do utilizador para usar o
equipamento.
ADVERTÊNCIA FCC
Este equipamento foi testado e cumpre com os limites de
um dispositivo digital de classe B, nos termos da Parte 15
dos Regulamentos da FCC. Estes limites são concebidos
para promover uma proteção razoável contra
interferências prejudiciais numa instalação residencial.
Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de
acordo com as instruções, pode causar interferências
prejudiciais nas comunicações de rádio.
Contudo, não existem garantias que as interferências não
ocorram numa instalação particular. Se este equipamento
causar interferências prejudiciais na recepção do rádio ou da
televisão, o que pode ser verificado ligando e desligando o
equipamento, o utilizador é encorajado a tentar corrigir a
interferência através de uma, ou mais, das seguintes medidas:
• Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
• Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
• Ligar o equipamento numa tomada num circuito diferente
do receptor.
• Solicitar assistência junto do revendedor ou de um técnico
de rádio/televisão experiente.
Declaração de Conformidade da UE
Por este meio, a Oregon Scientific declara que este
Horas e Estação de Carregamento sem Fios
(Modelo: QW201) está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes
da Directiva 1999/5/CE.
Está disponível, sob pedido, através do Serviço de
Apoio ao Cliente da Oregon Scientific, a cópia da
Declaração de Conformidade assinada e datada.
Pode encontrar mais informações em:
http://www.oregonscientific.com
Quando usar o iPhone, adicione o seguinte:
“Todos os outros nomes de marcas são marcas
comerciais dos seus respectivos proprietários. A Oregon
Scientific não é afiliada com os respectivos proprietários
ou as suas marcas comerciais.
iPhone é uma marca comercial da Apple, Inc., registada
nos EUA e noutros países.”
Consultar http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_
EU_Manual.pdf
Declaração de Conformidade da FCC
Especificações técnicas
Projeção de horário e temperatura com foco ajustável e função giro 180°
Dit apparaat projecteert de tijd (zelfde formaat als op het scherm), buitentemperatuur van kanaal 1 (dezelfde
temperatuur als op het scherm), en alarmpictogram ( ) wanneer op aan ( ) staat.
Om de buitentemperatuur en tijd te projecteren:
Druk op de -knop wanneer de -schakelaar op uit ( ) staat om
de projector en de schermverlichting 5 seconden aan te zetten.
of
Schuif de -schakelaar op aan ( ) voor continue weergave.
Om projectie te deactiveren:
Schuif de -schakelaar op uit ( ).
Om het geprojecteerde beeld 180˚ om te klappen:
Druk op de -knop wanneer de projector aan staat.
Draai de -knop om scherp te stellen
- Focusafstand: (1 tot 4 meter)
Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan staat.
Om batterijen te sparen, kunnen de projector en de schermverlichting alleen continu aan
staan wanneer de adapter is aangesloten.
Dit apparaat maakt gebruik van Qi, de universele standaard voor het door middel van inductie opladen van
een Qi-apparaat of een accessoire die Qi ondersteunt.
De oplader is ontworpen om met één apparaat tegelijk te werken.
Instellen -Klokprojectie
Mobiel apparaat opladen door middel van inductie
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Het plaatsen
van de batterij
Plaats één CR2032
-batterij in het
batterijvak als
reservebatterij voor
de klok.
Dit product voorspelt het weer voor de volgende 12 tot 24 uur in een straal van 30-50 km (19-31 mijl) met een
nauwkeurigheid van 75%.
Zonnig Half Bewolkt Bewolkt Regenachtig
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
DUTCH
Werkzame elementen
Weersverwachting
Bij dit product is één buitensensor inbegrepen
(RTHN318, RTHN318D of RTHN318A). De klok
kan gegevens verzamelen van tot 5
buitensensoren. (er is slechts één buitensensor
inbegrepen; extra buitensensoren zijn apart
verkrijgbaar.)
Stroomaansluiting
Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
De blauwe statusindicator gaat aan
gedurende 1 seconde.
Let bij het plaatsen
van de batterij op de
polariteit en sluit het batterijvak.
Let op dat sommige apparaten voorzien zijn van een
batterijstrip. Verwijder de strip uit het batterijvak voor
het eerste gebruik.
Plaats één "AA"-batterij in de buitensensor.
Let daarbij op de polariteit.
ALS U DE BATTERIJEN VERVANGT DOOR EEN ANDER TYPE, KAN ONTPLOFFINGSGEVAAR ONTSTAAN.
GOOI GEBRUIKTE BATTERIJEN WEG AAN DE HAND VAN DE INSTRUCTIES.
Alleen te gebruiken met het geleverde model adapter: YJS03-1201250G.
Zorg dat er een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat is.
LET OP:
NB
NB
Installeer de adapter om de projectiefunctie te gebruiken.
Tijd en draadloos weerstation
Snel start-gids - QW202
Buitensensor(en) paren
Houd de knoppen en gedurende 2 seconden
ingedrukt om automatisch naar sensoren te zoeken.
Het -icoon toont de sterkte van het signaal tussen
de klok en de betreffende sensor. -icoon geeft aan
dat het signaal sterk is en geeft aan dat het signaal
zwak is.
Elke 60 seconden worden gegevens vanuit de sensor
(en) verzonden.
3. Druk op om de wekker 8 minuten uit te
zetten.
4. Druk op elke knop behalve om de
sluimerstand en de wekker uit te zetten.
1. Houd ingedrukt om in de instellingsmodus
van de wekker te openen.
2. Stel eerst de uren en dan de minuten voor de
wekker in.
3. Druk op of om de waarde te selecteren en
druk op om te bevestigen.
Druk op om de sensor te kiezen (kanaal
1 t/m 5) waarvan de temperatuur wordt weergegeven.
Als het ontvangen van het signaal niet mogelijk is,
moet u de tijd en datum handmatig instellen.
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst de
radiogestuurde klok-functie uitschakelen.
1. Houd ingedrukt om de tijd in te stellen.
2. De verschillende waardes worden in deze
volgorde ingesteld: tijdzone (± 23 uur), 12 /
24-uurs formaat, uren en minuten.
3. Druk op of om de waarde te selecteren en
druk op om te bevestigen.
Nadat er een radiosignaal gevonden is, stelt u de
tijdzone en het tijdformaat in.
1. Houd de knop ingedrukt om de tijdzone-
compensatie en het tijdformaat in te stellen.
2. Druk op of om de waarde te selecteren en
druk op om te bevestigen.
De radiogestuurde klok-functie in-/uitschakelen.
1. Houd ingedrukt tot het -symbool verdwijnt
om de radiogestuurde klok-functie uit te
schakelen.
2. Om de radiogestuurde klok-functie te activeren,
houdt u de knop ingedrukt.
Setting the time manually
Tijd handmatig instellen
Instellen - Klok
Temperatuureenheid
Weergave temperatuurkanaal
Automatische weergave
LCD backlight
Schuif de -schakelaar om de
schermverlichting te dimmen ( ) of feller te
maken ( ).
Instellen - Weergave-opties
Instellen - Wekker
Wekker instellen
Bediening
1. Schuif de -schakelaar om de wekker aan
( ) / uit ( ) te zetten. -icoon verschijnt
wanneer de wekker geactiveerd is.
2. De luider wordend alarm gaat 2 minuten lang aan
op de ingestelde tijd.
Resetten
Druk met een puntig voorwerp op om het
apparaat terug te zetten op de standaardinstellingen.
Hierna zal de klok zoeken naar sensoren.
Gebruik de resetknop als het apparaat niet naar
behoren functioneert (bijv. als u geen verbinding met
het radiosignaal kunt maken).
Druk op om de temperatuureenheid te kiezen:
ºC (Celsius) of ºF (Fahrenheit).
Houd gedurende 2 seconden ingedrukt
om automatische weergave te starten. De gegevens
van de sensoren worden een voor een weergegeven.
Druk nogmaals op om automatische
weergave te stoppen.
Stap 1:
Plaats het mobiele apparaat op het Qi-pictogram van de oplader.
Stap 2:
Het opladen stopt zodra het apparaat volledig opgeladen is,
of wanneer er geen apparaat op de oplader ligt.
De blauwe statusindicator stopt.
Stap 3:
Op enig moment kan de gebruiker het ladende mobiele
apparaat verwijderen.
*In de Oregon Scientific e-Shop (www.oregonscientific.com)
kunt u een hoes voor de iPhone 4 aanschaffen.
Mobiel apparaat
*Apparaat met Qi-ondersteuning
Oplader
Het opladen begint zodra de klok een apparaat detecteert dat
opgeladen moet worden.
Oregon Scientific raadt u aan deze verpakking te recyclen. Landen waarin
wordt voldaan aan de RTTE-richtlijnen
Alle EU-landen, Zwitserland en Noorwegen
Adapter AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
Batterijtype CR2032-celbatterij
Meetbereik binnen: -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Meetbereik buiten: -20°C tot 50°C (-20°F tot 122°F)
Weergavenauwkeurigheid voor de temparatuur 0,1°C (0,2°F)
30m (open ruimte)Zendbereik
Afmetingen 104 (B) x 238(L) x 57 (H) mm
Gewicht - Apparaat 380 g
- Sensor 87g met batterij
het volgende
twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen
schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit
apparaat moet ontvangen interferentie kunnen
weerstaan, inclusief interferentie die kan leiden tot
ongewenste werking.
Aanpassingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de verantwoordelijke partij kunnen
de gebruiker het gebruiksrecht ontnemen .
FCC-WAARSCHUWING
Dit apparaat is getest en blijkt te voldoen aan de limieten
van een Klasse B digitaal apparaat, volgens Deel 15 van
de FCC reglementen. Deze limieten zijn ontworpen om
redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in consumentenelektronica.
Dit apparaat genereert, gebruikt, en straalt radiofrequentie-
energie uit en, indien hij niet geïnstalleerd en gebruikt wordt in
overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
interferentie veroorzaken met radiocommunicaties.
Er kan echter geen garantie gegeven worden dat afzonderlijke
apparaten geen interferentie veroorzaken. Indien dit apparaat
schadelijke interferentie veroorzaakt met radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het
apparaat aan en uit te zetten, wordt de gebruiker aangeraden
de interferentie te proberen op te heffen door een van de
volgende maatregelen:
• Opnieuw richten of verplaatsen van de antenne.
• Het apparaat en de ontvanger verder uit elkaar zetten.
• Sluit het apparaat aan op ander stopcontact dan dat van
de ontvanger.
• Neem contact op met de dealer of een ervaren radio/TV
technicus voor assistentie.
EC-Declaratie Van Conformiteit
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze klok en
draadloos weerstation (Model: QW201) voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen van
Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Verklaring
van Conformiteit is op verzoek beschikbaar bij de
Oregon Scientific Klantenservice.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.oregonscientific.com
Voeg bij gebruik van een iPhone het volgende toe:
"Alle andere merknamen zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaars. Oregon Scientific is niet
gelieerd aan de respectievelijke eigenaars of hun
handelsmerken.
iPhone is een handelsmerk van Apple, Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.”
Zie http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf
FCC Verklaring
Technische specificaties
Projectie van tijd en temperatuur met instelbare focus en 180° omklapfunctie
Den här enheten projicerar tiden (samma format som på displayen), utomhustemperatur från Kanal 1 (samma
temperaturenhet som på displayen), samt klockikonen ( ) när är inställt till ( ).
För att projicera utomhustemperatur och tid:
Tryck på knappen när är inställt på av ( ) för att
aktivera projektorn och bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.
eller
Flytta knappen till på ( ) för kontinuerlig visning.
För att inaktivera projiceringen:
Flytta knappen till av ( ).
För att vinkla den projicerade bilden 180°:
Tryck på knappen när projiceringen lyser.
Rotera -hjulet för att justera fokus.
- Fokusavstånd: 1 till 4 meter
Om projiceringen är upplyst, titta då inte direkt in i projektorn.
För att spara batteritid fungerar projektorn och bakgrundsbelysningen kontinuerligt
endast när strömadaptern är installerad.
Enheten är anpassad för Qi, den universella standarden för induktiv laddning av Qi-enheter, inbyggda, eller med
ett Qi-anpassat tillbehör.
Laddningsplattan är designad för att fungera med en enhet åt gången.
Inställningar -Tidsprojektion
Induktiv mobil enhetsladdning
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
Batteri-
installation
Sätt i ett CR2032
knappcellsbatteri i
batteriutrymmet för
klockbackup.
Den här produkten ger väderprognoser för kommande 12 till 24 timmar inom en radie på 30-50 km och en
noggranhet på 75 %.
Soligt Halvklart Molnigt Regnigt
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
SWEDISH
Användarbeskrivning
Väderprognos
Denna produkt levereras med en fjärrsensor
(RTHN318, RTHN318D eller RTHN318A). Klockan
kan ta emot data från upp till 5 fjärrsensorer
(Endast en fjärrsensor ingår: ytterligare sensorer
säljs separat.)
Strömanslutning
Anslut huvudenheten till eluttaget.
Den blå statusindikatorn tänds under 1 sekund.
Se till att
knappcellsbatteriet
sätts i med korrekt polaritet och stäng sedan batteriutrymmet.
Notera att vissa enheter är utrustade med
batteriisoleringsflik. Avlägsna fliken från
batteriutrymmet före användning.
Sätt i ett ”AA”-batteri i fjärrsensorn med korrekt polaritet.
EXPLOSIONSRISK FINNS OM BATTERIET ERSÄTTS MED FEL TYP.
KASSERING AV BATTERIER ENLIGT INSTRUKTIONERNA.
Används endast med tillhörande adapter med modellnr: YJS03-1201250.
Eluttaget ska finnas nära utrustningen och anslutningen ska vara enkel att komma åt.
VARNING
NOTERA
NOTERA
Installera strömadaptern för att använda projiceringsfunktionen.
Klocka & Trådlös laddningsstation
Snabbstartguide - QW202
Koppla fjärrsensor(er)
Tryck och håll ner knapparna och i 2 sekunder för
att aktivera fjärrsensorernas auto-sökning.
Ikonen visar signalstyrkan mellan klockan och
respektive fjärrsensor. -ikonen indikerar när
signalen är stark och ikonen indikerar att signalen
är svag.
Data skickas från sensorn var 60:e sekund.
3. Tryck på knappen för att fördröja
alarmet under 8 minuter.
4. Tryck valfri knapp förutom för att
inaktivera snooze-funktionen och för att stänga av
alarmet.
1. Tryck och håll ner knappen för att aktivera
alarminställningsläget.
2. Ställ in timme och sedan minut på alarmtiden.
3. Tryck på knappen eller för att ställla in
värdet och tryck sedan på knappen för att
bekräfta.
Tryck på knappen för att välja
temperaturläsning från den fjärrsensor (kanal 1 till 5)
som visas.
Om mottagning av den radiokontrollerade klockans
signal inte är möjlig, måste tid och datum ställas in
manuellt.
För att manuellt ställa in klockan måste den
radiokontrollerade klockfunktionen inaktiveras först.
1. Tryck och håll ner knappen för att aktivera
tidsinställningsläget.
2. Ställ in parametrarna i följande ordning:
tidszonkompensation (± 23 timmar), 12 / 24-
timmarsformat, timme och minut.
3. Tryck på knappen eller för att ställa in värdet
och tryck sedan på knappen för att bekräfta.
När den radiokontrollerade klockans signal tas emot,
ställer du in tidszonkompensationen och
visningsformatet för timmar.
1. Tryck och håll ner knappen för att ställa in
tidszonkompensation och visningsformatet för
timmar.
2. Tryck på knappen eller för att ställa in
värdet och tryck sedan på knappen för att
bekräfta.
Aktivera/inaktivera den radiokontrollerade
klockfunktionen.
1. Tryck och håll ner knappen för att inaktivera
den radiokontrollerade klockfunktionen tills
symbolen visas.
2. För att aktivera den radiokontrollerade klockan,
tryck och håll ner knappen.
Setting the time manually
Ställ in tiden manuellt
Inställningar - Klockan
Temperaturenhet
Temperaturkanalvisning
Automatisk skiftning
LCD-bakgrundsljus
Dra knappen för att ställa in
LCD-bakgrundsbelysningen till svag ( ) eller
stark ( ).
Inställningar - Visningsalternativ
Inställningar - Alarmklocka
Ställ in alarmtiden
Användning
1. Dra knappen för att aktivera ( ) /
inaktivera ( ) alarmet. -ikonen visas när
alarmet är aktiverat.
2. Det ökande alarmet genereras vid den inställda
alarmtiden under 2 minuter.
Återställning
Tryck på knappen med ett spetsigt objekt för
att återställa alla värden till de ursprungliga.
Klockan kommer då att initiera en ny sensorsökning.
Återställ klockan om den svarar oväntat (t.ex. om
radioanslutningen till fjärrsensorn inte kan etableras).
Tryck på knappen för att bläddra mellan
temperaturvisningsenhet, mellan ºC (Celsius) och ºF
(Fahrenheit).
Tryck och håll ner knappen under 2
sekunder för att aktivera automatisk skiftning.
Avläsningen av varje sensor sker då successivt.
Tryck på knappen igen för att avsluta den
automatiska skiftningen.
Steg 1:
Placera den mobila enheten ovanpå Qi-ikonen på laddningsplattan.
Steg 2:
Laddningen upphör när den mobila enheten är helt laddad
eller när ingen enhet finns placerad på plattan. Den blå
statusindikatorn slocknar.
Steg 3:
Du kan närsomhelst ta bort en mobil enhet som tar
emot ström.
*iPhone 4-tillsats finns tillgänglig i Oregon Scientifics e-Shop
(www.oregonscientific.com)
Mobil enhet
*Qi-anpassad tillsats
Laddningsplatta
Laddningen påbörjas när klockan upptäcker en mobil enhet
som kräver laddning.
Oregon Scientific uppmanar dig att återvinna denna förpackning. Länder
som följer RTTE
Alla EU-länder, Schweiz och Norge
Strömadapter AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
Batterityp CR2032 knappcell
Inomhus temperaturmätningsområde -5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Utomhus temperaturmätningsområde -20°C till 50°C (-20°F till 122°F)
Temperaturmätningsgrad 0.1°C (0.2°F)
30 m (öppen yta)Överföringsområde
Dimensioner 104 (B) x 238 (L) x 57 (H) mm
Vikt – Huvudenhet 380 g
– Sensor 87 g med batteri
följande
två förutsättningar: (1) Denna enhet orsakar inte
skadliga störningar, och (2) denna enhet måste klara
av mottagna störningar, inkluderat störningar som kan
orsaka oönskad funktion.
Ändringar eller modifieringar som uttryckligen inte
godkänts av ansvarig part kan resultera i att rätten att
använda utrustningen upphör.
FCC-varning
Denna utrustning har testats och funnits uppfylla gränserna
för Klass B digital enhet, enligt Avsnitt 15 i FCC-reglerna.
Dessa gränser är framtagna för att erhålla acceptabelt
skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla
radiofrekvent energi och kan, om den inte installeras och
används i enlighet med instruktionerna, orsaka skadliga
störningar på radiokommunikationer.
Det finns emellertid inga garantier att störningar inte kan
uppstå. Om denna utrustning orsakar skadliga störningar på
radio- eller TV-mottagning, vilket kan upptäckas genom att
sätta på och stänga av utrustningen, kan användaren
korrigera störningarna genom att vidta en eller fler av
nedanstående åtgärder:
• Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
• Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
• Anslut utrustningen till ett annat eluttag än det som
mottagaren är ansluten till.
• Konsultera säljaren eller en erfaren radio- eller tv-tekniker
för hjälp.
EU-konformitetsdeklaration
Oregon Scientific deklarerar härmed att denna
Klocka & Trådlös laddningsstation, (modell: QW201)
uppfyller de nödvändiga kraven och andra relevanta
villkor enligt direktivet 1999/5/EC.
En kopia på den undertecknade och daterade
konformitetsdeklarationen finns tillgänglig på förfrågan
via vår Oregon Scientific Customer Service.
Ytterligare information finns på:
http://www.oregonscientific.com
När iPhone används, tillägges följande:
“Alla andra varumärken och produktnamn tillhör
respektive ägare. Oregon Scientific är inte anslutna till
respektive ägare eller deras varumärken.
iPhone är ett varumärke som tillhör Apple, Inc.,
registrerat i USA och andra länder.”
Se http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf
FCC-överensstämmelse
Teknisk specifikation
Tid- & temperaturprojektion med justerbart fokus och 180° vridfunktion
本时钟的投影时间(与显示屏上的格式一致),通道1的室外温度(与显示屏上的温度单位一致),
当设置 键为开( )时,显示闹钟图标( )。
投影室外温度和时间:
当 键设为关( )时,按 键打开5秒投影和背光灯功能。
拨动 键到开( )时,开始投影。
关闭投影:
拨动 键到关( )。
180 °旋转投影:
当投影灯亮时,按 键, 投影旋转180 °。
旋转 调焦
- 对焦距离:1到4米
为了延长电池使用寿命,请使用电源适配器进行投影和开启背光功能.
本时钟采用符合通用标准的无线充电技术(Qi),可对含Qi标识的设备、
内置或外接的含Qi标识的充电配件进行电感式无线充电。
每次本充电底座只能对一个设备进行充电.
电感式移动设备充电功能
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
电池安装
装入一个时钟备
用纽扣电池
CR2032到电池槽
本产品可预测未来12至24小时、30-50公里(19-31英里)范围内天气情况,准确度75%。
晴朗 晴间多云 多云 多雨
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
简体中文
操作要需
天气预报
本产品附带一个远程传感器(RTHN318,RTHN318D或RTHN318A)。
时钟最多可收集5个远程传感器上的数据。 (本产品只附带一个远程传感器;另外的传感器是分开销售的。)
连接电源
将主机与电源适配器连接。
蓝色状态指示灯将亮起1秒。
确保插入的纽扣电池
极性正确,然后关闭
电池盖。
请注意有些时钟带有电池绝缘体标签。
第一次使用前请从电池槽中移除。
按正确极性在远程传感器上装入一节"AA"电池。
如果替换电池时使用了不正确的电池类型,则可能有爆炸的危险。
请依照指引处理废旧电池。
只能使用所提供的适配器:YJS03-1201250G
电源插座应安装在设备附近且方便使用。
警告
注意 连接电源适配器时才可使用投影功能。
注意 投影灯亮时,不要直视投影灯。
时计连无线充电座
入门指南 - QW202
红外线传感器
按住[-]键和[+]键两秒,启动远程传感器自动搜索功能。
信号图标( )显示时钟和各个传感器之间的信号强度。
图标( )表示信号强,图标( )表示信号弱。
传感器数据发送的时间间隔是60秒
按住频道( )键,选择读取来自远程传感器
(从频道1到频道5)显示的温度读数。
如果无线电波钟不能接收信号,需要手动设置时间和
日期。
手动设置时,需事先关闭无线接收功能。
1. 长按设置键( ),进入时间设置模式。
2. 按以下顺序设置参数:时区(±23小时)、
12/24小时制式、小时和分钟。
3. 按[-]或[+]键,设置时间值并按设置键( )确认。
无线电波钟接收到信号后,设置时区和时间显示格式。
1. 按住设置键( ),设置时区和时间显示格式。
2. 按[-]和[+]键,设定时间值并按设置键( )
确认。
打开或关闭无线电波钟
1. 按住[-]键,关闭无线电波钟功能,直到信号接收图
标( )消失。
2. 按住[+]键,打开无线电接收功能。
Setting the time manually
手动设置时间
设置-时间
温度单位
温度通道显示
自动循环检测功能
LCD背景灯
滑动调光器滑动键( ),设置LCD背景灯,
使之变暗或变亮。
设置-选项显示
设置-闹钟
设置-时钟投影
闹钟设置
1. 按住设置键( ),进入闹钟设置模式。
2. 先设置小时,然后设置分钟。
3. 按住[-]或[+]键,设置时间值并按设置键( )
确认。
操作步骤
1. 滑动转换键( ),打开或关闭闹钟。如果闹
钟被激活,将会显示闹铃图标( )。
2. 设定闹钟,将会有持续2分钟音量渐增的闹铃声响。
3. 按住[SNOOZE]键,进入8分钟的闹钟贪睡功能。
4. 按除[SNOOZE]键外的任意键,取消闹钟贪睡功能,
关闭闹铃。
复位功能
用指定的物体去按复位键[RESET],恢复产品出厂设定。
然后,时钟会启动传感器搜索功能。
如果时钟无法正常反应,请按复位键(例如:不能与
远程传感器进行无线连接)。
按[]键,进行ºC(摄氏度)和ºF(华氏度)之间温
度显示的切换。
按住[CHANNEL]键2秒,自动开启循环检测功能。
依次显示来自每个传感器的读数。
再按[CHANNEL]键,取消自动循环检测功能。
步骤1:将移动设备放置于充底座含Qi标识的上方。
步骤2:当移动设备充电完毕后或设备没有放在充电底座上时,
将会终止充电。蓝色充电状态指示灯将会熄灭。
步骤3:用户可在任何时间移开正在充电的移动设备。
*欧西亚电子商城(www.oregonscientific.com)出售iPhone4手机套。
一旦时钟检测到移动设备的存在以及需要充电时,将开始对其
进行充电。
电源适配器 AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
电池型号 CR2032 纽扣电池
室内温度测量范围 -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF)
室外温度测量范围 20ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF)
温度检测误差 0.1ºC (0.2ºF)
30米 (自由充电空间)传输范围
尺寸 104 (宽) x 238 (长) x 57 (高) 毫米
主机重量 380克
感应器 87克(含电池)
本装置遵循美国联邦通讯委员会FCC第15章节的规定。
操作符合下列两项条件:
1. 本装置不得造成对人体的有害干扰;
2. 本设备必须能接受任何外来干扰,包括可能会造成
不正常运作的干扰。
未经责任方明确批准的变更或修改,有可能使用户操
作此设备的使用权限作废。
通讯委员会警告
该机器经测试,符合数码产品B等级的要求,符合通
信委员会第15条规定。该限制乃针对合理保护家居住
宅设施,以免遭受有害干扰而设计。
这类机器,使用无线电发射信号,如果不按照使用说明
安装机器,机器就有可能引发对无线电交流的不良影响。
同时,不排除机器在某些特别的安装时与其他产品产生
相互影响。
如果机器对收音机或电视有不良影响,而这种影响在关
闭再打开机器时就消失了,用户可以采用以下的一个或
多个办法消除这种影响。
· 将接收器的天线调整方向或改变位置。
·拉大机器与接收器的距离。
· 用与连接接收器不同的插座连接该机器。
· 向收音机和电视机方面的销售员或技术员咨询。
欧盟一致性声明
据此声明:欧西亚产品“时计连无线手机充电座”
(类型:QW201)符合指令1999/5/EC的基本要
求和其他相关条款。
这份具有签名并注明日期的声明,是欧西亚客户服务
部按该声明要求提供的。
关于更多欧西亚的信息,请登陆我们的网站:
http://www.oregonscientific.com。
当使用iPhone时,请添加以下内容:“此处所提到的
其他所有品牌名称都是其各自拥有者的商标。欧西亚
不属于其拥有者或商标。iPhone 是在美国和其他国家
注册的苹果公司的商标”。请参考此网站:
http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf。
通讯委员会声明
技术规格
本公司建议回收此产品的包装盒。
此产品已通过国家RTTE认证批准并遵循欧盟所有国家
条例,包括瑞士和挪威。
可180°旋转及调较焦点的时间和温度投影
香港版本不包含无线电波功能。
本時鐘的投影時間(與顯示屏上的格式一致),通道1的室外溫度(與顯示屏上的溫度單位一致),
當設置 鍵為開( )時,顯示鬧鐘圖標(..)。
投影室外溫度和時間:
當 鍵設為關( )時,按 鍵打開5秒投影和背光燈功能。
撥動 鍵到開( )時,開始投影。
關閉投影:
撥動 鍵到關( )。
180 °旋轉投影:
當投影燈亮時,按 鍵, 投影旋轉180 °。
旋轉 調焦
- 對焦距離:1到4米
為了延長電池使用壽命,請使用電源適配器進行投影和開啟背光功能.
本時鐘採用符合通用標準的無線充電技術(Qi),可對含Qi標識的設備、
內置或外接的含Qi標識的充電配件進行電感式無線充電。
每次本充電底座只能對一個設備進行充電.
電感式移動設備充電功能
Mobile device
Charging Pad
*Qi-enabled
accessory
電池安裝
裝入一個時鐘備
用紐扣電池
CR2032到電池槽
本產品可預測未來12至24小時、30-50公里(19-31英里)範圍內天氣情況,準確度75%。
晴朗 晴間多雲 多雲 多雨
1
2
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
12
CHANNEL EU/UK SEARCH RESET
345
繁體中文
操作要素
天氣預報
本產品附帶一個遠程傳感器(RTHN318,RTHN318D或RTHN318A)。
時鐘最多可收集5個遠程傳感器上的數據。 (本產品只附帶一個遠程傳感器;另外的傳感器是分開銷售的。)
連接電源
將主機與電源適配器連接。
藍色狀態指示燈將亮起1秒。
確保插入的紐扣電池
極性正確,然後關閉
電池蓋。
請注意有些時鐘帶有電池絕緣體標簽。
第一次使用前請從電池槽中移除。
按正確極性在遠程傳感器上裝入一節"AA"電池。
如果替換電池時使用了不正確的電池類型,則可能有爆炸的危險。
請依照指引處理廢舊電池。
只能使用所提供的適配器:YJS03-1201250G
電源插座應安裝在設備附近且方便使用。
警告
注意 連接電源適配器時才可使用投影功能。
注意 投影燈亮時,不要直視投影燈。
設置-時鐘投影
時計連無線充電座
入門指南 - QW202
紅外線傳感器
按住[-]鍵和[+]鍵兩秒,啟動遠程傳感器自動搜索功能。
信號圖標( )顯示時鐘和各個傳感器之間的信號強度。
圖標( )表示信號強,圖標( )表示信號弱。
傳感器數據發送的時間間隔是60秒
按住頻道( )鍵,選擇讀取來自遠程傳感器
(從頻道1到頻道5)顯示的溫度讀數。
如果無線電波鐘不能接收信號,需要手動設置時間和
日期。
手動設置時,需事先關閉無線接收功能。
1. 長按設置鍵( ),進入時間設置模式。
2. 按以下順序設置參數:時區(±23小時)、
12/24小時制式、小時和分鐘。
3. 按[-]或[+]鍵,設置時間值並按設置鍵( )確認。
無線電波鐘接收到信號後,設置時區和時間顯示格式。
1. 按住設置鍵( ),設置時區和時間顯示格式。
2. 按[-]和[+]鍵,設定時間值並按設置鍵( )
確認。
無線電波鐘的打開/關閉功能。
1. 按住[-]鍵,關閉無線電波鐘功能,直到信號接收圖
標( )消失。
2. 按住[+]鍵,打開無線電接收功能。
Setting the time manually
手動設置時間
設置-時間
溫度單位
溫度通道顯示
自動循環檢測功能
LCD背景燈
滑動調光器滑動鍵( ),設置LCD背景燈,
使之變暗或變亮。
設置-選項顯示
設置-鬧鐘
鬧鐘設置
1. 按住設置鍵( ),進入鬧鐘設置模式。
2. 先設置小時,然後設置分鐘。
3. 按住[-]或[+]鍵,設置時間值並按設置鍵( )
確認。
操作步驟
1. 滑動轉換鍵( ),打開或關閉鬧鐘。如果鬧
鐘被激活,將會顯示鬧鈴圖標( )。
2. 設定鬧鐘,將會有持續2分鐘音量漸增的鬧鈴聲響。
3. 按住[SNOOZE]鍵,進入8分鐘的鬧鐘貪睡功能。
4. 按除[SNOOZE]鍵外的任意鍵,取消鬧鐘貪睡功能,
關閉鬧鈴。
復位功能
用指定的物體去按復位鍵[RESET],恢復產品出廠設定。
然後,時鐘會啟動傳感器搜索功能。
如果時鐘無法正常反應,請按復位鍵(例如:不能與
遠程傳感器進行無線連接)。
按[ ]鍵,進行ºC(攝氏度)和ºF(華氏度)之間溫
度顯示的切換。
按住[CHANNEL]鍵2秒,自動開啟循環檢測功能。
依次顯示來自每個傳感器的讀數。
再按[CHANNEL]鍵,取消自動循環檢測功能。
步驟1:將移動設備放置於充底座含Qi標識的上方。
步驟2:當移動設備充電完畢後或設備沒有放在充電底座上時,
將會終止充電。藍色充電狀態指示燈將會熄滅。
步驟3:用戶可在任何時間移開正在充電的移動設備。
*歐西亞電子商城(www.oregonscientific.com)出售iPhone4手機套。
一旦時鐘檢測到移動設備的存在以及需要充電時,將開始對其
進行充電。
電源適配器 AC 100~240V 50~60 Hz DC 12V, 1500mA
電池型號 CR2032 紐扣電池
室內溫度測量範圍 -5ºC to 50ºC (23ºF to 122ºF)
室外溫度測量範圍 20ºC to 50ºC (-20ºF to 122ºF)
溫度檢測誤差 0.1ºC (0.2ºF)
30米 (自由充電空間)傳輸範圍
尺寸 104 (寬) x 238 (長) x 57 (高) 毫米
主機重量 380克
感應器 87克(含電池)
本裝置遵循美國聯邦通訊委員會FCC第15章節的規定。
操作符合下列兩項條件:
1. 本裝置不得造成對人體的有害干擾;
2. 本設備必須能接受任何外來干擾,包括可能會造成
不正常運作的干擾。
未經責任方明確批准的變更或修改,有可能使用戶操
作此設備的使用權限作廢。
通訊委員會警告
該機器經測試,符合數碼產品B等級的要求,符合通
信委員會第15條規定。該限制乃針對合理保護家居住
宅設施,以免遭受有害干擾而設計。
這類機器,使用無線電發射信號,如果不按照使用說明
安裝機器,機器就有可能引發對無線電交流的不良影
響。
同時,不排除機器在某些特別的安裝時與其他產品產生
相互影響。
如果機器對收音機或電視有不良影響,而這種影響在關
閉再打開機器時就消失了,用戶可以採用以下的一個或
多個辦法消除這種影響。
· 將接收器的天線調整方向或改變位置。
· 拉大機器與接收器的距離。
· 用與連接接收器不同的插座連接該機器。
· 向收音機和電視機方面的銷售員或技術員咨詢。
歐盟一致性聲明
據此聲明:歐西亞產品“時計連無線手機充電座”
(類型:QW201)符合指令1999/5/EC的基本要
求和其他相關條款。
這份具有簽名並注明日期的聲明,是歐西亞客戶服務
部按該聲明要求提供的。
關於更多歐西亞的信息,請登陸我們的網站:
http://www.oregonscientific.com。
當使用iPhone時,請添加以下內容:“此處所提到的
其他所有品牌名稱都是其各自擁有者的商標。歐西亞
不屬於其擁有者或商標。iPhone 是在美國和其他國家
註冊的蘋果公司的商標”。請參考此網站:
http://data.energizer.com/PDFs/IC-IP4G_EU_
Manual.pdf。
通訊委員會聲明
技術規格
本公司建議回收此產品的包裝盒。
此產品已通過國家RTTE認證批准並遵循歐盟所有國家
條例,包括瑞士和挪威。
可180°旋轉及調較焦點的時間和溫度投影。
香港版本不包含無線電波鐘功能。
Size:573X523 (MM)
Size:573X523 (MM)
Radio-controlled clock function is not available
in Hong Kong and China version
注意 香港及中國版不包括無線電較正時鐘功能 注意 香港及中国版不包括无线电波钟功能
  • Page 1 1

Oregon Scientific QW202 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur