Burley 16+ Wheel Kit Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur
16+ Wheel Kit
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
IMPORTANT
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT
A LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
WICHTIG
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS
16+ WHEEL KIT 2
Video instructions available online at: burley.com/support/video-guides
For compatibility: www.Burley.com
Für Kompatibilität: www.Burley.com
Pour la compatibilité: www.Burley.com
Por compatibilidad: www.Burley.com
Eine Video-Anleitung finden Sie online unter: burley.com/support/video-guides
Instructions vidéo disponibles en ligne à l’adresse : burley.com/support/video-guides
Vídeo de instrucciones disponible en línea en: burley.com/support/video-guides
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL3BURLEY.COM
Table of Contents:
4. Warning
8. Box Contents
9. Removing Standard Wheels
9. Attaching 16+ Wheels
10. Setting the parking brake
11. Before You Ride
11. Maximum Nominal Load
11. Maintenance
12. Warranty
Important
Before using your 16+ Wheel Kit,
please familiarize yourself with this
manual and the Manual for your Burley
Trailer. For questions and additional
information, please contact your
authorized Burley dealer or visit www.
burley.com.
Inhaltsverzeichnis:
5. Warnhinweis
8. Verpackungsinhalt
9. Demontieren eines Standard-Rads
9. Anbringen von 16+-Rädern
10. Feststellbremse anziehen
11. Vor der Fahrt
11. Maximale Nennlast
11. Wartung
12. Gewährleistung
Wichtig
Bitte Lesen Sie vor der Verwendung
Ihres 16+ Rad-Sets diese Anleitung
sowie die Bedienungsanleitung für
Ihren Burley-Anhänger aufmerksam
durch. Wenn Sie Fragen haben
oder weitere Informationen erhalten
möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Burley-Händler oder
besuchen Sie www.burley.com.
Table des matières:
6. Avertissement
8. Contenu de la boîte
9. Suppression des roues standard
9. Arrimage des roues 16+
10. Réglage du frein de stationnement
11. Avant de partir
11. Charge nominale maximale
11. Maintenance
13. Garantie
Important
Avant d’utiliser votre kit de roues
16+, veuillez vous familiariser
avec le présent manuel et avec le
manuel de votre remorque Burley.
Pour toute question ou information
supplémentaire, contactez votre
revendeur Burley homologué ou
connectez-vous sur www.burley.com.
Índice de contenidos:
7. Advertencia
8. Contenidos de la caja
9. Retirar las ruedas estándar
9. Colocación de las Ruedas 16+
10. Uso del freno de aparcamiento
11. Antes de usar
11. Uso del freno de aparcamiento
11. Mantenimiento
13. Garantía
Importante
Antes de usar el kit de Ruedas 16+,
familiarícese con este manual y el
manual de su remolque Burley. Si
tiene alguna pregunta o necesita
información adicional, póngase en
contacto con su distribuidor Burley
autorizado o consulte la página www.
burley.com.
16+ WHEEL KIT 4
WARNING
Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death.
Recommended speed limits:
- 15 mph (24 km/h) on smooth, straight roads
- 5 mph (8 km/h) when turning or on uneven roads
Children passengers must be, at a minimum, 1 year old; always consult a pediatrician before use.
Check comfort and safety of children frequently, especially during hot or cold weather. Always be prepared for the elements. Challenging backcountry excursions may not
be suitable for young children.
Use good judgment when deciding if weather, road or traffic conditions are safe to use a Burley. Recommended temperature limits for using a Burley trailer are 20°F to
100°F (-7°C to 38°C).
Suffocation Hazard: use in cold/snowy conditions may lead to the possibility of encountering an avalanche. Always be prepared for the elements and aware of your
surroundings.
Submersion/Drowning Hazard: do not use trailer on frozen lakes or other bodies of water, or on challenging terrain near fast or flowing bodies of water.
Fall or Impact Hazard: there is an inherent risk in the use of bicycles and trailers on challenging terrain. Use causing when venturing off road.
It is recommended that the towing bicycle also be equipped with plus or fat sized tires.
DO NOT use with a total load that exceeds the weight limits (See page 11).
DO NOT make modifications to the trailer or wheels.
DO NOT use a luggage/cargo trailer for carrying children.
DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply with the rated tire sidewall pressure may lead to explosion of the tire and possible injury.
WARNING
If attaching a jogger or stroller accessory to your trailer make sure to read and follow all warnings and instructions that are included with your accessory kit.
WARNING: WEIGHT DISTRIBUTION & HANDLING
Trailer weight must be properly distributed for safe handling. The downward force at the end of the tow bar, where it meets the bike, should be between 2lbs and 20 lbs
(0.9kg and 9kg). To measure this, load your trailer and place next to bathroom scale. Step on scale and note your weight. While on scale, lift up the end of the towbar 1 foot
off the ground and note weight again. The weight difference is the downwards force on the tow bar. If the weight is too low, the rear wheel of the bicycle could lose traction.
If it is too high the hitch may be overloaded.
WARNING
Make sure to read and follow all warning and instructions that are included with your Burley Trailer. This manual is meant to be complementary to your trailer manual; It is
not meant to replace it.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL5BURLEY.COM
WARNHINWEIS
Die Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Empfohlene Geschwindigkeitsbegrenzungen:
- 24 km/h auf glatten, geraden Straßen
- 8 km/h in Kurven oder auf unebenen Straßen
Transportierte Kinder müssen mindestens 1 Jahr alt sein. Vor dem Einsatz bitte immer einen Kinderarzt um Rat fragen.
Regelmäßig das Wohlbefinden und die Sicherheit der Kinder überprüfen, insbesondere bei Hitze oder Kälte. Sich immer gemäße den jeweiligen Wetterbedingungen
ausrüsten. Anspruchsvolle Geländeausflüge sind möglicherweise mit kleinen Kindern nicht anzuraten.
Verwenden Sie den gesunden Menschenverstand, wenn Sie entscheiden, ob Wetter, Straßen- oder Verkehrsbedingungen für die Verwendung eines Burley sicher sind. Die
empfohlene Temperaturspanne für den Einsatz eines Burley-Anhängers liegt zwischen -7 °C bis 38 °C (20 °F bis 100 °F).
Erstickungsgefahr: Bei einem Einsatz in kalten/verschneiten Umgebungen kann es zu Lawinengefahr kommen. Rüsten Sie sich immer entsprechend aus und
berücksichtigen Sie die Umweltbedingungen.
Untertauch-/Ertrinkungsgefahr: Den Anhänger nicht auf gefrorenen Seen oder anderen Gewässern einsetzen und auch nicht in unwegsamem Gelände oder in der Nähe
von fließendem Gewässer.
Sturz- und Aufprallgefahr: Dieses Risiko besteht unweigerlich bei einem Einsatz von Fahrrädern und Anhängern in unwegsamem Gelände. Deshalb bitte abseits von
Straßen vorsichtig anwenden.
Das Zugfahrrad sollte zudem mit Plus-Reifen oder extra breiten Reifen ausgestattet seinDO NOT use with a total load that exceeds the weight limits (See page 11)
KEINE Änderungen an Anhänger oder Rädern vornehmen
NICHT einen Fracht-/Transportanhänger zum Transport von Kindern einsetzen
Zu hohen Reifendruck vermeiden. Nichteinhaltung des Nenndrucks für die Seitenwand kann zum Platzen des Reifens und zu möglichen Verletzungen führen.
WARNHINWEIS
Wenn Sie ein Jogger- oder Kinderwagen-Zubehörteil an Ihrem Anhänger befestigen möchten, lesen Sie bitte immer alle im Lieferumfang des Zubehör-Kits beinhalteten
Warnhinweise sowie die Bedienungsanleitung durch.
WARNHINWEIS: GEWICHTSVERTEILUNG U. BEHANDLUNG
Anhängelast müssen richtig zum sicheren Umgang verteilt werden. Die nach unten gerichtete Kraft am Ende der Anhängerkupplung , wo es das Fahrrad erfüllt , sollte
zwischen 0.9kg und 9kg sein . Um dies zu messen , legen Sie Ihren Anhänger und Platz neben Personenwaage . Schritt auf der Skala , und notieren Sie Ihr Gewicht.
Während auf der Skala, heben Sie das Ende der Anhängerkupplung 1 Fuß über dem Boden , und beachten Sie Gewicht wieder . Der Gewichtsunterschied ist die nach unten
Kraft auf der Anhängerkupplung . Falls das Gewicht zu gering ist, könnte das Hinterrad des Fahrrades Traktion zu verlieren. Ist sie zu hoch ist die Anhängevorrichtung kann
überlastet werden.
WARNHINWEIS
Bitte lesen Sie alle Warnhinweise und anleitungen Ihres Burley-Anhängers sorgfältig durch und halten Sie sich daran. Diese Anleitung ist eine Ergänzung zum
Benutzerhandbuch Ihres Anhängers und ersetzt Letzteres nicht.
16+ WHEEL KIT 6
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et des mises en garde contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Limitations de vitesse recommandées :
- 24 km/h sur les routes régulières, en ligne droite
- 8 km/h dans les virages ou sur les routes irrégulières
Les enfants passagers doivent être au minimum âgés d’un an. Consultez toujours un pédiatre avant toute utilisation.
Surveillez fréquemment le confort et la sécurité de votre enfant, surtout par temps chaud ou froid. Préparez-vous toujours aux éléments. Les excursions en montagne
difficiles peuvent ne pas convenir à votre enfant.
Usez de bon jugement afin de savoir si les conditions climatiques, la route ou le trafic permettent l’utilisation de votre dispositif en toute sécurité. Il est recommandé
d’utiliser cette remorque Burley dans une plage de températures allant de -7°C à 38°C (20°F à 100°F).
Risques de suffocation : Par temps froid/de neige, tenez compte de la possibilité éventuelle d’avalanches. Préparez-vous toujours aux éléments et restez attentif à ce qui se
passe autour de vous.
Risques de submersion/noyade : N’utilisez pas votre remorque sur des lacs gelés ou autres étendues d’eau, ni sur des terrains escarpés près de corps flottants ou se
déplaçant à grande vitesse sur l’eau.
Risques de chute ou d’impact : L’utilisation des vélos et remorques sur des terrains accidentés peut constituer un risque. Faites attention lorsque vous vous aventurez en
dehors des routes
Nous vous recommandons d’équiper le vélo de remorquage de pneus de grande dimension
N’UTILISEZ PAS votre matériel si la charge totale dépasse le poids maximum autorisé (voir page 11)
N’APPORTEZ PAS de modifications à la remorque ni aux roues
N’UTILISEZ PAS de remorque à bagage/marchandises pour le transport d’enfants
NE gonflez PAS trop les pneus. Non-respect de la pression indiqué sur le flanc des pneus peut conduire à une explosion du pneu et à des blessures.
AVERTISSEMENT
Si vous arrimez un kit jogging ou un kit poussette, lisez bien les instructions et les avertissements y relatifs.
AVERTISSEMENT : DISTRIBUTION DES POIDS ET MANUTENTION
Poids de la remorque doit être correctement distribuée pour la manipulation . La force vers le bas à la fin de la barre de remorquage , où il rencontre le vélo , devrait se
situer entre 0.9kg et 9kg . Pour mesurer cela, chargez votre remorque et place à côté de l’échelle de salle de bains. Montez sur l’échelle et noter votre poids . Alors que sur
l’échelle , soulevez la fin de la barre de remorquage 1 pied du sol et notez le poids nouveau . La différence de poids est la force vers le bas sur la barre de remorquage . Si
le poids est trop faible , la roue arrière de la bicyclette pourrait perdre la traction . Si elle est trop élevée l’attelage peut être surchargé .
AVERTISSEMENT
Lisez les instructions et avertissements fournis avec votre remorque Burley. Ce manuel sert de complément à celui de votre remorque. Il n’a pas vocation à le remplacer.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL7BURLEY.COM
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones en este manual puede dar lugar a lesiones graves o hasta a la muerte.
Límites de velocidad recomendados:
- 24 km/h sobre carreteras lisas y rectas.
- 8 km/h al girar o sobre carreteras irregulares.
No utilizar con niños menores de 1 año; consulte siempre a un pediatra antes de su uso.
Compruebe regularmente que los niños están seguros y cómodos, especialmente en caso de condiciones climáticas de calor o frío. Siempre debe estar preparado para el
clima. Las excursiones difíciles a zonas rurales pueden no ser adecuadas para niños pequeños.
Utilice el sentido común para decidir si el clima, la carretera o las condiciones del tráfico son seguras para utilizar un remolque Burley. • Los límites de temperatura
recomendados para utilizar un remolque Burley son de -7 °C a 38 °C (20 °F a 100 °F).
Riesgo de asfixia: el uso en condiciones de frío/nieve puede dar lugar a la posibilidad de una avalancha. Siempre debe estar preparado para el clima y conocer bien el
entorno.
Riesgo de sumersión/ahogo: no usar el remolque en lagos congelados u otras aguas, ni en terrenos difíciles cercanos a corrientes o cursos de agua.
Riesgo de caída o impacto: el uso de bicicletas y remolques en terrenos difíciles implica un riesgo inherente. Tenga precaución si se aventura fuera de la carretera.
Se recomienda que la bicicleta remolcadora también esté equipada de neumáticos grandes o gruesos.
NO utilizar con una carga total que supere los límites de peso (Consulte la página 11).
NO realice modificaciones en el remolque ni en las ruedas.
NO utilice un remolque de equipaje/carga para llevar niños.
NO sobre-inflar los neumáticos. El incumplimiento en la presión de los neumáticos de acuerdo a la clasificación de la pared lateral puede provocar una explosión del
neumático y posibles lesiones.
ADVERTENCIA
Si coloca en el remolque un accesorio para practicar jogging o un cochecito asegúrese de leer y respetar todas las advertencias e instrucciones incluidas en el kit del
accesorio.
ADVERTENCIA : PESO DE DISTRIBUCIÓN Y MANIPULACIÓN
El peso del remolque debe distribuirse adecuadamente para una manipulación segura . La fuerza hacia abajo al final de la barra de remolque , donde se encuentra con la
moto , debe estar entre 0.9kg y 9kg . Para medir esto, cargar su remolque y el lugar junto a la báscula de baño . Paso en la escala y tenga en cuenta su peso. Mientras que
en la escala , alza al final de la barra de remolque 1 pie del suelo y tenga en cuenta el peso de nuevo. La diferencia de peso es la fuerza hacia abajo en la barra de remolque
. Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder tracción. Si es demasiado alta el enganche puede estar sobrecargado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y seguir todas las instrucciones y advertencias que se incluyen con su remolque Burley. Este manual es complementario al manual de su remolque; no
lo sustituye.
16+ WHEEL KIT 8
Box Contents:
-2 wheels
Contenu de la boîte :
-2 roues
Contenidos de la caja:
-2 ruedas
Verpackungsinhalt:
-2 Räder
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL9BURLEY.COM
Figure 1
Figure 2
Removing Standard Wheels
1. Push in the rubber button on the outside of
the wheel hub (Figure 1).
2. Pull firmly on wheel to remove
Attaching 16+ Wheels
1. Push in the rubber button on the outside of
the wheel hub.
2. Insert wheel axle into axle receiver, and then
release the button. Pull firmly on wheel to
confirm the axle is fully engaged (Figure 2).
Suppression des roues standard
1. Appuyez sur le bouton en caoutchouc sur
l’extérieur du moyeu de la roue (Figure 1).
2. Tirez fermement sur la roue pour la retirer
Fixation des Roues 16+
1. Appuyez sur le bouton en caoutchouc situé à
l’extérieur du moyeu de roue.
2. Insert wheel axle into axle receiver, and then
release the button. Pull firmly on wheel to
confirm the axle is fully engaged (Figure 2).
Demontieren eines Standard-Rads
1. Den Gummiknopf außen an der Radnabe ein-
drücken (Abbildung 1).
2. Fest am Rad ziehen, um es abzunehmen.
Befestigung der 16+ Räder
1. Den Gummiknopf an der Außenseite der
Radnabe drücken.
2. Schieben Sie die Radachse in die
Achsenhalterung und lassen Sie den Knopf
anschließend los. Ziehen Sie fest an dem
Rad, um sich zu vergewissern, dass die Achse
vollständig eingerastet ist (Figure 2).
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNHINWEIS
Ensure that your wheel axle is fully inserted into
the axle receiver.
Vérifiez que l’essieu de la roue est complètement
inséré dans son récepteur.
Überprüfen, ob die Radachse ganz in die Achsauf-
nahme eingesetzt wurde.
Retirar las ruedas estándar
1. Presione el botón de goma situado en la parte
externa del buje de la rueda (Figura 1).
2. Tire con fuerza de la rueda para sacarla.
Colocación de las Ruedas 16+
1. Presione el botón de goma del exterior del
cojinete de la rueda.
2. Inserte el eje de la rueda en el receptor del eje
y luego suelte el botón. Tire fuertemente de
la rueda para asegurarse de que el eje esté
sujeto completamente (Figure 2).
WARNING
Asegúrese de que el eje de la rueda está comple-
tamente insertado en el receptor del eje.
16+ WHEEL KIT 10
Setting the Parking Brake
1. If you are using a trailer with a parking brake,
slide the lever to the right to engage the parking
brake (Figure 3).
2. Ensure that the brake lever is either completely to
the left (disengaged) or to the right (engaged). If
your lever will not slide all the way to both sides,
do not use your trailer, and contact Burley for
assistance.
Feststellbremse anziehen
1. Bei Verwendung eines Anhängers mit
Feststellbremse, den Hebel nach rechts
schieben, um die Feststellbremse
einzuschalten (Abbildung 3).
2. Der Bremshebel muss entweder vollständig
nach links (gelöst) oder rechts (festgestellt)
gestellt werden. Lässt sich der Hebel nicht
komplett in beide Richtungen bewegen,
nehmen Sie bitte Kontakt auf mit Burley, damit
man Ihnen weiterhelfen kann.
Uso del freno de aparcamiento
1. Si utiliza un remolque con freno de
aparcamiento, deslice la palanca hacia la
derecha para activar el freno de aparcamiento
(Figura 3).
2. Asegúrese de que la palanca de freno está
completamente hacia la izquierda (desactivada)
o hacia la derecha (activada). Si la palanca no
se desliza completamente hacia los dos lados,
no utilice el remolque y póngase en contacto
con Burley para obtener ayuda.
Réglage du frein de stationnement
1. Si vous utilisez une remorque équipée d’un frein
de stationnement, faites glisser le levier vers la
droite pour engager ce dernier (Figure 3).
2. Vérifiez que le levier de frein est soit totalement
désengagé (sur la gauche), soit engagé (sur
la droite). S’il ne coulisse pas complètement
d’un côté comme de l’autre, n’utilisez pas
votre remorque et contactez Burley pour toute
assistance.
Figure 3
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL11 BURLEY.COM
Before You Ride:
Check before each use:
- Wheels are properly secured to the
trailer
- Tires are not inflated above maximum
pressure 35psi (2.5 bar)
- Tires are inflated above minimum
pressure 6psi (.5bar)
Check monthly:
- Inspect tires and wheels for wear and
cracks
- Inspect wheels for trueness and
cracks
Contact your authorized Burley dealer
for replacement of any damaged or
worn parts.
Maximum Nominal Load:
Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45 kg);
Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75 lb (34
kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg); Bee:100
lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb (45 kg);
Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed: 100 lb
(45 kg)
Always comply with local regulations for
maximum trailer weight.
Maintenance
To avoid premature component
wear, store your trailer indoors in a
dry environment. Always clean your
equipment after exposure to corrosive
or abrasive environmental conditions,
such as sand and salt water.
Antes de usar:
Antes de cada uso, compruebe que:
- Las ruedas están adecuadamente
fijadas al remolque.
- Los neumáticos no se inflan por
encima de la presión máxima 35psi
(2.5 bar)
- Los neumáticos se inflan por
encima de la presión mínima 6psi
(.5bar)
Cada mes:
- Inspeccione los neumáticos y las
ruedas por si hubiera desgaste o
fisuras.
- Inspeccione las ruedas para
comprobar su autenticidad y que no
haya fisuras.
Póngase en contacto con su
distribuidor Burley autorizado
para reemplazar cualquier pieza
desgastada o dañada.
Carga máxima nominal:
Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45
kg); Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75
lb (34 kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg);
Bee:100 lb (45 kg); Tail Wagon: 100
lb (45 kg); Nomad: 100 lb (45 kg);
Flatbed: 100 lb (45 kg)
Cumpla siempre las normas locales de
peso máximo del remolque.
Mantenimiento
Para evitar un desgaste prematuro
de los componentes, guarde su
remolque en un lugar cerrado y seco.
Limpie siempre el equipo después
de la exposición a condiciones
medioambientales corrosivas o
abrasivas, como la arena o el agua
salada.
Vor der Fahrt:
Vor jedem Einsatz zu prüfen:
- Ob die Räder richtig am Anhänger
befestigt sind
- Der Reifendruck ist nicht zu hoch 35psi
(2.5 bar)
- Der Reifendruck ist zu hoch 6psi
(.5bar)
Monatlich zu überprüfen:
- Untersuchen Sie die Reifen und Räder
auf Abnutzung und Risse
- Untersuchen Sie die Räder auf
Richtigkeit und Risse
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Burley-Händler für Ersatz bei
beschädigten oder abgenutzten
Bauteilen.
Maximale Nennlast:
Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45 kg);
Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75 lb (34
kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg); Bee:100
lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb (45 kg);
Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed: 100 lb
(45 kg)
Befolgen Sie stets lokale Regelungen
bezüglich des maximalen
Anhängergewichts.
Wartung
Um einen frühzeitigen Verschleiß der
Einzelteile zu vermeiden, den Anhänger
im Inneren und trocken aufbewahren.
Nach Fahrten durch korrosive und
abrasive Umweltbedingungen, wie
beispielsweise Sand und Salzwasser,
muss die Ausrüstung immer
entsprechend gereinigt werden.
Avant de partir:
Avant chaque utilisation, vérifiez si:
- Les roues sont bien fixées à la
remorque
- Les pneus ne sont pas gonflés à leur
pression maximale 35psi (2.5 bar)
- Les pneus sont gonflés à leur
pression maximale 6psi (.5bar)
Chaque mois, effectuez les vérifications
suivantes:
- Inspectez les pneus et les roues afin
de détecter une usure et des fissures
éventuelles
- Inspectez les roues afin de détecter
d’éventuelles fissures
Pour le remplacement de toute pièce
endommagée ou usée, contactez votre
revendeur agréé Burley.
Charge nominale maximale:
Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45
kg); Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75
lb (34 kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg);
Bee:100 lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb
(45 kg); Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed:
100 lb (45 kg)
Concernant le poids maximal de la
remorque, conformez-vous toujours aux
réglementations locales.
Maintenance
Pour éviter toute usure prématurée
des composants, stockez votre
remorque à l’intérieur, dans un
environnement sec. Nettoyez toujours
votre équipement après exposition
à des facteurs corrosifs ou abrasifs,
comme le sable et l’eau salée.
16+ WHEEL KIT 12
Gewährleistung:
Dieses Zubehör von Burley bietet ab dem Kaufdatum die folgende Garantie auf
Material- und Fabrikationsfehler für 2 Jahre. Als Kaufbeleg gelten die original
Kaufquittung oder der original Lieferschein. Sollte ein Material- oder Produktionsfehler
während der begrenzten Gewährleistung festgestellt werden, so werden wir
nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. Diese
Gewährleistung ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde. Die
begrenzte Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts
und ist nicht auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen
Käufer übernimmt. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus
einem Missbrauch, einer Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung,
einer unsachgemäßen Wartung und Nutzung, einer Zweckentfremdung, der
Verwicklung in einen Unfall oder aus der normalen Abnutzung resultieren. Die
begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die vermietet werden. Burley haftet
nicht für jegliche unbeabsichtigte oder kommerzielle Schäden in Verbindung mit
einer solchen Nutzung. SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE
GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV UND ERSETZT JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG,
OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BEGRENZT
AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG DER
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Die Dauer jeglicher
stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher stillschweigender
Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck, die während des
Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung bestehen, sind ausdrücklich
auf den Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung begrenzt.
Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer
stillschweigenden, begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen
und Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie. DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL
DES KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN GEWÄHRLEISTUNG,
EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN
GESETZLICH ODER ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST
WIE HIERIN SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH
UNSEREM EIGENEN ERMESSEN BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE HAFTUNG
FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH
AUSGESCHLOSSEN. Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung
von unbeabsichtigten oder Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und
Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie. Diese begrenzte Gewährleistung gewährt
Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise andere Rechte, die von Staat zu
Staat oder Land variieren. Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen
für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie Burley bitte direkt unter 800-311-5294
oder per E-Mail an [email protected]. Für Informationen zu Garantieleistungen
oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie bitte den Ort,
an dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell, die
Seriennummer und eine Beschreibung des Garantiefalls bereit. Einige Ersatzteile
stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum Kauf
zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an
unter 541-687-1644 für weitere Informationen.
Burley Accessory Limited Warranty:
This Burley accessory is warranted from the date of purchase against defects
in materials and workmanship for 2 years. Your original dated sales or delivery
receipt showing the date of purchase is your proof of purchase. If a defect in
materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period,we
will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This
warranty is only valid in the country in which the product was purchased.The
Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product
and is not transferable to anyone who obtains ownership of the product from the
original purchaser. The Limited Warranty does not cover claims resulting from
misuse, failure to follow the instructions, installation, improper maintenance and
use, abuse, alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. The
Limited Warranty does not cover products which are used in rental operations
and Burley will not be liable for any incidental or commercial damages relating to
such use.
TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANT- ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The duration
of any implied warranties, including any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose that may exist during the express warranty period
is expressly limited to the limited warranty period. Some states and countries do
not allow limitations on how long an implied warranty
lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED
WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION
ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS
SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN
ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This Limited
Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary
from state to state or country.
For warranty service or replacement part information for the USA or Canada,
please contact Burley directly by calling 800-311-5294 or emailing burley@burley.
com. For warranty service or replacement part information outside the USA and
Canada please contact the place of purchase for warranty service. Please be
prepared to provide the product model, serial number and a description of the
warranty issue. Some replacement parts may be available for purchase after this
limited warranty expires.
Please visit us at www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more
information.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL13 BURLEY.COM
Garantie :
Cet accessoire Burley est garanti, à compter de la date d’achat, contre les défauts
matériaux et les défauts de fabrication comme suit : parties en tissu : un an ; cadre et
parties en plastique : un an. Le reçu indiquant la date d’achat d’origine ou le bordereau
de livraison mentionnant la date de l’achat constitue votre preuve d’achat. Si un défaut
de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée,
nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique
de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le
produit a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine
de ce produit et n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit
de l’acheteur d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une
mauvaise utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un entretien
ou une utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une implication dans un
accident et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui
sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable
de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA
PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT,
NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute
garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de
caractère approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de
garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie.
Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée
implicite ; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE
OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME
STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À
NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT
AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT
EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires
ou indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette
Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations
sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada,
veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un
e-mail à [email protected]. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou
les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le
lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le
numéro de série et une description du problème sous garantie. Certaines pièces de
rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée.
Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-
1644 pour plus d’informations.
Garantía:
Se garantiza que este accesorio de Burley no presenta defectos en materiales y
fabricación desde la fecha de compra como por 2 años. Como prueba de compra
se requiere una factura de compra o de entrega original que indique la fecha de
adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante
el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra,
repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es
válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada
se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible
a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía
limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de
las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración,
participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre
productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito
o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA
LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA
UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo
cualquier garantía implícita sobre la capacidad de comercialización o aptitud para
un fin en particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está
expresamente limitada al periodo de garantía limitada.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía limitada implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones
no sean aplicables a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ
LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O
REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ
EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación
de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no
sea aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.
Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en
los EE.UU. o el Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al
800-311-5294 o enviando un correo electrónico a [email protected]. Para obtener
información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE.UU.
y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio
de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número
de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio
pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en
www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información.
16+ WHEEL KIT 14
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL15 BURLEY.COM
Burley
1500 Westec Drive | Eugene, OR 97402
P. 541.687.1644 or 800.423.8445 | F. 541.687.0436
burley@burley.com | Burley.com
©2022 Burley Design LLC
“Burley” is a registered trademark of Burley Design LLC | MAN-00049_00
@burleytrailers
@burleydesign
@burleydesign
@burleytrailers
@burleytrailers
Connect with Burley
Whether you ride your bike all year
long or are a fair weather rider, Burley
shares your enthusiasm for making
the most of your bike. Thank you for
your business. We appreciate it.
Kontakt mit Burley
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder
eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley
teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus
Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für
Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
Restez connecté
avec Burley
Que vous enfourchiez votre vélo toute
l’année ou uniquement par beau temps,
Burley partage votre enthousiasme à
profiter au maximum de votre vélo. Merci
pour votre confiance. Nous l’apprécions.
Contacto con Burley
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año
como si lo hace solo cuando el tiempo es
bueno, Burley comparte su entusiasmo
por aprovechar su bicicleta al máximo.
Gracias por elegirnos. Se lo agradecemos.
Product Identification
If you have any questions about
the model name or year of your
Burley, please consult our product
identification web page:burley.com/
support/what-year-is-my-burley
Produktkenn-
zeichnung
Wenn Sie Fragen bezüglich des
Namens oder Jahres Ihres Burley-
Modells haben, besuchen Sie bitte
unsere Produktidentifikations-
Webseite: burley.com.
Identification
du Produit
En cas de questions sur le nom ou
l’année du modèle de votre produit
Burley, veuillez consulter notre page Web
d’identification de produit : burley.com.
Identificación
del Producto
Si tiene alguna pregunta acerca del
nombre o año del modelo de su
Burley, consulte nuestra página web de
identificación de producto: burley.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Burley 16+ Wheel Kit Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur