Facom 779.1000BLPB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
779.1000BL
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
WWW.FACOM.COM
B
Copyright FACOM
Čeština (přeloženo z originálního návodu k obsluze) 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 10
English (original instructions) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 22
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 34
Polski (tłumaczenie oryginału instrukcji) 38
Português (traduzido das instruções originais) 42
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 46
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 50
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 54
1
Fig. A
Fig. B Fig. C
10
7
12
11
6
4
7
6
8 8
9
5
1 2 3
2
ČEŠTINA
PŘED POUŽITÍM TÉTO SVÍTILNY
SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY.
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy a pokyny. Nedodržení níže uvedených varování
a pokynů může vést k způsobení úrazu elektrickým
proudem, k vzniku požáru nebo k vážnémuzranění.
VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se tuto svítilnu upravovat
neboopravovat.
VAROVÁNÍ: Nenabíjejte baterii při teplotách nižších
než 4°C nebo vyšších než 40°C. Postupujte podle
pokynů pro nabíjení a nenabíjejte baterii mimo rozmezí
teplot stanovené v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení při teplotách mimo uvedené rozmezí může
způsobit poškození baterie a zvýšit nebezpečípožáru.
UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte magnety do blízkosti
hlavního vypínače. Silný magnet v blízkosti
hlavního vypínače svítilny by mohl způsobit její
nežádoucírozsvícení.
VAROVÁNÍ: Nepřibližujte se k magnetům.
Nebezpečné magnetického pole může narušit činnost
kardiostimulátoru a způsobit vážné zranění nebosmrt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Z důvodu snížení
rizika úrazu elektrickým proudem neponořujte svítilnu do vody
či jinékapaliny.
Tento výrobek nesmí být použit jako hračka. Je‑li zařízení
používáno v blízkosti dětí, je vyžadován přísnýdohled.
Použití je popsáno v tomto návodu. Používejte pouze
příslušenství doporučenávýrobcem.
Nepoužívejte tento výrobek, je‑li poškozen. Nepracuje‑li
svítilna správně nebo došlo‑li k jejímu pádu, k poškození,
byla‑li ponechána venku nebo spadla‑li do vody, svěřte její
kontrolu autorizovanémuservisu.
Nespalujte tuto svítilnu, i když je vážně poškozena.
Baterie mohou v ohniexplodovat.
Netahejte a nepřenášejte toto nářadí za napájecí kabel,
nepoužívejte napájecí kabel jako rukojeť, nezavírejte
dveře tímto kabelem a dbejte na to, aby kabel
nepřecházel před ostré hrany nebo rohy. Udržujte tento
kabel v bezpečné vzdálenosti od horkýchpovrchů.
Nedovolte, aby byl tento kabel zavěšen přes hranu stolu
a aby nepřecházel přes rohy nebo horké povrchy. Tato
jednotka nesmí být umístěna nebo namontována v blízkosti
umyvadel nebo horkýchpovrchů.
Neodpojujte zástrčku taháním za napájecí kabel.
Chcete‑li napájecí kabel odpojit od zásuvky, vždy uchopte
zástrčku, nekabel.
Nemanipulujte s napájecím kabelem včetně zástrčky,
máte‑li vlhkéruce.
Nenabíjejte tuto jednotkuvenku.
Připojte nabíječku přímo k elektrickézásuvce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických svítilen musí být vždy dodržovány
základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
a VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení rizika způsobení zranění si
přečtěte tento návod kobsluze.
Definice: Bezpečnostní pokyny
Níže uvedené definice popisují stupeň závažnosti každého
označení. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a věnujte
pozornost těmtosymbolům.
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící rizikovou
situaci, která, není‑li jí zabráněno, povede k způsobení
vážného nebo smrtelnéhozranění.
VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která,
není‑li jí zabráněno, může vést k způsobení vážného
nebo smrtelnéhozranění.
UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci,
která, není‑li jí zabráněno, může vést k způsobení
lehkého nebo středně vážnéhozranění.
POZNÁMKA: Označujte postup nesouvisející se
způsobením zranění, který, není‑li mu zabráněno, může
vést k poškozenízařízení.
Upozorňuje na riziko úrazu elektrickýmproudem.
Upozorňuje na riziko vznikupožáru.
779.1000BL
Typ 1
Typ baterie 5200 mAh 18650Li‑Ion
Lumeny** lm 250/500/750/1000
Doba provozu při plném nabití hodiny 8/4/3/2
Stupeň ochrany proti vniknutí IP67
Ochrana proti nárazu IK07
Podmínky pro nabíjení 0–40 °C
Provozní podmínky 0–40 °C
Podmínky pro skladování ‑10–40 °C
Hmotnost g580
** Při provozování svítilny při vysoké okolní teplotě se může snížit
světelný výkon.
Blahopřejeme Vám!
Zvolili jste si nářadí značky FACOM. Roky zkušeností, důkladný
vývoj výrobků a inovace vytváří ze společnosti FACOM jednoho
z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele profesionálního
elektrickéhonářadí.
Technické údaje
Čeština (přeloženo z originálního návodu k obsluze)
NABÍJECÍ SVÍTILNA
779.1000BL
3
ČEŠTINA
Popis (obr. A)
VAROVÁNÍ: Nikdy tuto svítilnu neupravujte. Mohlo by
dojít k poškození nebo kzranění.
1 Tlačítko snižování světelného výkonu
2 Tlačítko zapnuto/vypnuto
3 Tlačítko zvyšování světelného výkonu
4 LED
5 Základna
6 Hák pro zavěšení
7 Krytka nabíjecího USB portu
8 Magnety
9 Závit pro trojnožku (1/4" 20UNC)
10 USB kabel
Použití v souladu s určením
Tato svítilna je určena pro profesionálnípoužití.
NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo na místech s
výskytem hořlavých kapalin neboplynů.
Tato svítilna je profesionálnímnářadím.
ZabraňtE dětem, aby se dostaly do kontaktu se svítilnou.
Používají‑li tuto svítilnu nezkušené osoby, musí být zajištěn
odbornýdozor.
Malé děti a nezkušené osoby. Toto nářadí není určeno
pro použití nedospělými nebo nezkušenými osobami
bezdozoru.
Tento výrobek není určen k použití osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud jim
nebyly poskytnuty instrukce týkající se použití výrobku
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti nesmí být
nikdy ponechány s tímto nářadím bezdohledu.
Označení na svítilně
Na svítilně jsou následující piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod kobsluze.
Evropský certifikát
Osvětlovací zařízení třídy 3
Likvidace elektrických a elektronických zařízení:
Tříděnýodpad.
Nebezpečné magnetického pole může narušit
činnost kardiostimulátoru a způsobit vážné zranění
nebosmrt.
Horký povrch
Obsah balení
Balení obsahuje:
1 Kompaktní pracovní svítilna
1 USB kabel
1 Návod k obsluze
Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození svítilny,
jejích částí nebopříslušenství.
Před zahájením práce věnujte dostatek času pečlivému
prostudování a pochopení tohotonávodu.
Zvláštní bezpečnostní pravidla pro světla
VAROVÁNÍ: Neumísťujte světlo na místo, které
by mohlo způsobit, že by někdo úmyslně nebo
neúmyslně zíral na světlo. Mohlo by dojít k vážnému
poraněníočí.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru. Nepoužívejte světlo ani
nabíječku v blízkosti hořlavých kapalin nebo v plynných
nebo výbušných atmosférách. Vnitřní jiskry mohou vznítit
výpary, které způsobí zraněníosob.
Doplňkové bezpečnostní pokyny
a ) Tato svítilna je určena pro řemeslnické, komerční
nebo průmyslovépoužití.
b ) Nabíjejte pouze v nabíječce určené výrobcem.
Nabíječka vhodná pro jeden typ baterie může při vložení
jiného nevhodného typu způsobitpožár.
c ) Nepoužívejte poškozenou nebo upravenou baterii.
Poškozené nebo upravené baterie mohou vykazovat
nepředvídatelné chování vedoucí k požáru, výbuchu nebo
nebezpečízranění.
d ) Nevystavujte baterii ani nářadí ohni nebo vysokým
teplotám. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130°C může
způsobitvýbuch.
e ) Servis tohoto zařízení svěřte kvalifikovanému
technikovi, který bude používat shodné náhradní
díly. Tak bude zajištěna stálá bezpečnost tohotovýrobku.
f ) Teplota hliníkového pouzdra uvnitř nárazníku je
vysoká. Dávejte pozor, abyste se nedostali do kontaktu s
horkýmpovrchem.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
Nabíječka je určena pro použití se standardním napětím
elektrické sítě 230V. Nepokoušejte se používat jiné
napájecínapětí.
Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění odpojte
nabíječku odzásuvky.
V extrémních podmínkách může docházet k únikům
z baterií. Pokud se tato tekutina, kterou je 20–35% roztok
hydroxidu draselného, dostane na pokožku, (1) rychle ji
omyjte mýdlem a vodou nebo (2) ji neutralizujte slabou
kyselinou, jako je citronová šťáva nebo ocet. Dostane‑li se tato
tekutina do očí, okamžitě je vyplachujte čistou vodou po dobu
minimálně 10minut. Vyhledejte lékařskéošetření.
4
ČEŠTINA
Čištění
VAROVÁNÍ: K čištění nekovových částí svítilny nikdy
nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto
chemikálie mohou narušit materiály použité v těchto
částech. Používejte pouze hadřík navlhčený v mýdlovém
Světelný zdroj této svítilny může vyměňovat jen výrobce nebo
jeho autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovanáosoba.
ÚDRŽBA
Vaše svítilna byla zkonstruována tak, aby pracovala co nejdéle
s minimálními nároky na údržbu. Řádná péče o svítilnu a její
pravidelné čištění vám zajistí její bezproblémovýprovoz.
Hlavní vypínač (obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do zdroje světla.
Mohlo by dojít k vážnému poškozenízraku.
Pracovní svítilna má čtyři stupně světelného výkonu
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Jednou stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto2 pro aktivaci
LED4.
Stiskněte tlačítko snižování světelného výkonu1 pro
přepnutí na další nižší stupeň světelnéhovýkonu.
Stiskněte tlačítko zvyšování světelného výkonu3 pro
přepnutí na další vyšší stupeň světelnéhovýkonu.
POZNÁMKA: Pauza delší než 5sekund a opětovné stisknutí
tlačítka má za následek zhasnutí zvolenéLED.
Magnety (obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Pokud je svítilna zavěšena za magnety,
netřeste s ní ani s předměty, na kterých je zavěšena.
Nezavěšujte tuto svítilnu za nic, co není zajištěno. Mohlo
by dojít k zranění nebo k poškozenízařízení.
UPOZORNĚNÍ:
Používejte tyto magnety pouze pro
upevnění této LED svítilny. Tyto magnety neudrž větší
zatížení, než je svítilna. Nepřipevňuje a nezavěšujte na
svítilnu žádné předměty ani doplňky, mohlo by dojít k
uvolněníupevnění.
Svítilna má dva vestavěné magnety8 na základně5. Tyto
magnety jsou určeny pro upevnění svítilny na kovovýpovrch.
Otvor se závitem (obr. A)
1. Nasaďte otvor se závitem9 svítilny na trojnožku pomocí
šroubu 1/4“ se stoupáním 20závitů napalec.
2. Otáčením svítilny po směru hodinových ručiček ji připevníte
ktrojnožce.
Zabudovaný závěsný hák6 můžete připevnit k ukotveným
objektům v prostoru, kdepracujete.
1. Chcete‑li hák použít, vytáhněte ho směrem nahoru z pláště
svítilny, aby se odkryla jeho otevřenáčást.
2. Zajistěte hák na ukotvený objekt na vašempracovišti.
POZNÁMKA: Než budete pokračovat v práci, ujistěte se, že
je závěsný hák důkladně zajištěn a že nemůže sklouznout z
ukotvenéhoobjektu.
POUŽITÍ
Závěsný hák (obr. C)
UPOZORNĚNÍ: Pokud je svítilna zavěšena za závěsný
hák, netřeste s ní ani s předmětem, na kterém je zavěšena.
Nezavěšujte svítilnu na elektrické vodiče ani na žádné jiné
předměty, které nejsou zajištěny. Mohlo by dojít k zranění
nebo k poškozenízařízení.
UPOZORNĚNÍ: Používejte tento závěsný hák pouze k
zavěšení této LED svítilny. Tento závěsný hák není určen
k nesení vyšší hmotnosti. Nepřipevňuje a nezavěšujte na
svítilnu žádné předměty ani doplňky, mohlo by dojít k
uvolněníupevnění.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento závěsný hák k tomu,
abyste někam dosáhli, ani se o nějneopírejte.
Umístění svítilny (obr. A, C)
Tuto svítilnu je možné umístit jedním ze čtyř způsobů.
Na rovnémpovrchu.
Zavěšení na stropní trám nebo na kozu pomocí závěsného
háku6. Podrobnější pokyny naleznete v části Závěsnýhák.
Připevnění na trojnožku pomocí závitu9, který se nachází
na spodní straně svítilny. Podrobnější pokyny naleznete v
části Otvor sezávitem.
Pomocí magnetů8, které se nacházejí na spodní
straně a bocích svítilny. Podrobnější pokyny naleznete v
částiMagnety.
Nabíjení baterie (obr. A, B)
VAROVÁNÍ: Baterii byste měli nabíjet pouze pomocí
portů USB s označením CE, které jsou určeny k nabíjení
vysoce výkonných zařízení. 779.1000BL může odebírat více
proudu, než je přijatelné pro starší portyUSB.
POZNÁMKA: Během nabíjení baterie je vypnutá funkce svícení
svítilny. Baterii vždy nabijte po dlouhodobém skladování (např.
6měsíců), aby se předešlo trvalé ztrátěkapacity.
1. Připojte nabíjecí kabel USB10 do dodaného napájecího
adaptéru USB.
2. Připojte zástrčku USB vašeho USB nabíjecího kabelu10 k
USB portu11.
3. Indikátor nabíjení12 se svítí zeleně při úplném nabití
baterie, červeně při nabití méně než 30% a oranžově při
nabití více než 30%.
4. Dlouhým stisknutím tlačítka napájení (3–5s) se na
3sekundy zobrazí kapacita baterie prostřednictvím LED
nabíjení12. Při 70–100% kapacity svítí zeleně, při 30–70%
kapacity svítí oranžově a do 30% kapacity svítíčerveně.
5. Vybitou baterie dobijte co nejdříve po použití, aby
nedocházelo k významnému krácení její životnost.
Nejdelší životnosti baterie dosáhnete, když ji nebudete
nechávat úplně vybít. Doporučuje se baterii dobíjet po
každémpoužití.
P
OZNÁMKA
: V zájmu zaručení maximální výkonnosti a
životnosti lithium‑iontové baterie musíte baterii před prvním
použitím úplněnabít.
5
ČEŠTINA
Ochrana životního prostředí
Samostatná kolekce. Výrobky označené tímto
symbolem odpovídají evropské směrnici
2012/19 / EU a nesmějí být likvidovány s běžným
domovnímodpadem;
Výrobky obsahují materiály, které mohou být recyklovány, což
snižuje poptávku po surovinách. Zajistěte prosím recyklaci
elektrických výrobků podle místních platných předpisů. Další
informace najdete na adrese www.2helpU.com.
Volitelné příslušenství
VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství
nabízené společností, FACOM, nebylo s tímto výrobkem
testováno. Proto by mohlo být použití takového
příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Chcete‑li
snížit riziko zranění, používejte s tímto výrobkem pouze
příslušenství doporučené společností, FACOM.
Další informace týkající se vhodného příslušenství získáte u
autorizovanéhoprodejce.
roztoku. Nikdy nedovolte, aby se do této svítilny dostala
jakákoli kapalina. Nikdy neponořujte žádnou její část
dokapaliny.
6
DANSK
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
INDEN BRUG AF DETTE LYS.
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af de advarsler og
instruktioner, der er anført nedenfor, kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Forsøg ikke at modificere eller
reparerelampen.
ADVARSEL: Batteriet må ikke oplades i
omgivelsestemperaturer under 4°C eller over
40°C. Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke
batteriet uden for det temperaturområde, der er anført
i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved
temperaturer uden for det specificerede område kan
beskadige batteriet og øge risikoen forbrand.
FORSIGTIG: Anbring ikke magneter i nærheden af TÆND/
SLUK‑kontakten. Lyset kan blive tændt af en stærk magnet
i nærheden af fladelysetskontakt.
ADVARSEL: Skal holdes væk fra magneter. Magnetisk fare
kan forstyrre pacemakerfunktion og resultere i alvorlig
personskade ellerdødsfald.
Risiko for elektrisk stød. For at beskytte mod elektrisk stød
må du ikke lægge ladebasen i vand eller andenvæske.
Tillad ikke, at den bruges som legetøj. Stor agtpågivenhed
er nødvendig, når det bruges af eller tæt vedbørn.
Må kun bruges, som beskrevet i denne vejledning. Brug
kun det udstyr, der anbefales afproducenten.
Brug den ikke, hvis den er beskadiget. Hvis lampen ikke
virker, som den burde, eller hvis den har været tabt, ødelagt,
efterladt udendørs eller har været tabt i vand, returnér den til
etservicecenter.
Brænd ikke lampen, selvom den er alvorligt beskadiget.
Batterierne kan eksplodere på etbål.
Undlad at bære den ved hjælp af opladningsledningen,
bruge opladningsledningen som håndtag, lukke
en dør på opladningsledningen eller trække
opladningsledningen rundt om skarpe hjørner
eller kanter. Hold opladningsledningen på afstand af
opvarmedeoverflader.
Lad ikke ledningen hænge over kanten af et bord eller
en skranke eller berøre varme overflader. Enheden bør
placeres eller monteres væk fra vaske og varmeoverflader.
Slå ikke strømmen fra ved at trække i ledningen. Frakobl
den ved at taget i stikket, ikkeledningen.
Håndter ikke opladningsledningen, herunder
opladningsstikket, med vådehænder.
Enheden må ikke opladesudendørs.
Sæt opladeren direkte i enstikkontakt.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Ved brug af en elektrisk lampe skal de grundlæggende
sikkerhedsmæssige forholdsregler altid følges, inklusive
detfølgende:
a ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: Sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
779.1000BL
Type 1
Batteritype 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumen** lm 250/500/750/1000
Driftstid ved fuld opladning timer 8/4/3/2
Kategori af beskyttelse mod
indtrængen
IP67
Kategori af stødbeskyttelse IK07
Ladeforhold 0 °C–40 °C
Driftsforhold 0 °C–40 °C
Opbevaringsforhold ‑10 °C–40 °C
Vægt g580
** Hvis lampen bruges under høje omgivelsestemperaturer, kan det resultere i
reduceret lumeneffekt.
Tillykke!
Du har valgt et
FACOM
‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
FACOM
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
GENOPLADELIGT FLADELYS
779.1000BL
7
DANSK
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificer aldrig områdelyset. Det kan
medføre materiale‑ ellerpersonskade.
1 Knap til reduktion af lumenniveau
2 Tænd/sluk‑knap
3 Knap til øgning af lumenniveau
4 LED
5 Sokkel
6 Hængekrog
7 Dæksel til USB‑opladningsport
8 Magneter
9 Skruegevind til trefod (1/4" 20UNC)
10 USB‑kabel
Tilsigtet brug
Dette fladelys er udviklet til professionelbrug.
IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Dette fladelys er et professioneltværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med lampen. Overvågning er
påkrævet, når uerfarne brugere anvender dennelampe.
Små børn og svagelige. Dette værktøj er ikke beregnet til
at blive brugt af små børn og svagelige udenovervågning.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Mærker på lampe
Følgende piktogrammer vises på lampen:
Læs betjeningsvejledningen førbrug.
Europæisk certificering
Klasse 3belysningsapparat
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr:
Særskiltbortskaffelse.
Magnetisk fare kan forstyrre pacemakerfunktion og
resultere i alvorlig personskade ellerdødsfald.
Varm overflade
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Kompakt arbejdslampe
1 USB‑kabel
1 Brugsanvisning
Kontrollér for eventuelle skader på lampen, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig god tid til grundigt at læse og forstå denne
brugsanvisning førbrug.
Specielle sikkerhedsregler for lamper
ADVARSEL: Anbring ikke lampen i en position, som
kan få nogen til bevidst eller ubevidst at stirre ind i
lyset. Der kan ske alvorligeøjenskader.
ADVARSEL: Brandfare. Arbejd ikke med en lampe
eller oplader tæt ved brændbare væsker eller gasagtige
eller eksplosionsfarlige atmosfærer. Interne gnister kan
antænde dampe og fremkalde personskader.
Yderligere sikkerhedsadvarsler
a ) Dette lys er beregnet til professionel, kommerciel
eller industrielbrug.
b ) Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader,
der er angivet af producenten. En oplader, der passer
til en type batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når
den bruges til en andentype.
c ) Anvend ikke et batteri eller en lampe, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i
brand, eksplosion eller risiko forskader.
d ) Udsæt ikke et batteri for ild eller meget varme
temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eneksplosion.
e ) Få altid service udført af kvalificerede fagfolk
med originale reservedele. Dermed opretholdes
produktetssikkerhed.
f ) Temperaturen af aluminiumskassen inden i
støddæmperen er høj. Pas på ikke at komme i kontakt
med den varmeoverflade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladeren er udformet til at fungere på en almindelig
230V stikkontakt. Forsøg ikke at bruge den med en
andenstrømstyrke.
Frakobl opladeren fra kontakten inden rutinemæssig
rengøring ellervedligeholdelse.
Lækager fra battericeller kan opstå under ekstreme
forhold. Hvis væsken, som er en 20‑35% opløsning af
kaliumhydroxid, kommer på huden (1), skal den vaskes hurtigt
med vaske og sæbe eller (2) neutraliseres med en mild syre
såsom citronsaft eller eddike. Hvis væsken kommer i øjnene,
skal de straks skylles med rent vand i mindst 10minutter.
Søglæge.
8
DANSK
Lyskilden i dette fladelys må kun udskiftes af producenten
eller dens servicerepræsentant eller en person med
lignendekvalifikationer.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit områdelys er beregnet til brug gennem lang tid med et
minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende
funktion er afhængig af, om lampen plejes korrekt og
rengøresregelmæssigt.
Tænd/sluk‑kontakt (Fig. A)
FORSIGTIG: Kig ikke ind i fladelysets linse. Det kan
resultere i alvorligeøjenskader.
Arbejdslampen har fire lysstyrkeindstillinger
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Tryk én gang på tænd/sluk‑knappen2 for at aktivere
LED’en4.
Tryk på knappen til reduktion af lumenniveau1 for at gå til
den næstlavestelumenindstilling.
Tryk på knappen til øgning af lumenniveau3 for at gå til
den næsthøjestelumenindstilling.
BEMÆRK: Hvis der holdes pause i mere end 5sekunder
og trykkes på knappen igen, vil det resultere i, at den
valgteLEDslukkes.
Magneter (Fig. A)
FORSIGTIG: Når fladelyset hænger i magneterne, må du
ikke ryste fladelyset eller den genstand, det hænger fra.
Ophæng ikke fladelyset fra noget, der ikke er sikkert. Der
kan opstå personskader ellerbeskadigelser.
FORSIGTIG:
Brug kun magneterne til at hænge
LED‑fladelyset. Magneterne er ikke beregnet til at
understøtte ekstra vægt. Fastgør ikke noget eller hæng noget
ved siden af fladelyset, da der vil være risiko forbrud.
Fladelyset har to indbyggede magneter8 på basen5. Disse
magneter er beregnet til at holde fladelyset på plads på
metalliskeoverflader.
Skruegevind (Fig. A)
1. Placer fladelysets skruegevind9 på trefodens
monteringsskrue ved hjælp af en skrue med en 1/4" bolt og
20gevind pr.tomme.
2. Drej fladelyset med uret for at fastgøredet.
Den indbyggede hængekrog6 kan fastgøres til forankrede
genstande på det sted, hvor duarbejder.
1. For at få adgang til hængekrogen skal du trække
krogen opad, væk fra fladelyshuset, indtil krogåbningen
ereksponeret.
2. Fastgør hængekrogen på en forankret genstand på
ditarbejdsområde.
BEMÆRK: Sørg for, at hængekrogen er helt sikret og ikke
glider af den forankrede genstand, inden dufortsætter.
DRIFT
Hængekrog (Fig. C)
FORSIGTIG: Når fladelyset hænger i hængekrogen, må
du ikke ryste fladelyset eller den genstand, det hænger
fra. Hæng ikke fladelyset fra elektriske ledninger eller
noget, der ikke er sikkert. Der kan opstå personskader
ellerbeskadigelser.
FORSIGTIG: Brug kun hængekrogen til at hænge
LED‑fladelyset. Hængekrogen er ikke beregnet til at bære
yderligere vægt. Fastgør ikke noget eller hæng noget ved
siden af fladelyset, da der vil være risiko forbrud.
FORSIGTIG: Anvend aldrig hængekrogen til at række med
eller understøtte din vægt i nogen som helstsituation.
Lysplacering (Fig. A, C)
Fladelyset kan bruges på en af fire måder.
På en planoverflade.
Hængende fra en bjælke eller savhest ved hjælp af
hængekrogen6. Se Hængekrog for yderligereoplysninger.
Monteret på en trefod ved hjælp af skruegevindene9
placeret i bunden og på siden af fladelyset. Se Skruegevind
for yderligereoplysninger.
Ved hjælp af magneterne8 placeret i bunden og på siderne
af fladelyset. Se Magneter for yderligereoplysninger.
Opladning af batteriet (Fig. A, B)
ADVARSEL: Du bør kun oplade batteriet ved hjælp
af CE‑godkendte USB‑porte vurderet til opladning af
højtydende enheder. 779.1000BL kan forbruge mere strøm,
end det er acceptabelt med ældre USB‑porte.
BEMÆRK: Lampens belysningsfunktion vil blive deaktiveret
under batteriopladning. Oplad altid batteriet efter længere tids
opbevaring (såsom 6måneder) for at forhindre permanent tab
afkapaciteten.
1. Sæt USB‑opladningskablet10 i den medfølgende
USB‑strømforsyning.
2. Sæt USB‑stikket fra dit USB‑opladningskabel10 i
USB‑porten11.
3. Opladningsindikatoren12 lyser grønt, når batteriet er ladet
helt op, lyser rødt under opladning med mindre end 30%
kapacitet, og lyser orange under opladning med mere end
30%kapacitet.
4. Når der trykkes længe på tænd/sluk‑knappen (3‑5 sek.), vises
batterikapaciteten på opladnings‑LED’en12 i 3sekunder.
70‑100 % af strømkapaciteten lyser grønt, 30‑70 % af
strømkapaciteten lyser orange, og mindre end 30% af
strømkapaciteten lyserrødt.
5. Genoplad afladede batterier så hurtigt som muligt efter
brug, da batteriets levetid ellers kan blive stærkt formindsket.
For længste batterilevetid, aflad ikke batterierne helt.
Opladning af batterierne efter hver bruganbefales.
B
EMÆRK
: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for
lithium‑ion‑batteri skal batteriet lades helt op, før den anvendes
førstegang.
9
DANSK
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Produkter mærket med
dette symbol overholder det europæiske direktiv
2012/19/EU og må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Produkter indeholder
materialer, der kan genvindes eller genanvendes, hvilket
reducerer efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst
elektriske produkter i henhold til lokale regulativer. Yderligere
informationer findes på www.2helpU.com.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af FACOM, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med denne
lampe. For at mindske risikoen for personskade må dette
produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
afFACOM.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller skrappe
kemikalier til rengøring af ikke‑metalliske dele af lampen.
Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og
mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i lampen, og
nedsænk aldrig nogen del af lampen ivæske.
10
DEUTSCH
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN,
BEVOR SIE DIESE LEUCHTE VERWENDEN.
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten der unten
aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungenführen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Leuchte selbst zu
modifizieren oder zureparieren.
WARNUNG: Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 4°C oder über 40°C
liegt. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku nicht außerhalb des in den Anweisungen
festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer
Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
festgelegten Bereichs können den Schraubenschlüssel
schädigen und die Brandgefahrerhöhen.
VORSICHT: Bringen Sie keine Magnete in die Nähe
des EIN/AUS‑Schalters. Die Leuchte könnte durch
einen starken Magneten in der Nähe des Schalters der
Bereichsleuchte eingeschaltetwerden.
WARNUNG: Von Magneten fernhalten. Magnetkraft
kann den Betrieb von Herzschrittmachern stören und zu
schweren Verletzungen oder zum Todführen.
Stromschlaggefahr. Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie die Ladestation keinem
Wasser oder anderen Flüssigkeitenaus.
Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Bei der Verwendung in der Nähe von oder durch Kinder ist
besondere Vorsichtgeboten.
NUR wie im Handbuch beschrieben verwenden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneVorsatzgeräte.
Bei Beschädigung nicht verwenden. Wenn die Leuchte
nicht richtig arbeitet oder wenn sie fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder in Wasser getaucht wurde, ist sie
einem Kundendienstzentrum zuübergeben.
Die Leuchte nicht verbrennen, auch nicht bei schwerer
Beschädigung. Der Akku kann im Feuerexplodieren.
Ziehen oder tragen Sie nicht am Ladekabel, verwenden
Sie das Ladekabel nicht als Griff, klemmen Sie das
Ladekabel nicht in einem Türspalt ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten. Halten Sie das Ladekabel von
beheizten Flächenentfernt.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Theke hängen und berühren Sie damit keine
heißen Oberflächen. Das Gerät sollte nicht in der Nähe
von Spülbecken und heißen Oberflächen aufgestellt oder
montiertwerden.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker ab, indem Sie am Kabel
ziehen. Fassen Sie zum Abziehen am Netzstecker an, nicht
amNetzkabel.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung einer elektrischen Leuchte sollten immer
die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
a WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
779.1000BL
Typ 1
Akkutyp 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumen** lm 250/500/750/1000
Betriebszeit bei voller Aufladung Stunden 8/4/3/2
IP‑Schutzart IP67
Schlagschutzart IK07
Aufladebedingungen 0 °C–40 °C
Betriebsbedingungen 0 °C–40 °C
Aufbewahrungsbedingungen ‑10 °C–40 °C
Gewicht g580
** Betrieb der Leuchte bei hohen Umgebungstemperaturen kann zu einer
reduzierten Lumenleistung führen.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von FACOM entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen FACOM zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
AUFLADBARE BEREICHSLEUCHTE
779.1000BL
11
DEUTSCH
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie keinesfalls Veränderungen an
der Bereichsleuchte vor. Dies könnte zu Schäden oder
Verletzungenführen.
1 Taste zur Lumenverringerung
2 Ein‑/Aus‑Schalter
3 Taste zur Lumenerhöhung
4 LED
5 Rahmen
6 Aufhängehaken
7 Abdeckung des USB‑Ladeanschlusses
8 Magnete
9 Schraubgewinde für Stativ (1/4" 20UNC)
10 USB‑Kabel
Verwendungszwecke
Diese Bereichsleuchte ist für den professionellen
Gebrauchvorgesehen.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasenverwenden.
Diese Bereichsleuchte ist ein Werkzeug für den
professionellenGebrauch.
Markierungen auf der Lampe
Die folgenden Bildzeichen sind an der Lampe sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Europäische Zertifizierung
Klasse‑3‑Leuchtmittel
Elektro‑ und Elektronik‑Altgeräte:Abfalltrennung.
Magnetkraft kann den Betrieb von
Herzschrittmachern stören und zu schweren
Verletzungen oder zum Todführen.
Heiße Oberfläche
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Kompakt‑Arbeitsleuchte
1 USB‑Kabel
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie die Leuchte, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Spezifische Sicherheitshinweise für
Leuchten
WARNUNG: Bringen Sie die Leuchte nicht in
eine Position, in der jemand absichtlich oder
unabsichtlich in den Lichtstrahl blicken kann. Dies
könnte zu schweren Augenverletzungenführen.
WARNUNG: Feuergefahr. Betreiben Sie die Leuchte
oder das Ladegerät nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen oder in explosionsgefährdeten
Umgebungen. Funken im Inneren können Gase entzünden
und zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a ) Diese Leuchte ist nur für den professionellen
Gebrauch in Gewerbe oder Industrievorgesehen.
b ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät,
das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.
c ) Verwenden Sie keinen Akku und keine Leuchte,
der bzw. die beschädigt ist oder modifiziert
wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus können
unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden,
Explosionen oder Verletzungenführen.
d ) Setzen Sie Akkus keinem Feuer oder übermäßig
hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer
oder Temperaturen über 130°C kann zur Explosionführen.
e ) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhaltenbleibt.
f ) Die Temperatur des Aluminiumgehäuses in der
Stoßleiste ist hoch. Achten Sie darauf, nicht mit der
heißen Oberfläche in Berührung zukommen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Fassen Sie das Ladekabel einschließlich des
Ladesteckers nicht mit nassen Händenan.
Nicht zum Aufladen im Freiengeeignet.
Stecken Sie das Ladegerät direkt in eineSteckdose.
Das Ladegerät ist für den Betrieb mit einer
230V‑Haushaltsstromversorgung ausgelegt. Es darf mit
keiner anderen Spannung verwendetwerden.
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose,
bevor Sie es einer routinemäßigen Reinigung oder
Wartungunterziehen.
Unter extremen Bedingungen können Batteriezellen
auslaufen. Wenn die Flüssigkeit, die eine 20‑35%‑ige Lösung
aus Kaliumhydroxid ist, auf die Haut gelangt, (1) waschen
Sie sie schnell mit Wasser und Seife ab oder (2) neutralisieren
Sie sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sie sofort
mindestens 10Minuten lang mit klarem Wasser aus. Suchen
Sie einen Arztauf.
12
DEUTSCH
Magnete (Abb. A)
VORSICHT: Wenn die Bereichsleuchte an den Magneten
hängt, schütteln Sie weder die Bereichsleuchte noch
den Gegenstand, an dem sie hängt. Hängen Sie die
Bereichsleuchte nicht an unsichere Gegenstände. Dies
könnte zu Verletzungen oder Sachschädenführen.
VORSICHT:
Verwenden Sie die Magnete nur zum
Aufhängen der LED‑Bereichsleuchte. Die Magnete sind
nicht für zusätzliches Gewicht konzipiert. Befestigen
oder hängen Sie nichts an die Bereichsleuchte, da sonst
Bruchgefahrbesteht.
Die Bereichsleuchte besitzt an der Unterseite 5 zwei
eingebaute Magnete8. Diese Magnete sollen die
Bereichsleuchte an Metalloberflächenfesthalten.
Schraubgewinde (Abb. A)
1. Bringen Sie die Schraubgewinde9 der Bereichsleuchte
mit Hilfe einer 1/4"‑Schraube mit 20Gang pro Zoll an der
Befestigungsschraube des Stativsan.
2. Drehen Sie die Bereichsleuchte zum Befestigen
imUhrzeigersinn.
BETRIEB
Aufhängehaken (Abb. C)
VORSICHT: Wenn die Bereichsleuchte an dem
Aufhängehaken hängt, schütteln Sie weder die
Bereichsleuchte noch den Gegenstand, an dem sie
hängt. Hängen Sie die Bereichsleuchte niemals an
Elektrokabel oder andere unsichere Objekte. Dies könnte
zu Verletzungen oder Sachschädenführen.
VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhängehaken nur zum
Aufhängen der LED‑Bereichsleuchte. Der Aufhängehaken
ist nicht für zusätzliche Lasten ausgelegt. Befestigen
oder hängen Sie nichts an die Bereichsleuchte, da sonst
Bruchgefahrbesteht.
VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhängehaken
keinesfalls, um damit nach etwas zu greifen oder um Ihr
Gewichtabzustützen.
Der integrierte federbelastete Aufhängehaken6 kann an
verankerten Gegenständen in dem Bereich angebracht werden,
in dem Siearbeiten.
1. Um auf den Aufhängehaken zuzugreifen, ziehen Sie den
Haken nach oben vom Gehäuse der Bereichsleuchte weg,
bis die Hakenöffnungfreiliegt.
2. Befestigen Sie den Aufhängehaken an einem verankerten
Gegenstand in IhremArbeitsbereich.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Fortsetzen der Arbeit sicher,
dass der Aufhängehaken vollständig gesichert ist und nicht
von dem verankerten Gegenstand rutschenkann.
Mit den Schraubgewinden9, die sich an der Unterseite und
an der Seite der Bereichsleuchte befinden, an einem Stativ
befestigt. Weitere Hinweise sieheSchraubgewinde.
Mit den Magneten8, die sich an der Unterseite und an
den Seiten der Bereichsleuchte befinden. Weitere Hinweise
sieheMagnete.
Platzierung der Leuchte (Abb. A, C)
Die Bereichsleuchte kann auf eine von vier Arten genutzt
werden.
Auf einer ebenenFläche.
Mit dem Aufhängehaken6 an einem Balken oder Sägebock
aufgehängt. Weitere Hinweise sieheAufhängehaken.
Laden des Akkus (Abb. A, B)
WARNUNG: Sie sollten den Akku nur an CE‑zugelassenen
USB‑Anschlüssen aufladen, die zum Aufladen von
Hochleistungsgeräten ausgelegt sind. Die 779.1000BL
kann bei älteren USB‑Anschlüssen mehr Strom aufnehmen
alsakzeptabel.
HINWEIS: Die Leuchtfunktion der Lampe ist während des
Aufladens des Akkus deaktiviert. Laden Sie den Akku nach einer
längeren Aufbewahrung (6Monate) auf, um einen dauerhaften
Kapazitätsverlust zuverhindern.
1. Stecken Sie das USB‑Ladekabel10 in das mitgelieferte
USB‑Netzteil.
2. Stecken Sie den USB‑Stecker Ihres USB‑Ladekabels10 in
den USB‑Anschluss11.
3. Die Ladeanzeige12 leuchtet grün, wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist, und rot, wenn beim Aufladen
noch weniger als 30% Kapazität vorhanden sind, und
orange, wenn mit mehr als 30% Kapazität aufgeladenwird.
4. Durch längeres Drücken des Ein‑/Aus‑Schalters (3–5Sek.)
wird an der Lade‑LED12 3Sekunden lang die aktuelle
Akkukapazität angezeigt. Bei 70–100% Kapazität leuchtet
sie grün, bei 30–70% Kapazität orange, und bei weniger als
30% Kapazitätrot.
5. Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem
Gebrauch wieder auf, da sonst die Akkulebensdauer stark
verringert werden kann. Um die maximal Akkulaufzeit
zu erreichen, sollte der Akkus nicht vollständig entladen
werden. Es wird empfohlen, den Akku nach jedem
Gebrauchaufzuladen.
HINWEIS
: Um die maximale Leistung und Lebensdauer des
Li‑Ionen‑Akkus zu erhalten, laden Sie den Akku vor der ersten
Verwendung vollständigauf.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit der Leuchte
kommen. Wenn unerfahrene Personen diese Lampe verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsichtgedacht.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
13
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU und dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Die Produkte enthalten Materialien, die wiederverwertet
oder recycelt werden können, wodurch der Verbrauch von
Rohstoffen reduziert wird. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
finden Sie auf www.2helpU.com.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von FACOM
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
dieser Lampe gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von FACOM
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Reinigung
WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung
nichtmetallischer Lampenteile keine Lösungsmittel oder
andere aggressive Chemikalien. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in die Lampe eindringen. Tauchen Sie
niemals irgendein Teil der Lampe in eineFlüssigkeit.
Der in dieser Bereichsleuchte enthaltene Beleuchtungskörper
darf nur durch den Hersteller oder dessen Kundendienst oder
eine entsprechend qualifizierte Person ersetztwerden.
WARTUNG
Ihre Bereichsleuchte wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pflege der Lampe und seiner
regelmäßigen Reinigungab.
Ein‑/Ausschalter (Abb. A)
VORSICHT: Blicken Sie nicht in die Linse der
Bereichsleuchte. Dies könnte zu schweren
Augenverletzungenführen.
Die Arbeitsleuchte verfügt über vier Helligkeitseinstellungen
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Drücken Sie die Ein‑/Austaste2 einmal, um die LED4
zuaktivieren.
Drücken Sie die Taste zur Lumenreduzierung1, um zur
nächstniedrigen Lumeneinstellung zuwechseln.
Drücken Sie die Taste zur Lumenerhöhung3, um zur
nächsthöheren Lumeneinstellung zuwechseln.
HINWEIS: Wenn Sie mehr als 5Sekunden warten und die Taste
dann erneut drücken, wird die gewählte LEDausgeschaltet.
14
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS LIGHT.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or seriousinjury.
WARNING: Do not attempt to modify or repair thelight.
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 4°C or above 40°C. Follow all
charging instructions and do not charge the battery
outside of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery
and increase risk offire.
CAUTION: Do not put any magnets near the ON/OFF
switch. The light could be turned on by a strong magnet
near the area light’sswitch.
WARNING: Keep clear of magnets. Magnetic hazard can
disturb pacemaker operation and result in serious injury
ordeath.
Shock hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
Do not use if damaged. If light is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a servicecenter.
Do not incinerate the light even if it is severely damaged.
The batteries can explode in afire.
Do not pull or carry by charging cord, use charging
cord as a handle, close a door on charging cord, or pull
charging cord around sharp edges or corners. Keep
charging cord away from heatedsurfaces.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or
mounted away from sinks and hotsurfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
Do not handle charging cord, including charger plug
with wethands.
Do not charge the unitoutdoors.
Plug the charger directly into an electricaloutlet.
The charger is designed to operate on standard 230V
household electrical power. Do not attempt to use it on
any othervoltage.
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning ormaintenance.
a WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
779.1000BL
Type 1
Battery type 5200 mAh 18650 Li‑Ion
Lumens** lm 250/500/750/1000
Run time when fully charged hours 8/4/3/2
Ingress protection rating IP67
Impact protection rating IK07
Charging conditions 0 °C–40 °C
Operating conditions 0 °C–40 °C
Storage conditions ‑10 °C–40 °C
Weight g580
** Operating the light in high ambient temperatures may result in reduced
lumen output.
Congratulations!
You have chosen a FACOM lamp. Years of experience, thorough
product development and innovation make FACOM one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
RECHARGEABLE BALL LIGHT
779.1000BL
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical light, basic precautions should always be
followed, including the following:
15
ENGLISH
Markings on Lamp
The following pictograms are shown on the lamp:
Read instruction manual beforeuse.
European certification
Charging the Battery (Fig. A, B)
WARNING: You should only charge the battery using CE
approved USB ports rated for charging high performance
devices. The 779.1000BL can pull more current than
acceptable with older USBports.
NOTE: The lamp illumination function will be disabled during
battery charging. Always charge the battery after long period of
storage (such as 6months) to prevent permanent capacityloss.
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the area light. Damage or
personal injury couldresult.
1 Decrease lumen level button
2 Power on/off button
3 Increase lumen level button
4 LED
5 Base
6 Hang hook
7 USB charging port cover
8 Magnets
9 Screw thread for tripod (1/4" 20UNC)
10 USB cable
Intended Use
This area light is designed for professionaluse.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
This area light is a professionaltool.
DO NOT let children come into contact with the lamp.
Supervision is required when inexperienced operators use
thislamp.
Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
UKCA certification
Class 3luminaire appliance
Waste electrical and electronic equipment:
SeparateCollection.
Magnetic hazard can disturb pacemaker operation
and result in serious injury ordeath.
Hot surface
Package Contents
The package contains:
1 Compact work light
1 USB cable
1 Instruction manual
Check for damage to the lamp, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Specific Safety Rules for Lights
WARNING: Do not place the light in a position
which may cause anyone to intentionally or
unintentionally stare into the light. Serious eye injury
couldresult.
WARNING: Fire hazard. Do not operate light or charger
near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Internal sparks may ignite fumes causing
personal injury.
Additional Safety Warnings
a ) This light is intended for professional, commercial or
industrialuse.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
c ) Do not use a battery or light that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
d ) Do not expose a battery to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may causeexplosion.
e ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product ismaintained.
f ) The temperature of aluminum case inside bumper is
high. Taking care to avoid coming into contact with the
hotsurface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20‑35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of
10minutes. Seek medicalattention.
16
ENGLISH
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the lamp. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the lamp; never immerse
any part of the lamp into aliquid.
The light source contained in this area light shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent, or a similar
qualifiedperson.
OPERATION
Hang Hook (Fig. C)
CAUTION: When the area light hangs by the hang hook,
do not shake the area light or the object from which it
hangs. Do not hang the area light from any electrical wires
or anything that is not secure. Personal injury or property
damage mayoccur.
CAUTION: Only use the hang hook for hanging the LED
area light. The hang hook is not intended to support
additional weight. Do not attach or hang anything
additional to the area light or risk of breakage mayoccur.
CAUTION: Do not use the hang hook to reach with or to
support your weight in anysituation.
The built‑in hang hook6 can be attached to anchored objects
in the space you are workingin.
1. To access the hang hook, pull the hook upwards, away from
the area light housing until the hook opening isexposed.
2. Secure the hang hook onto an anchored object in
yourworkspace.
NOTE: Ensure the hang hook is fully secured and will not
slide off the anchored object beforeproceeding.
Light Placement (Fig. A, C)
The area light can be used one of four ways.
On a levelsurface.
Hung from a joist or saw horse using the hang hook6.
Refer to Hang Hook for furtherinstruction.
Mounted to a tripod using the screw threads9 located
on the bottom and side of the area light. Refer to Screw
Threads for furtherinstruction.
Using the magnets8 located on the bottom and sides of
the area light. Refer to Magnets for furtherinstruction.
MAINTENANCE
Your area light has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper lamp care and
regularcleaning.
On/Off Switch (Fig. A)
CAUTION: Do not stare into area light lens. Serious eye
injury couldresult.
The worklight has four brightnesssettings
(250lm/500lm/750lm/1000lm).
Press the power on/off button2 once to activate the
LED4.
Press the decrease lumen level button1 to move to the
next lowest lumensetting.
Press the increase lumen level button3 to move to the
next highest lumensetting.
NOTE: Pausing for more than 5seconds and pressing the
button again will result in turning off the selectedLED.
Magnets (Fig. A)
CAUTION: When the area light hangs by the magnets, do
not shake the area light or the object from which it hangs.
Do not hang the area light from anything that is not
secure. Personal injury or property damage mayoccur.
CAUTION:
Only use the magnets for hanging the LED area
light. The magnets are not intended to support additional
weight. Do not attach or hang anything additional to the
area light or risk of breakage mayoccur.
The area light has two built‑in magnets8 on the base5.
These magnets are intended to hold the area light in place on
metalsurfaces.
Screw Threads (Fig. A)
1. Place the screw threads9 of the area light on the tripod's
mounting screw using a screw with a 1/4" bolt, and
20threads perinch.
2. Rotate the area light clockwise toattach.
1. Plug the USB charging cable10 into the supplied USB
power adapter.
2. Plug the USB plug of your USB charging cable10 into the
USB port11.
3. The charging indicator12 will illuminate green when
the battery is fully charged, illuminate red while charging
with less than 30% capacity, and illuminate orange while
charging greater than 30%capacity.
4. Long pressing the power button (3–5sec.) will show the
battery capacity on the charging LED12 for 3seconds.
70–100% of power capacity will illuminate green, 30–70%
of power capacity will illuminate orange, and less than 30%
of power capacity will illuminatered.
5. Recharge discharged batteries as soon as possible after use
or battery life may be greatly diminished. For longest battery
life, do not discharge batteries fully. It is recommended that
the batteries be recharged after eachuse.
N
OTE
: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion
battery charge the battery fully before firstuse.
17
ENGLISH
FACOM EU, 62Chemin de la Bruyère 69570Dardilly, France
UK Importer ‑ FACOM UK, 270Bath Rd, Slough SL1 4DX, England
Protecting the Environment
Separate collection. Products marked with this symbol
comply with the European Directive 2012/19/EU
and must not be disposed of with normal household
waste; Products contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products according to local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by FACOM, have not been tested with this product, use
of such accessories with this lamp could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only FACOM recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
18
ESPAÑOL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTA LÁMPARA.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones que aparecen a
continuación podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: No intente reparar ni modificar
lalámpara.
ADVERTENCIA: No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 4°C ni superior a
40°C. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería fuera del rango de temperatura indicado en las
instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo deincendio.
ATENCIÓN: No ponga ningún imán cerca del interruptor
de encendido y apagado. La luz podría encenderse si hay
un fuerte imán cerca del interruptor de la lámpara deárea.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de los imanes. El
peligro magnético puede perturbar el funcionamiento de
los marcapasos y provocar lesiones graves o lamuerte.
Peligro de descarga. Para proteger de posibles descargas
eléctricas, no sumerja la base de carga en agua ni
otroslíquidos.
No permita que se use como un juguete. Se deberá
prestar especial atención cuando el aparato sea usado por
niños o cuando estos se encuentran cerca mientras se utiliza
elaparato.
Utilice la herramienta únicamente como se describe en
este manual. Utilice solo los acoplamientos recomendados
por elfabricante.
No la utilice si está dañada. Si la lámpara no funciona
correctamente, se ha caído, dañado, ha sido dejada a la
intemperie o ha sido sumergida en agua, llévela a un centro
dereparaciones.
No incinere la lámpara aunque esté muy dañada. La
batería podría explotar con elfuego.
No se debe tirar ni transportar por el cable de carga, ni
utilizar el cable como asa; no cierre una puerta sobre
el cable de carga ni tire de él sobre bordes afilados o
esquinas. Mantenga el cable de carga alejado de cualquier
superficiecaliente.
No deje que el cable cuelgue de una mesa o un
mostrador ni que toque superficies calientes. La unidad
debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y lavabos y
superficiescalientes.
No desconectar tirando del cable. Para desconectar, agarre
el enchufe y no elcable.
No manipule el cable de carga, incluido el enchufe del
cargador, con las manosmojadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice una lámpara eléctrica, siempre debe tomar
precauciones básicas, como las siguientes:
a ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
779.1000BL
Tipo 1
Tipo de batería Iones de litio 18650 de 5200 mAh
Lúmenes** lm 250/500/750/1000
Tiempo de funcionamiento
totalmente cargada
horas 8/4/3/2
Clasificación de protección de
entrada
IP67
Clasificación de protección contra
impactos
IK07
Condiciones de carga 0 °C/40 °C
Condiciones de funcionamiento 0 °C/40 °C
Condiciones de almacenamiento ‑10 °C/40 °C.
Peso g580
** Si se utiliza la lámpara a una temperatura ambiente elevada, puede reducirse
la producción de lúmenes.
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta FACOM. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
FACOM sea una de las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
Español (traducido de las instrucciones originales)
LÁMPARA DE ÁREA RECARGABLE
779.1000BL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Facom 779.1000BLPB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur