Mediclinics M04ACS Installation And Operation Instructions Manual

Catégorie
Éclairage de confort
Taper
Installation And Operation Instructions Manual
SECADORA DE MANOS HAND DRYERS SÉCHE-MAINS HÄNDETROCKNER
SECADOR
DE MÃOS ASCIUGAMANI
ÑÓØÈËÊÀ ÄËß ÐÓÊ STEGWTHRAS CERIWN
SPAIN
MEDICLINICS, S.A.
Industria, 54
E-08025 BARCELONA
Tel.: +34 93 446 47 00
Fax: +34 93 348 10 39
www.mediclinics.com
HAND DRYERS
www.mediclinics.com
20 / 06 / 07
96915
M04A / M04AC / M04ACS
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
MANUEL DINSTALLATION ET DUTILISATION
MONTAGE-UND BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E DUSO
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
EGCEIRIDIO EGKATASTASHS KAI CRHSHS
www.mediclinics.com
1 30
ESPAÑOL
INSTALACION
Montaje
Desmontaje para instalación
La extracción de la carcasa del secador debe realizarse liberando los clips de sujeción situados en la parte
superior. Para ello, desplazar la carcasa horizontalmente de arriba abajo y después extraerla verticalmente.
En dicho proceso evitar:
 Dañar los componentes internos, especialmente los sensores IR del circuito electrónico.
 Rayar la carcasa y el visor de los sensores IR.
Movimiento relativo base-carcasa Componentes más sensibles Detalle clips fijación base-carcasa
Circuito electrónico
Visor leds
Carcasa
Clips fijación
Sensores IR
Proceso de montaje
Se sugiere realizar la instalación eléctrica del aparato por canalización posterior.
 La regleta donde irán conectados los cables de alimentación y el agujero de
entrada de los mismos (Ø22 mm  Ø 0.87 ) están alojados en el lado derecho
del secador.
 Este secador es un aparato clase II y no precisa toma de tierra.
 El proceso de montaje se resume de la siguiente manera:
1.Realizar los 4 taladros de Ø6 mm (Ø 0.24) utilizando la plantilla suministrada.
Limpiar los agujeros del polvo resultante. Introducir los 4 tacos suministrados
hasta que queden enrasados.
2.Pasar los cables eléctricos procedentes de la pared a través del agujero de
entrada (Ø22 mm  Ø 0.87 ).
3.Atornillar los 4 tira-fondos suministrados fijando firmemente la base del secador
a la pared.
4.Conectar el par eléctrico a la regleta.
5.Montar la carcasa del secador:
- Entrar la carcasa frontalmente
- Los clips de la base entrarán en sus respectivos alojamientos de la carcasa
- Mover la carcasa hacia arriba
- Introducir y fijar los 2 tornillos inferiores con ayuda de la llave especial
ﺪﻋﺎﻘﻟ ءﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ
www.mediclinics.com
29 2
DESPIECE BÁSICO
ESPAÑOL
El aparato debe ser manipulado sólo por un técnico autorizado.
ATENCIÓN: al desmontar la carcasa, partes activas del aparato quedan accesibles.
Ubicación regleta y agujero Ø 22 mm ( Ø 0.87" ) de entrada cables Distancia mínima secador-repisa
NOTA: Prever una distancia mínima de 40 cm (15.75) con respecto a posibles repisas, mármoles o lavamanos.
Evitar en lo posible la presencia de superficies reflectantes en la zona de actuación de los sensores IR del aparato.
ESQUEMA ELÉCTRICO CONEXIÓN A LA PLACA
Motor
Resistencia
Cables alimentación
3-
2-
1-
N
S
L
R
M
3
1
Motor
ResistenciaR-
M-
SensorS-
1
2
2
ESQUEMA ELÉCTRICO
220 - 240 V
50/60 Hz
INSTALACION
Regleta
Agujero
D > 40 cm ( 15,8" )
NL
Se deben prever medios de desconexión de la red de alimentación, con una separación de contacto de al menos 3 mm en todos
los polos. Dichos medios de desconexión deben ser incorporados a la instalación fija.
Durante el proceso de instalación deben ser consideradas las áreas de protección según Norma VDE 0100.
El aparato secamanos debe ser instalado únicamente sobre una superficie cerrada (pared, tabique o similar)
NL ﺔﺤﺘ
ﺎﻴﻧﺪﻟ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟ ﻒﻓ!
"
N
S
L
H
M
#ﺮﺤﻣ – %
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟ ﺮﺼﻨﻋ - *
ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ -
,
3
1
1
2
2
ﺖﻟﻮﻓ ٢٤٠ – ٢٢٠
ﺰﺗﺮﻴﻫ ٦٠/٥٠ #ﺮﺤ
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟ ﺮﺼﻨﻋ
ﺪﻬﺠﻟ ﻞﺧ: ;ﻼﺑﺎﻛ -3
-2
-1
M
H
S
D > 40 cm ( 15,8" )
www.mediclinics.com
3 28
DESPIECE BÁSICO
ESPAÑOL
Carcasa
Conjunto motor + Turbina
Resistencia
Placa electrónica
Escobillas
1
2
3
4
5
Cód. RC96205
Cód. RC96748
Cód. RC96237
Cód. RC96600
Cód. RC96750-B
Cód. RC96750-J
2
5
3
4
1
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA
Una adecuada limpieza del secador alargará su vida útil.
Se recomienda realizar la limpieza del aparato como mínimo una vez al año siguiendo las recomendaciones
siguientes:
1. Desconectar la entrada de corriente al secador.
2. Extraer la carcasa del aparato tras desenroscar los dos tornillos inferiores.
3. Con un cepillo de cerdas suaves, sacar el polvo acumulado en la estructura del aparato (base) y
en el interior de la carcasa.
4. Pasar el cepillo por la zona de aspiración (agujero central superior) y retirar el polvo depositado
en la turbina.
5. Retirar cuidadosamente el polvo depositado en el circuito electrónico con ayuda de un cepillo fino.
Asegurar que no haya polvo o suciedad residual en los sensores de detección.
6. Procurar que el visor de los leds IR (ventana inferior carcasa) esté limpio y asegurar la transparencia
del mismo.
7. Montar nuevamente la carcasa y alimentar el aparato.
8. Accionar repetidamente el secador para expulsar el polvo remanente.
NOTA: todo proceso de mantenimiento y limpieza debe realizarlo personal técnico autorizado.
27
www.mediclinics.com
4
ENGLISH
INSTALLATION
Mounting
Relative movement base-cover Most sensitive components Base-cover fastening clips details
Electronic circuit
IR Sensors screen
Cover
Fastening clips
IR Sensors
Assembly process
Dismantling for installation
The removal of the cover of the dryer must be carried out by releasing the cover fastening clips located on top
of the said cover. In order to do this, please displace the cover downwards in the horizontal plane and then
extract it vertically.
Whilst carrying out that process, please avoid:
 Damaging the internal components, especially the IR sensors of the electronic circuit.
 Scratching the cover and the IR sensors screen.
It is suggested that the electrical installation of the appliance is carried out
through the rear canalization.
The terminal strip where the electrical supply cables will be accommodated
as well as their access hole (Ø22 mm  Ø 0.87 ) are put up in the right-hand
side of the dryer.
This dryer is a class II appliance and does not require grounding.
The installation process can be summarized as follows:.
1.Make the 4 Ø6 mm (Ø 0.24) drill holes with the help of the template
provided. Clean the holes of the resulting dust. Introduce the 4 wall plugs
provided until they are at walls level.
2.Pass the electric cables that come from the wall through the access hole
(Ø22 mm  Ø 0.87 ).
3.Screw the 4 lag screws provided firmly fixing the base of the dryer to the
wall.
4.Connect the electric pair to the terminal strip.
5.Fit the cover of the dryer.
- Introduce the cover from the front
- The base clips will fit into their respective accommodations on the cover.
- Move the cover upwards.
- Introduce and fix the 2 lower screws with the help of the special key.
CE / VDE GS / VDE EMC / AENOR / GOST
M04A / M04AC / M04ACS
www.mediclinics.com
5 26
ABS
M 04 A / M04AC / M04CS
3 mm (0.12")
220  240 V 50/60 Hz
4,8 A
1.100 W (1,5 Hp)
1,2 Kg (2,65 lb)
IP 23
Class II / Classe ll
/
Êëàññ II / Êáôçãïñíá IÉ
140 W (1/5 Hp)
/
Âò
Universal de escobillas / Universal, brush-type / Universel, à balais / Universal, mit Kohlebürsten / Universal com escovas
/ Universale a spazzole
óíèâåðñàëüíûå ùåòêè /
ÃånéêÞò ÷ñÞóçò ìå øÞêôñåò
Axial, PP / Axial, PP / Axiale, PP / Axial, PP / Assiale, PP /
Áîïnéêüò, PP
950 W (1,27Hp)
/
Âò
Elec./Sensor - Elec./Sensor - Elec./Capteur  Elektr./Sensor
. - Elet./Sens. -
Ýëåê./Äàò÷èê / Çëåêôr./aisèçôÞraò
_
258 mm (10,16")
145 mm (5,71")
138 mm (5,43")
CE / VDE GS / VDE EMC / AENOR / GOST
96 m3/ h. (1.600 l/min)
85 Km / h
54 º C (129,2º F)
Machine must be manipulated only by an autorized technician.
ATTENTION
: Whilst removing the cover, electrical live parts of the appliance are accesible.
Terminal strip location and Ø22 mm cables access hole Minimum distance shelfs
NOTE: Please plan for a minimum distance of 40 cm (15.75) in relation to possible shelfs, marble surfacesor
washing basins. Avoid as much as possible the presence of reflecting surfaces in the area of actuation of the
appliance IR sensors.
ELECTRIC DIAGRAM CONNECTION TO ELECTRONIC CARD
Motor
Heating element
Input voltage cables
3-
2-
1-
N
S
L
H
M
3
1
Motor
Heating elementH-
M-
SensorS-
1
2
2
WIRING DIAGRAM
220 - 240 V
50/60 Hz
INSTALLATION
Terminal strip
Hole
D > 40 cm ( 15,8" )
NL
ENGLISH
Means for disconnection with contact separations at least 3 mm (0.12) must be incorporated in the fixing wiring.
During the installation process, the protection areas should be considered according to norm VDE 0100.
The hand dryer must only be installed on a closed surface (wall, partition or similar)
www.mediclinics.com
25 6
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS
ENGLISH
Cover
Motor + Fan Wheel assembly
Heating element
Electronic circuit set
Coal brushes set
1
2
3
4
5
Code RC96205
Code RC96748
Code RC96237
Code RC96600
Code RC96750-B
Code RC96750-J
2
5
3
4
1
PREVENTATIVE MAINTENANCE AND CLEANING
An adequate cleaning of the dryer will lengthen its useful life.
It is recommended to carry out the cleaning of the appliance as a minimum once a year, following the next
recommendations:
1. Disconnect the electrical supply to the dryer.
2. Extract the cover of the appliance after having undone both the two lower screws.
3. With a brush with soft bristles, take away the dust accumulated into the structure of the
appliance (base) and in the inner side of the cover.
4. Brush the aspiration area (upper central hole) and take away the dust deposited on the fan
wheel.
5. Carefully remove the dust accumulated in the electronic circuit with the help of a thin brush.
Make sure that no dust or residual dirt is left in the detection sensors.
6. Try that the screen of the IR LEDs (lower cover window) is clean and make sure of its
transparency.
7. Restore the cover once again and switch on the appliance.
8. Run several times the dryer in order to force out the remaining dust.
NOTE: The whole maintenance and cleaning process must be carried out by authorized technical personnel.
MODELO
Alimentación
Consumo
Potencia nominal
Peso
Grado IP
Clase de aislamiento
MOTOR:
Potencia
Tipo
TURBINA:
RESISTENCIA:
Potencia
TEMPORIZADOR:
Tipo
Tiempo
DIMENSIONES:
Alto
Ancho
Profundidad
CARCASA:
Espesor
Acabado
Homologación según:
Caudal de aire en:
Velocidad de aire:
Temperatura de aire
a la salida:
MODEL
Input voltage
Consumption
Rated power
Weigth
Degree of protection
Insulation class
MOTOR:
Power
Type
SCROLL-FAN:
HEATING ELEMENT:
Power
TIMER:
Type
Time
DIMENSIONS:
Height
Widht
Depth
COVER:
Thickness
Finish
Certified in accordance with:
Air flow in:
Air speed:
Output air
temperature:
MODÈLE
Alimentation
Consommation
Puissance nominale
Poids
Degré de protection
Classe d'isolament
MOTEUR:
Puissance
Type
TURBINE:
RÉSISTANCE:
Puissance
MINUTERIE:
Type
Temporisation
DIMENSIONS:
Hauteur
Largeur
Profondeur
CARCASSE:
Epaisseur
Finition
Homologation selon:
Debit d´air en:
Vitesse de l ´air:
Temperature de
sortie de l´air:
MODEL
Anschulssspannung
Verbrauch
Nennleistung
Gewicht
Schutzgrad
Schutzklasse
MOTOR:
Leistung
Typ
TURBINE:
HEIZDRAHT:
Leistung
ZEITSCHALTER:
Typ
Zeit
ABMESSUNGEN:
Höhe
Breite
Tiefe
GEHÄUSE:
Dicke
Oberfläche
Prüfzeichen:
Luftstrom:
Luftgeschwindigkeit:
Lufttemperatur:
MODELLO
Alimentazione
Consumo
Potenza nominale
Peso
Grado IP
Categoria d'isolamento
MOTORE:
Potenza
Tipo
TURBINA:
RESISTENZA:
Potenza
TIMER:
Tipo
Tempo
DIMENSIONi:
Altezza
Larghezza
Profondità
CARCASSA:
Spessore
Finiture
Omologazione come da:
Portata dell'aria in:
Velocità dell'aria:
Temperatura dell'aria
in uscita:
ÌÎÄÅËÜ
Ïèòàíèå
Ïîòðåáëåíèå
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü
Âåñ
Êëàññ çàùèòû IP
Êëàññ ýëåêòðîèçîëÿöèè
ÝËÅÊÒÐÎÄÂÈÃÀÒÅËÜ
:
Ìîùíîñòü
Òèï
ÂÅÍÒÈËßÒÎÐ
:
ÍÀÃÐÅÂÀÒÅËÜÍÛÉ
ÝËÅÌÅÍÒ
:
Ìîùíîñòü
ÒÀÉÌÅÐ
:
Òèï
Âðåìÿ
ÃÀÁÀÐÈÒÛ
:
Âûñîòà
Øèðèíà
Äëèíà
ÊÎÐÏÓÑ
:
Òîëùèíà
Îáðàáîòêà
Ñåðòèôèöèðîâàíî:
Âîçäóøíûé ïîòîê:
Ñêîðîñòü ïîòîêà:
Òåìïåðàòóðà
âîçäóõà íà âûõîäå:
MONTELO
Trofodosía
Katanálwsh
Onomastikñ iscúv
Bárov
Baqmóv prostasíav
Kathgoría prostasíav
KINHTHRAS:
Iscúv
Túpov
FUSHTHRAS:
ANTISTASH:
Iscúv
CRONODIAKOPTHS:
Túpov
Crónov
DIASTASEIS:
´Uyov
Plátov
Báqov
PERIBLHMA:
Pácov
Epifáneia
Sñmansh elégcou katá:
Roñ aéra se:
Tacúthta aéra:
Qermokrasía aéra
katá thn éxodo:
MODELO
Alimentação
Consumo
Potência nominal
Peso
Grau de protecção
Classe de isolamento
MOTOR:
Potência
Tipo
TURBINA:
RESISTÊNCIA:
Potência
TEMPORIZADOR:
Tipo
Tempo
DIMENSÕES:
Altura
Largura
Profundidade
COBERTURA EXTERIOR
:
Espessura
Acabamento
Homologado segundo:
Débito de ar em:
Velocidade de ar:
Temperatura do ar
à saída:
24
www.mediclinics.com
7
FRANÇAIS
INSTALLATION
Montage
Démontage pour l installation
Au cours de ce procédé, veuillez éviter de:
 Endommager les components intérieurs, spécialement les capteurs IR du circuit électronique.
 Rayer le capot et le viseur de capteurs IR.
Mouvement relatif base-capot Compontents les plus sensibles Détails des clips de fixation base-capot
Circuit électronique
Viseur leds
Capot
Clips de fixation
Capteur IR
Procédé de montage
Lextraction du capot du séche-mains doit se faire en libérant les clips de sujétion du même placés dans sa partie
supérieure. Pour cela, veuillez déplacer le capot en direction horizontale de haut en bas, après quoi veuillez
déplacer le même en direction verticale.
 On vous suggère de réaliser l installation électrique de l appareil par la canalisation
postérieure.
 La réglette où seront logés les câbles d alimentation et le trou d accès des
mêmes (Ø22 mm  Ø 0.87 ) son logés au côté droit du séche-mains.
 Ce séche-mains est un appareil de classe II et n a pas besoin de raccordement
à la terre.
 Le procédé de montage peut être résumé de la manière suivante:
1.Faire les 4 trous de Ø6 mm (Ø 0.24) à l aide de la modèle fourni. Enlever des
trous la poussière résultante. Introduire les 4 prises murales fournies jusqu ils
restent aplaties au niveau du mur.
2.Passer les câbles électriques qui procèdent du mur a travers le trou d accès
(Ø22 mm  Ø 0.87 ).
3.Visser les 4 tire-fonds fournis en fixant avec fermeté la base du séche-mains
au mur.
4.Brancher le pair électrique a la réglette.
5.Assembler le capot du séche-mains.
- Introduire le capot frontalement
- Les clips de la base s introduiront dans leurs logements respectifs au couvercle
- Déplacer le capot vers le haut.
- Introduire et fixer les 2 vis inférieurs à l aide de la clé spéciale.
BASIKA EXARTHMATA
ELLHNIKA
Ðåñíâëçìá
Óõãêñüôçìá êénçôÞñá-öõóçôÞñá
Ánôíóôáóç
ÇëåêôñïnéêÞ ðëáêÝôá
ØÞêôñåò
1
2
3
4
5
Êùä
. RC96205
Êùä
. RC96748
Êùä
. RC96237
Êùä
. RC96600
Êùä
. RC96750-B
2
5
3
4
1
PROLHPTIKH SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS
Ï êáôÜëëçëïò êáèáñéóìüò ôïõ ìç÷ánÞìáôïò ðáñáôåínåé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ.
ÓõnéóôÜôáé ç äéáäéêáóíá êáèáñéóìïý ná ðñáãìáôïðïéåíôáé ôïõëÜ÷éóôïn ìíá öïñÜ åôçóíùò óýìöùná
ìå ôéò áêüëïõèåò óõóôÜóåéò:
1. ÁðïóõnäÝóôå ôï óôåãnùôÞñá áðü ôï äíêôõï ôñïöïäïóíáò.
2. ÁöáéñÝóôå ôï ðåñíâëçìá ôçò óõóêåõÞò, áöüôïõ îåóöíîåôå ôéò äýï êÜôù âíäåò.
3. Êáèáñíóôå ôç óêünç ðïõ Ý÷åé óõãêånôñùèåí óôç âÜóç ôçò óõóêåõÞò êáé óôï åóùôåñéêü ôïõ
ðåñéâëÞìáôïò ìå ìíá âïýñôóá ìå ìáëáêÝò ôñí÷åò.
4. ÐåñÜóôå ôç âïýñôóá áðü ôçn ðåñéï÷Þ ánáññüöçóçò (êånôñéêÞ Ünù ïðÞ) êáé êáèáñíóôå ôç óêünç
áðü ôï öõóçôÞñá.
5. Êáèáñíóôå ðñïóåêôéêÜ ôç óêünç ðïõ Ý÷åé ìáæåõôåí óôï çëåêôñïnéêü êýêëùìá ìå ôç âïÞèåéá ìíáò
âïýñôóáò ìå ëåðôÝò ôñí÷åò. Äéáóöáëíóôå üôé óôïõò áéóèçôÞñåò ánícneuóçò äån ðáñáìÝnåé óêünç
Þ õðüëïéðá ñýðùn.
6. Öñïnôíóôå ç äéüðôñá ôùí áéóèçôÞñùí õðÝñõèñçò áêôénïâïëíáò (ôï êÜôù ðáñÜèõñï ôïõ ðåñéâëÞìáôïò)
ná åínáé êáèáñÞ êáé ná äéáóöáëíæåôáé ç äéáöÜnåéÜ ôçò.
7. ÐñïóáñôÞóôå åê nÝïõ ôï ðåñíâëçìá êáé óõnäÝóôå ôï óôåãnùôÞñá óôï äíêôõï ôñïöïäïóíáò.
8. ÅnåñãïðïéÞóôå êáô' åðánÜëçøç ôï óôåãnùôÞñá, Ýôóé þóôå ná áðïâÜëåé õðüëïéðá óêünçò.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ¼ëåò ïé äéáäéêáóíåò óõnôÞñçóçò êáé êáèáñéóìïý ðñÝðåé ná ðñáãìáôïðïéïýnôáé ìünï
áðü åîïõóéïäïôçìÝnï ôå÷néêü ðñïóùðéêü.
8
www.mediclinics.com
23
FRANÇAIS
DESPIECE BÁSICO
Localisation de la réglette et trou Ø 22 mm ( Ø 0.87" ) pour l'accès de câbles Distance minimale séchoir-appui de fenêtre
NOTEÊ: Prévoir une distance minimale de 40 cm (15.75") en relation à possible appui de fenêtre, marbres ou lave-mains.
Éviter au possible la présence de surfaces reflétantes dans la zone d opération des capteurs IR de l appareil.
SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE CONNEXION À CARTE ÉLECTRONIQUE
Moteur
Résistance
Câbles alimentation
3-
2-
1-
N
C
L
R
M
3
1
Moteur
RésistanceR-
M-
CapteurC-
1
2
2
SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE
220 - 240 V
50/60 Hz
INSTALLATION
Réglette
Trou
D > 40 cm ( 15,8" )
NL
Lappareil doit être manipulé seulement par un technicien spécialisé.
ATTENTION: Lors du démontage du capot, parties actives de lappareil resteront accessibles.
L'installation fixe doit inclure les moyens de déconnexion de l'appareilÊdu réseau d'alimentation, avec une séparation de contacte
de 3 mm minimum pour tous les pôles.
Lors de l'installation, il faut respecter les zones de protection conformément à la norme VDE 0100.
Le sèche-mains doit tojours être installé sur une surface fermée (mur, cloison ou similaire)
DESPIECE BÁSICO
ELLHNIKA
H diexagwgñ ergasiýn sth suskeuñ epitrépetai móno se exousiodothménouv tecnítev.
PROSOCH: Katá thn aposunarmológhsh tou periblñmatov apokalúptontai exartñmata thv
suskeuñv, ta opoía brískontai upó hlektrikñ tásh.
Qésh akrodektþn kai opñv diamétrou 22 ciliostþn gia th diéleush twn kalwdíwn Elácisth apóstash stegnwtñra-rafioú
PARATHRHSH: Probléyte mía elácisth eleúqerh apóstash 40 ekatostþn wv prov endecómena ráfia,
mármara ñ niptñrev. Apofúgete katá to dunatón thn parousía antanaklastikýn epifaneiýn sthn
periocñ energopoíhshv twn aisqhtñrwn upéruqrhv aktinobolíav thv suskeuñv.
DIAGRAMMA HLEKTRIKHS SUNDESMOLOGIAS SUNDESH STHN PLAKETA
Kinhtñrav
Antístash
Kalýdia trofodosíav
3-
2-
1-
N
S
L
R
M
3
1
Kinhtñrav
Antístash
R-
M-
Aisqhtñrav
S-
1
2
2
DIAGRAMMA HLEKTRIKHS SUNDESMOLOGIAS
220 - 240 V
50/60 Hz
EGKATASTASH
Akrodéktev
Opñ
D > 40 cm ( 15,8" )
NL
Prépei na problefqoún mésa aposúndeshv apó to díktuo trofodosíav me ánoigma epafýn touláciston 3 ciliostýn
se ólouv touv pólouv. Autá ta mésa aposúndeshv prépei na enswmatwqoún sth mónimh egkatástash.
Katá th diadikasía thv egkatástashv prépei na lhfqoún upóyh oi periocév prostasíav súmfwna me to prótupo
VDE 0100.
H suskeuñ stegnýmatov twn ceriýn prépei na egkatastaqeí apokleistiká se mía kleistñ epifáneia (toíco, diacwristikó
toícwma, ñ parómoia epifáneia).
22
www.mediclinics.com
9
LISTE DES PIECES PRINCIPALES
FRANÇAIS
Capot
Ensemble Moteur + Turbine
Résistance
Circuit Electronique
Balais
1
2
3
4
5
Code RC96205
Code RC96748
Code RC96237
Code RC96600
Code RC96750-B
Code RC96750-J
2
5
3
4
1
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Un adéquat nettoyage du séchoir prolongera sa vie utile.
On vous recommande de réaliser le nettoyage de l appareil un fois par an au minimum, en suivant les
recommandations suivantes
1. Débrancher l entrée de courant au séchoir.
2. Retirer le capot de l appareil après avoir dévisser les deux vis inférieurs.
3. Avec une brosse aux poils doux, retirer la poussière accumulée dans la structure de l appareil
(base) et à l intérieur du capot.
4. Passer la brosse par la zone d aspiration (trou central supérieur) et retirer la poussière déposée
dans la turbine.
5. Retirer soigneusement la poussière déposée dans le circuit électronique à l aide d un brosse fine.
Assurez vous de ce qu il n y ait point de poussière ou saleté résiduelle dans les capteurs de détection.
6. Tâcher que le viseur de LEDs IR (fenêtre inférieure de la capot) soit propre et s assurer de la
transparence de la même.
7. Assembler à nouveau le capot et brancher l appareil.
8. Faire fonctionner plusieurs fois le séchoir pour expulser la poussière rémanente.
NOTEÊ: Tout procédé de maintenance et nettoyage doit être réaliser par personnel technique autorisé.
Leptoméreia kleístrwn-periblñmatov
ELLHNIKA
EGKATASTASH
Sunarmológhsh
Afaíresh periblñmatov gia thn egkatástash
H afaíresh tou periblñmatov tou stegnwtñra prépei na diexacqeí mésw apodésmeushv twn kleístrwn
pou brískontai sto ánw tmñma tou. Metatopíste gia autó to períblhma orizóntia apó pánw prov
ta kátw kai sth sunéceia exágeté to káqeta.
Apofúgete katá th diadikasía autñ
:
Na zhmiþsete ta eswteriká stoiceía kai idíwv touv aisqhtñrev upéruqrhv aktinobolíav tou
hlektronikoú kuklþmatov.
Na gratsounísete to períblhma kai th dióptra twn aisqhtñrwn upéruqrhv aktinobolíav.
Scetikñ kínhsh báshv-periblñmatov Ta pléon euaísqhta stoiceía
Hlektronikó kúklwma
Dióptra aisqhtñrwn
Períblhma Kleístra
Aisqhtñrev upéruqrhv
aktinobolíav
Sunarmológhsh
Sunistátai h hlektrikñ egkatástash thv suskeuñv na pragmatopoihqeí
mésw opísqiav diéleushv thv kalwdíwshv.
Oi akrodéktev, stouv opoíouv qa sundeqoún ta kalþdia trofodosíav,
kai h opñ diéleushv autþn (diamétrou 22 ciliostþn) brískontai sth
dexiá pleurá tou stegnwtñra.
O parþn stegnwtñrav eínai mía suskeuñ thv kathghgoríav II, gia thn
opoía den apaiteítai geíwsh.
H diadikasía thv sunarmológhshv sunoyízetai wv exñv:
1. Dianoíxte 4 opév diamétrou 6 ciliostþn, crhsimopoiþntav ton
parecómeno odhgó. Kaqaríste tiv opév apó th skónh pou qa
prokúyei. Eiságete ta 4 parecómena búsmata, éwv ótou to ceílov
touv érqei sto úyov thv epifáneiav stñrixhv.
2. Peráste ta proercómena apó ton toíco hlektriká kalþdia mésa
apó thn opñ diéleushv (diamétrou 22 ciliostþn).
3. Bidþste tiv 4 parecómenev xulóbidev, stereþnontav th básh tou
stegnwtñra sfictá ston toíco.
4. Sundéste ta dúo hlektriká kalþdia stouv akrodéktev.
5. Prosartñste to períblhma sto stegnwtñra:
- Eiságete to períblhma metwpiká.
- Ta kleístra thv báshv qa eisélqoun stiv antístoicev upodocév tou
periblñmatov.
- Metatopíste to períblhma prov ta pánw.
- Eiságete kai sfíxte tiv 2 kátw bídev me th boñqeia tou eidikoú
kleidioú.
MONTAGE
DEUTSCH
Herausnehmen des Gehäusers
Entfernen Sie das Gehäuse des Trockners, indem Sie die Befestigungsklammern desselben, die sich oben am
Gehäuse befinden, lösen. Dazu verschieben Sie das Gehäuse horizontal von oben nach unten und entnehmen
es dann in vertikale Richtung.
Vermeiden Sie dabei:
 Die inneren Komponenten zu beschädigen, insbesondere die Infrarotsensoren des Stromkreislaufs.
 Das Gehäuse und den Sucher der Infrarotsensoren zu verkratzen.
 Die elektrische Installation des Geräts sollte durch Kabelschächte geschützt
verlegt werden.
 Die Klemmleiste, an die Netzkabel angeschlossen werden, und die
Eingangsöffnung (Ø22 mm  Ø 0.87 ) befinden sich auf der rechten Seite
des Trockners.
 Dieser Trockner ist ein Gerät der Klasse II und muss nicht geerdet werden.
 Die Montage geht folgendermaßen vor sich:
1. Bohren Sie mit Hilfe der mit gelieferten Schablone die 4 Löcher von Ø 6
mm (Ø 0.24). Reinigen Sie die Löcher vom dabei entstehenden Staub. Führen
Sie die 4 mit gelieferten Dübel ein, bis sie bündig abschließen.
2. Führen Sie die aus der Wand kommenden Stromkabel durch die
Eingangsöffnung (Ø22 mm  Ø 0.87 ).
3. Befestigen Sie die Basis des Trockners mit Hilfe der 4 mit gelieferten
Schlossschrauben an der Wand.
4. Schließen Sie das elektrische Moment an die Klemmleiste an.
5. Montieren Sie das Gehäuse des Trockners:
- Führen Sie das Gehäuse frontal ein.
-
Führen Sie die Klammern an der Basis in ihre Positionen am Gehäuse ein.
- Bewegen Sie das Gehäuse nach oben.
- Führen Sie die 2 unteren Schrauben ein und ziehen Sie sie mit Hilfe
des Spezialschlüssels an.
Montage
Bewegung Basis-Gehäuse Empfindliche Komponenten Details Befestigungsklammern
Basis-Gehäuse
Elektronikkreislauf
Led-Anzeigen Sucher
Gehäuse
Befestigungsklammern
Infrarotsensoren
Montagevorgang
ÎÑÍÎÂÍÛÅ ÊÎÌÏÎÍÅÍÒÛ
ÐÓÑÑÊÈÉ
Êðûøêà
Âåíòèëÿòîðíî-ìîòîðíàÿ
ãðóïïà
Íàãðåâàòåëüíûé
ýëåìåíò
Ýëåêòðîííàÿ ïëàòà
Ùåòêè ýëåêòðîäâèãàòåëÿ
1
2
3
4
5
Êîä
. RC96205
Êîä
. RC96748
Êîä
. RC96237
Êîä
. RC96600
Êîä
. RC96750-B
Êîä
. RC96750-J
2
5
3
4
1
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ È ×ÈÑÒÊÀ
Ïðàâèëüíîå îáñëóæèâàíèå ñóøèëêè ïðîäëèò ñðîê åå ýêñïëóàòàöèè.
Ðåêîìåíäóåòñÿ ÷èñòèòü ñóøèëêó êàê ìèíèìóì îäèí ðàç â ãîä, ñëåäóÿ óêàçàíèÿì,
ïðèâåäåííûì íèæå:
1. Îòêëþ÷èòü ïèòàþùèé êàáåëü.
2. Ñíèìàòü êðûøêó ñóøèëêè òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê áóäóò îòâèí÷åíû âèíòû â íèæíåé ÷àñòè êîðïóñà.
3. Ùåòêîé ñ ìÿãêîé ùåòèíîé óäàëÿòü ïûëü, ñêîïèâøóþñÿ íà âíóòðåííèõ ÷àñòÿõ ñóøèëêè è
íà âíóòðåííåé ïîâåðõíîñòè êðûøêè.
4. Î÷èùàòü ùåòêîé âõîäíîå îòâåðñòèå âîçäóõà (âåðõíåå öåíòðàëüíîå îòâåðñòèå).
íà âåíòèëÿòîðå.
5. Àêêóðàòíî ñ÷èùàòü ñêîïèâøóþñÿ íà ýëåêòðîííîé ïëàòå ïûëü ñ ïîìîùüþ ùåòêè ñ òîíêîé ùåòèíîé.
Ïðîâåðÿòü îòñóòñòâèå ïûëè è ãðÿçè íà äàò÷èêàõ.
6. Ñîäåðæàòü îêîøêî ÈÊ-äàò÷èêà (îíî íàõîäèòñÿ â íèæíåé ÷àñòè êîðïóñà) â ÷èñòîòå. Îêîøêî äîëæíî
áûòü ïðîçðà÷íûì
7. Óñòàíîâèòü êðûøêó è ïîäêëþ÷èòü ýëåêòðîïèòàíèå.
8. Íåñêîëüêî ðàç ïîäðÿä âêëþ÷èòü ñóøèëêó, ÷òîáû ïðîäóòü îñòàòêè ïûëè.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ
:
Îáñëóæèâàíèå äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîì, èìåþùèì ðàçðåøåíèå íà ýòîò âèä äåÿòåëüíîñòè.
10
www.mediclinics.com
21
20
www.mediclinics.com
11
DEUTSCH
Position der Klemmleiste und der Ø22 mm  Öffnung für die Kabel Mindestabstand Trockner - Konsole
ELEKTROSCHEMA ANSCHLUSS AN SCHALTPLATTE
Motor
Heizelement
Stromkabel
3-
2-
1-
N
S
L
H
M
3
1
Motor
HeizelementH-
M-
SensorS-
1
2
2
ELEKTROSCHEMA
220 - 240 V
50/60 Hz
Klemmleiste
Öffnung
D > 40 cm ( 15,8" )
NL
Eingriffe am Gerät dürfen nur durch einen spezialisierten Techniker vorgenommen werden.
ACHTUNG: Beim Abmontieren des Gehäuses besteht Berührungsgefahr mit aktiven Teilen des Geräts.
HINWEIS: Lassen Sie einen Mindestabstand von 40 cm (15.75) zu eventuell vorhandenen Konsolen, Ablageflächen oder Waschbecken.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit das Vorhandensein von reflektierenden Oberflächen im Funktionsbereich der Infrarotsensoren des Geräts.
In der Installation ist eine allpolige Trennmöglichkeit mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorzusehen.
Bei der Installation sind die Schutzzonen gemäß VDE 0100 zu berücksichtigen.
Der Händetrockner darf ausschließlich auf einer geschlossenen Oberfläche installiert werden (Mauer, Leichtbauwand oder ähnliches)
MONTAGE DESPIECE BÁSICO
ÐÓÑÑÊÈÉ
Îáñëóæèâàíèå äîëæíî ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîì, èìåþùèì ðàçðåøåíèå íà ýòîò âèä äåÿòåëüíîñòè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ïðè ñíÿòîé êðûøêå óÿçâèìûå ÷àñòè ñóøèëêè ñòàíîâÿòñÿ äîñòóïíûìè.
Ìåñòîíàõîæäåíèå ðàçúåìà è îòâåðñòèÿ Ø 22 ìì ( Ø 0.87 äþéìà) äëÿ ïîäâîäà êàáåëÿ Ìèíèìàëüíîå ðàññòîÿíèå ìåæäó ñóøèëêîé è
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: Ñîáëþäàòü ìèíèìàëüíîå ðàññòîÿíèå â 40 ñì ìåæäó ñóøèëêîé è ïîëêàìè, ðàêîâèíàìè èëè ìðàìîðíûìè
ïðåäìåòàìè.
ÏÐÈÍÖÈÏÈÀËÜÍÀß ÑÕÅÌÀ ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈß ÏËÀÒÛ
3-
2-
1-
N
S
L
R
M
3
1
Ýëåêòðîäâèãàòåëü
Ñîïðîòèâëåíèå
RM-äàò÷èêà
R-
M-
S-
1
2
2
ÏÐÈÍÖÈÏÈÀËÜÍÀß ÑÕÅÌÀ
220 - 240 V
50/60 Hz
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
Ðàçúåì
Îòâåðñòèå
D > 40 cm ( 15,8" )
NL
Äîëæíû áûòü ïðåäóñìîòðåíû ñðåäñòâà îòêëþ÷åíèÿ îò ñåòè ïèòàíèÿ ïðè ìèíèìàëüíîì ðàññòîÿíèè ìåæäó êîíòàêòàìè
3 ìì íà âñåõ ïîëþñàõ. Äàííûå ñðåäñòâà îòêëþ÷åíèÿ äîëæíû áûòü âêëþ÷åíû â ñòàöèîíàðíóþ óñòàíîâêó.
 õîäå óñòàíîâêè äîëæíû áûòü ïðåäóñìîòðåíû ó÷àñòêè áåçîïàñíîñòè â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì VDE 0100.
Ñóøèëêà äëÿ ðóê äîëæíà óñòàíàâëèâàòüñÿ èñêëþ÷èòåëüíî íà çàêðûòîé ïîâåðõíîñòè (ñòåíà, ïåðåãîðîäêà è ò.ï.)
Ýëåêòðîäâèãàòåëü
Ñîïðîòèâëåíèå
Ïèòàþùèé êàáåëü
12
www.mediclinics.com
19
EINZELTEILZEICHNUNG
Gehäuse
Einheit Motor + Turbine
Heizdraht
Schaltplatte
Kohlebürste
1
2
3
4
5
Kode RC96205
Kode RC96748
Kode RC96237
Kode RC96600
Kode RC96750-B
Kode RC96750-J
2
5
3
4
1
WARTUNG UND REINIGUNG
DEUTSCH
Eine angemessene Reinigung des Trockners verlängert seine Lebensdauer.
Wir empfehlen, das Gerät mindestens 1 Mal pro Jahr folgendermaßen zu reinigen:
1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Trockners.
2. Entfernen Sie das Gehäuse des Geräts, nachdem Sie die beiden unteren Schrauben
herausschrauben haben.
3. Entfernen Sie mit einer Bürste mit weichen Borsten den Staub, der sich auf der Struktur des Geräts
(Basis) und im Inneren des Gehäuses abgelagert hat.
4. Bürsten Sie den Ansaugbereich (Öffnung oben in der Mitte) und entfernen Sie den Staub aus der
Turbine.
5. Entfernen Sie vorsichtig mit einer feinen Bürste den Staub aus dem elektronischen Kreislauf.
Vergewissern Sie sich, dass sich kein Staub oder Restschmutz an den Detektionssensoren befindet.
6. Säubern Sie den Sucher der Infrarot-Led-Anzeigen (Fenster unten am Gehäuse) und vergewissern
Sie sich, dass er durchsichtig ist.
7. Montieren Sie das Gehäuse und setzen Sie das Gerät unter Spannung.
8. Setzen Sie den Trockner mehrfach in Betrieb, um den restlichen Staub zu entfernen.
HINWEIS: Alle Wartungs- und Reinigungsarbeiten müssen von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
Ìîíòàæ
Äåìîíòàæ ïåðåä óñòàíîâêîé
Äëÿ ñíÿòèÿ êðûøêè íåîáõîäèìî îòêðûòü êîíòàêòíûå çàæèìû, êîòîðûå íàõîäÿòñÿ
â âåðõíåé ÷àñòè. Äëÿ ýòîãî íåîáõîäèìî íà÷àòü ñíèìàòü êðûøêó ãîðèçîíòàëüíî, ñíèçó-ââåðõ, è ïîòîì èçâëå÷ü
âåðòèêàëüíî.
Ïðè ñíÿòèè êðûøêè èçáåãàòü:
Ïîâðåæäåíèé âíóòðåííèõ ÷àñòåé ñóøèëêè. Îñîáåííî îñòîðîæíî îáðàùàòüñÿ ñ ÈÊ-äàò÷èêîì.
Öàðàïèí êðûøêè è îêîøêà ÈÊ-äàò÷èêà.
Îòíîñèòåëüíîå äâèæåíèå êîðïóñ-êðûøêà Ñàìûå õðóïêèå ÷àñòè
Ýëåêòðîííàÿ ñõåìà.
Îêîøêî ñâåòîäèîäîâ
Êðûøêà
Êîíòàêòíûå çàæèìû
ÈÊ-äàò÷èê
Ïðîöåññ ñáîðêè
Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîâåñòè ïèòàþùèé êàáåëü ÷åðåç íàïðàâëÿþùóþ, êîòîðàÿ
íàõîäèòñÿ ñ òûëüíîé ñòîðîíû.
Ðàçúåì, ê êîòîðîìó ïîäêëþ÷àåòñÿ ïèòàþùèé êàáåëü, è îòâåðñòèå
äëÿ ïèòàþùåãî êàáåëÿ (?22 ìì - ? 0.87 äþéìà) ðàñïîëîæåíû â ïðàâîé ÷àñòè
Ñóøèëêè.
Ýòà ñóøèëêà ñîîòâåòñòâóåò II êëàññó ýëåêòðîèçîëÿöèè è íå íóæäàåòñÿ â
çàçåìëåíèè.
Óñòàíîâêà ñóøèëêè ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñî ñëåäóþùèìè ïóíêòàìè:
1. Ïðîñâåðëèòü â ñòåíå 4 îòâåðñòèÿ ñâåðëîì ? 8 ìì (? 0.31"), èñïîëüçóÿ
ïðèëàãàåìûé â êîìïëåêòå ïîñòàâêè øàáëîí.
Î÷èñòèòü îòâåðñòèÿ îò êðîøêè è ïûëè. Âñòàâèòü â îòâåðñòèÿ 4 ïðèëàãàåìûõ
äþáåëÿ,
çàãíàâ èõ äî óïîðà.
2. Âñòàâèòü âûõîäÿùèé èç ñòåíû ïèòàþùèé êàáåëü â ñïåöèàëüíî
ïðåäíàçíà÷åííîå
îòâåðñòèå (?22 ìì - ? 0.87 äþéìà).
3. Çàêðåïèòü êðåïåæíóþ ïëàíêó, êðåïêî çàêðóòèâ 4 øóðóïà
â ñòåíó.
4. Ïîäêëþ÷èòü êàáåëü ïèòàíèÿ ê ðàçúåìó.
5. Óñòàíîâèòü êðûøêó íà êîðïóñ ñóøèëêè.
- Êðûøêó óñòàíàâëèâàòü ôðîíòàëüíî
- Êîíòàêòíûå çàæèìû êîðïóñà äîëæíû âîéòè â ïàçû êðûøêè
- Çàäâèíóòü êðûøêó ââåðõ
- Âñòàâèòü â íèæíþþ ÷àñòü ñóøèëêè 2 âèíòà è çàêðóòèòü èõ ñ ïîìîùüþ
ñïåöèàëüíîãî êëþ÷à.
18
www.mediclinics.com
13
VISTA ESPLOSA DI BASE
ITALIANO
Carcassa
Gruppo motore + Turbina
Resistenza
Piastra elettronica
Spazzolle
1
2
3
4
5
Cod. RC96205
Cod. RC96748
Cod. RC96237
Cod. RC96600
Cod. RC96750-B
Cod. RC96750-J
2
5
3
4
1
MANUTENZIONE PREVENTIVA E PULIZIA
Una precisa pulizia della macchina condurrà a un aumento della sua vita utile.
Si raccomanda di eseguire il procedimento di pulizia almeno una volta all'anno.
1. Scollegare l'entrata di corrente all'asciugamani.
2. Estrarre la carcassa dell'apparecchio dopo aver svitato le due viti inferiori.
3. Con una spazzola dalle setole morbide, togliere la polvere accumulatasi sulla struttura dell'apparecchio
(base) e all'interno della carcassa.
4. Far passare la spazzola sulla zona di aspirazione (foro centrale superiore) ed eliminare la polvere
accumulatasi.
5. Eliminare accuratamente la polvere che si è depositata nel circuito elettronico con l'ausilio di una
spazzola sottile. Accertarsi che non ci sia polvere o residui di sporcizia sui sensori di rilevamento.
6. Fare in modo che il display dei led a infrarossi (finestrella inferiore carcassa) sia pulito e accertarsi
che sia trasparente.
7. Montare di nuovo la carcassa e dare alimentazione all'apparecchio.
8. Azionare ripetutamente l'asciugamani ed espellere la polvere rimanente.
NOTA: Tutte le procedure di manutenzione e pulizia devono essere svolte da personale tecnico autorizzato.
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
Montagem
Desmontagem para instalação
A remoção da cobertura exterior do secador deve efectuar-se soltando os grampos de fixação situados na parte
superior. Para isso, faça deslizar a cobertura horizontalmente, de cima para baixo e depois retire-a verticalmente.
No decurso desse processo evite:
 Danificar os componentes internos, especialmente os sensores IV do circuito electrónico.
 Riscar a cobertura ou o visor dos sensores IV.
Movimiento relativo base-cobertura Componentes mais sensíveis Pormenor dos grampos de fixação
base-cobertura
Circuito electrónico
Visor dos LEDs
Cobertura
Grampos de
fixação
Sensores IV
Processo de montagem
Sugere-se que a instalação eléctrica do aparelho seja feita utilizando as ranhuras
da parte posterior.
O bloco de ligação onde irão ser ligados os cabos de alimentação e o orifício de
entrada dos mesmos (Ø 22 mm - Ø 0.87'') encontram-se situados no lado direito
do secador.
Este secador é um aparelho de Classe II e não necessita de ligação à terra.
O processo de montagem resume-se da seguinte forma:
1. Faça os 4 furos de Ø 6 mm (Ø 0.24'') na parede, utilizando o molde fornecido.
Limpe a poeira dos orifícios. Introduza nos orifícios as 4 buchas fornecidas,
até que fiquem à face.
2. Passe pelo orifício de entrada ( Ø 22 mm - Ø 0.87'') os cabos eléctricos
procedentes da parede.
3. Aparafuse os 4 parafusos fornecidos, fixando firmemente a base do secador
à parede.
4. Ligue os cabos eléctricos ao bloco de ligação.
5. Monte a cobertura do secador:
- Encaixe a cobertura frontalmente
- Os grampos da base entrarão nos respectivos compartimentos da cobertura
- Faça deslizar a cobertura para cima
- Introduza e aperte os 2 parafusos inferiores utilizando a chave especial
14
www.mediclinics.com
17
DESPIECE BÁSICO
ITALIANO
L'apparecchio deve essere manovrato solo da un tecnico autorizzato.
ATTENZIONE: Quando si smonta la carcassa, sono accessibili delle parti attive dell'apparecchio.
Ubicazione morsettiera e foro Ø 22 mm ( Ø 0.87" )di entrata dei cavi Distanza minima asciugamani-mensola
NOTA: Prevedere una distanza minima di 40 cm (15.75") rispetto a eventuali mensole, marmi o lavandini. Evitare,
nei limiti del possibile, la presenza di superfici riflettenti nell'area di azione dei sensori a infrarossi dell'apparecchio.
SCHEMA ELETTRICO COLLEGAMENTO SULLA PIASTRINA
Motore
Resistenza
Cavi di alimentazione
3-
2-
1-
N
S
L
R
M
3
1
Motore
ResistenzaR-
M-
SensoreS-
1
2
2
SCHEMA ELETTRICO
220 - 240 V
50/60 Hz
INSTALLAZIONE
Morsettiera
Foro
D > 40 cm ( 15,8" )
NL
È necessario prevedere misure per lo scollegamento dalla rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm.
in tutti i poli. Tali misure di scollegamento devono essere incorporate allimpianto fisso.
Durante la procedura di installazione, è necessario considerare le aree di protezione come da Norma VDE0100.
L'apparecchio asciugamani va installato esclusivamente su una superficie chiusa (parete, tramezzo o simili)
DESPIECE BÁSICO
PORTUGUÊS
O aparelho deve ser manuseado apenas por um técnico autorizado.
ATENÇÃO: Ao desmontar a cobertura, ficam expostas partes activas do aparelho.
Localização do bloco de ligação e orifício Ø 22 mm ( Ø 0.87" ) para entrada dos cabosDistância mínima secador-balcão
NOTA:
prever uma distância mínima de 40 cm (15.75'') em relação a quaisquer bancadas, mármores ou lavatórios.
Evitar, na medida do possível, a presença de superfícies reflectoras na zona de actuação dos sensores IV do aparelho.
ESQUEMA ELÉCTRICO LIGAÇÃO À PLACA
Motor
Resistência
Cabos de
alimentação
3-
2-
1-
N
S
L
R
M
3
1
Motor
ResistênciaR-
M-
SensorS-
1
2
2
ESQUEMA ELÉCTRICO
220 - 240 V
50/60 Hz
INSTALAÇÃO
Bloco de
ligação
Orifício
D > 40 cm ( 15,8" )
NL
Devem ser previstos meios para desligar o aparelho da rede de alimentação, com uma separação de contacto de pelo menos 3
mm em todos os pólos. Esses meios para interromper a ligação devem ser incorporados na instalação fixa.
Durante o processo de instalação devem ser consideradas áreas de protecção, de acordo com a Norma VDE 0100.
O secador de mãos só deve ser instalado numa superfície fechada (parede, tabique ou similar).
Uma limpeza adequada do secador prolongará a sua vida útil.
Recomenda-se que se efectue a limpeza do aparelho, como mínimo, uma vez por ano, tendo em atenção
as seguintes recomendações:
1. Desligue a entrada de corrente do secador.
2. Depois de desapertar os dois parafusos inferiores, retire a cobertura do aparelho.
3. Com um pincel de cerdas suaves, limpe o pó acumulado na estrutura do aparelho (base) e no
interior da cobertura.
4. Passe o pincel pela zona de aspiração (orifício central superior) e retire o pó depositado na turbina.
5. Retire o pó depositado no circuito electrónico, utilizando um pincel fino. Certifique-se de que não
há pó ou sujidade residual nos sensores de detecção.
6. Procure manter limpo o visor dos LEDs IV (janela inferior da cobertura) e assegure-se da
transparência do mesmo.
7. Monte novamente a cobertura e ligue o aparelho à corrente.
8. Ponha o aparelho a trabalhar várias vezes, a fim de expulsar a poeira remanescente.
NOTA: Todo o processo de manutenção e limpeza deve ser efectuado por pessoal técnico qualificado.
16
www.mediclinics.com
15
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Montaggio
Smontaggio per l'installazione
L'estrazione della carcassa dell'asciugamani deve avvenire liberando i fermagli di fissaggio posti nella parte
superiore. Per fare ciò, spostare la carcassa orizzontalmente dall'alto verso il basso ed estrarla poi verticalmente.
Durante questo processo, evitare di:
 Danneggiare i componenti interni, sopratutto i sensori a infrarossi del circuito elettronico.
 Graffiare la carcassa e il display dei sensori a infrarossi.
Movimento relativo base-carcassa Componenti più sensibili Particolare fermagli fissaggio base-
Circuito elettronico
Display led
Carcassa Fermagli fissaggio
Sensori a infrarossi
Processo di montaggio
Si suggerisce di realizzare l'impianto elettrico dell'apparecchio mediante
canalizzazione posteriore.
 La morsettiera su cui si collegheranno i cavi di alimentazione e il foro di entrata
degli stessi (Ø22 mm - Ø 0,87 "-) sono situati sul lato destro dell'asciugamani.
 Questo asciugamani è un apparecchio di categoria II e non ha bisogno di messa
a terra.
 La procedura di montaggio si può così riassumere:
1.Trapanare i 4 fori di Ø8 mm (Ø 0.31") utilizzando la dima fornita. Rimuovere dai
fori la polvere che si viene a creare. Infilare i 4 cunei forniti fino a quando
rimangono spianati.
2. Far passare i cavi elettrici che provengono dal muro attraverso il foro di entrata
(Ø22 mm - Ø 0.87 "-).
3. Avvitare i 4 tirafondi forniti fissando saldamente la base dell'asciugamani al
muro.
4. Collegare i cavi elettrici alla morsettiera.
5. Montare la carcassa dell'asciugamani:
- Inserire la carcassa frontalmente
- I fermagli della base entreranno nelle loro rispettive sedi nella carcassa
- Muovere la carcassa verso l'alto
- Inserire e fissare le 2 viti inferiori con l'ausilio della chiave apposita.
COMPONENTES BÁSICOS
PORTUGUÊS
Cobertura
Conjunto motor + Turbina
Resistência
Placa electrónica
Escovas de carvão
1
2
3
4
5
Cód. RC96205
Cód. RC96748
Cód. RC96237
Cód. RC96600
Cód. RC96750-B
Cód. RC96750-J
2
5
3
4
1
MANUTENÇÃO PREVENTIVA E LIMPEZA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mediclinics M04ACS Installation And Operation Instructions Manual

Catégorie
Éclairage de confort
Taper
Installation And Operation Instructions Manual

dans d''autres langues