HART HPCS25 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
HPCS25 20V
7-1/4 in. Circular Saw
Scie circulaire 184 mm (7-1/4 po)
Sierra circular 184 mm (7-1/4 pulg.)
OPERATOR’S MANUAL
General Power Tool Safety Warnings 2-3
CircularSawSafetyWarnings 3-5
Symbols 5
Features 6
Assembly 6
Operation 7-10
Adjustments 10
Maintenance 11
Accessories 11
Illustrations 12-14
 Parts/Service
 BackPage
MANUEL D’UTILISATION
 Avertissementsdesécuritégénérales 2-3
 relativesauxoutilsélectriques
Avertissementsdesécuritérelatifs 3-5
 sciecirculaire
Symboles 5
Caractéristiques 6
Assemblage 6
Utilisation 7-10
Réglages 10
Entretien 11
Accessoires 11
Illustrations 12-14
 Commandedepiècesetdépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Advertenciasdeseguridadpara 2-3
 herramientaseléctrica
 Advertenciasdeseguridaddesierracircular 3-5
Símbolos 5
Características 6
Armado 6
Funcionamiento 7-10
Ajustes 10
Mantenimiento 11
Accesorios 11
Illustraciones 12-14
Pedidosdepiezasyservicio 
 Pág.posterior
INCLUDES: Circular Saw, 7-1/4 in. Blade, Blade Wrench, Vacuum
attachment, Operator’s Manual
INCLUT : Scie circulaire, lame de 184 mm (7-1/4 po), clé de lame,
accessoire d’aspiration, manuel d’utilisation
INCLUYE: Sierra circular, hoja de 184 mm (7-1/4 pulg.), llave de la
hoja, accesorio de aspiradora, manual del operador
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
2 - English
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failuretofollowallinstructionslistedbelowmayresult
inelectricshock,fireand/orseriousinjury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm“powertool”inthewarningsreferstoyourmains-
operated(corded)powertoolorbattery-operated(cordless)
powertool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Clutteredordark
areasinviteaccidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.Powertoolscreatesparkswhichmayignitethe
dustorfumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractionscancauseyoutolosecontrol.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodifiedplugsand
matchingoutletswillreduceriskofelectricshock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Thereisanincreasedriskofelectricshockifyourbody
isearthedorgrounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
orentangledcordsincreasetheriskofelectricshock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Useofacord
suitableforoutdoorusereducestheriskofelectricshock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply.Use of aGFCI reduces the
riskofelectricshock.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 995000850.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.Amomentofinattentionwhile
operatingpowertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.Protectiveequipmentsuchasdustmask,non-
skidsafetyshoes,hardhat,orhearingprotectionused
forappropriateconditionswillreducepersonalinjuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
powertoolswithyourfingerontheswitchorenergizing
powertoolsthathavetheswitchoninvitesaccidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. Awrenchorakeyleftattachedtoa
rotatingpartofthepowertoolmayresultinpersonalinjury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Thisenablesbettercontrolofthepowertool
inunexpectedsituations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Looseclothes,jewelryorlonghaircanbecaught
inmovingparts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Useofdustcollection
canreducedust-relatedhazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. Acarelessactioncancausesevere
injurywithinafractionofasecond.
Do not wear loose clothing or jewelry. Containlonghair.
Looseclothes,jewelry,orlonghaircanbedrawnintoairvents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footingonasolidsurfaceenablesbettercontrolofthe
powertoolinunexpectedsituations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. Thecorrectpowertoolwilldothe
jobbetterandsaferattherateforwhichitwasdesigned.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.Anypowertoolthatcannotbecontrolled
withtheswitchisdangerousandmustberepaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Suchpreventive
safetymeasuresreducetheriskofstartingthepowertool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
toolsaredangerousinthehandsofuntrainedusers.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidentsarecausedbypoorlymaintainedpowertools.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
3 - English
CUTTING PROCEDURES
DANGER:
Keep hands away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle, or motor
housing. Ifbothhandsareholdingthesaw,theycannot
becutbytheblade.
Do not reach underneath the workpiece. Theguard
cannotprotectyoufromthebladebelowtheworkpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less thana full tooth of theblade teeth
shouldbevisiblebelowtheworkpiece.
Never hold the workpiece in your hands or across
your leg while cutting. Secure the workpiece to a
stable platform. Itis important to support thework
properlytominimizebodyexposure,bladebinding,or
lossofcontrol.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring.
Contactwitha“live”wire
willalsomakeexposedmetalpartsofthepowertool
“live”andcouldgivetheoperatoranelectricshock.
When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. Thisimprovestheaccuracyofcutandreduces
thechanceofbladebinding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbor holes. Bladesthat
donotmatchthemountinghardwareofthesawwillrun
off-center,causinglossofcontrol.
Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. Thebladewashersandboltwerespeciallydesigned
foryour saw, for optimum performanceandsafetyof
operation.
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
Kickbackisasuddenreactiontoapinched,jammedor
misalignedsawblade,causinganuncontrolledsawto
liftupandoutoftheworkpiecetowardtheoperator;
Whenthebladeispinchedorjammedtightlybythekerf
closingdown, the bladestallsand the motorreaction
drivestheunitrapidlybacktowardtheoperator;
Ifthebladebecomestwistedormisalignedinthecut,
theteethatthebackedgeofthebladecandigintothe
topsurfaceofthewoodcausingthebladetoclimbout
ofthekerfandjumpbacktowardtheoperator.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained
cuttingtoolswithsharpcuttingedgesarelesslikelyto
bindandareeasiertocontrol.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Useofthepowertoolforoperationsdifferent
fromthoseintendedcouldresultinahazardoussituation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slipperyhandlesandgrasping
surfacesdonotallowforsafehandlingandcontrolofthe
toolinunexpectedsituations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger thatis suitable forone type
ofbatterypackmaycreateariskoffirewhenusedwith
anotherbatterypack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Useofanyotherbatterypacksmaycreate
ariskofinjuryandfire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
batteryterminalstogethermaycauseburnsorafire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquidejectedfromthe
batterymaycauseirritationorburns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictablebehaviorresultinginfire,explosionorrisk
ofinjury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposuretofireortemperature
above265°Fmaycauseexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Chargingimproperlyorat
temperaturesoutsidethespecifiedrangemaydamage
thebatteryandincreasetheriskoffire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
willensurethatthesafetyofthepowertoolismaintained.
Never service damaged battery packs. Service
ofbattery packs shouldonly beperformed by the
manufacturerorauthorizedserviceproviders.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
4 - English
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoidedby
takingproperprecautionsasgivenbelow:
Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickbackcouldcausethesawtojump
backwards,butkickbackforcescanbecontrolledbythe
operator,ifproperprecautionsaretaken.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade
is in motion or kickback may occur. Investigateand
takecorrectiveactionstoeliminatethecauseofblade
binding.
When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf so that the saw teeth are not
engaged into the material. Ifasawbladebinds,itmay
walkuporkickbackfromtheworkpieceasthesawis
restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Largepanelstendtosagunder
theirownweight.Supportsmustbeplacedunderthe
panelonbothsides,nearthelineofcutandnearthe
edgeofthepanel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
orimproperlysetbladesproducenarrowkerfcausing
excessivefriction,bladebindingandkickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making the cut. Ifblade
adjustmentshiftswhilecutting,itmaycausebindingand
kickback.
Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. Theprotrudingblademaycutobjects
thatcancausekickback.
LOWER GUARD FUNCTION
Check the lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if the lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or
tie the lower guard into the open position. If the saw
isaccidentallydropped,thelowerguardmaybebent.
Raise the lower guard with the retracting handle and
makesureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
oranyotherpart,inallanglesanddepthsofcut.
Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lowerguardmayoperate
sluggishlyduetodamagedparts,gummydeposits,ora
build-upofdebris.
The lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts.” Raisethelowerguardbytheretractinghandle
andassoonasthebladeentersthematerial,thelower
guardmustbereleased.Forallothersawing,thelower
guardshouldoperateautomatically.
Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing the saw down on bench or floor.
Anunprotected,coastingbladewillcausethesawto
walkbackwards,cuttingwhateverisinitspath.Beaware
ofthetimeittakesforthebladetostopafterswitchis
released.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
theworkbyhandoragainstyourbodyisunstableand
mayleadtolossofcontrol.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts,
operating the tool, or performing maintenance.
Followingthisrulewillreducetheriskofseriouspersonal
injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Followingthisrulewillreducethe
riskofseriouspersonalinjury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation.Followingthisrulewill
reducetheriskofseriouspersonalinjury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Followingthisrulewillreducetheriskof
electricshock,fire,orseriouspersonalinjury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. Thiswillreducetheriskofexplosionandpossibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. Adamagedbatteryissubject
toexplosion.Properlydisposeofadroppedordamaged
batteryimmediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. Toreducetheriskof
seriouspersonalinjury,neveruseanycordlessproduct
inthepresenceofopenflame.Anexplodedbatterycan
propeldebrisandchemicals.Ifexposed,flushwithwater
immediately.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
5 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanualbefore
usingthisproduct.
Eye Protection AlwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywithANSIZ87.1.
Wet
Conditions
Alert
Donotexposetorainoruseindamplocations.
No Hands
Symbol Failuretokeepyourhandsawayfromthebladewillresultinseriouspersonalinjury.
Recycle
Symbol
Thisproductuseslithium-ion(Li-ion)batteries.Local,stateorfederallawsmayprohibit
disposalofbatteriesinordinarytrash.Consultyourlocalwasteauthorityforinformation
regardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.
VVolts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Typeoracharacteristicofcurrent
n
o
No Load
Speed Rotationalspeed,atnoload
.../min Per Minute Revolutions,strokes,surfacespeed,orbitsetc.,perminute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Followingthisrulewillreducetherisk
ofseriouspersonalinjury.
Save these instructions. Refertothemfrequentlyand
usethemtoinstructotherswhomayusethistool.Ifyou
loansomeonethistool,loanthemtheseinstructionsalso.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
6 - English
 Removethebatterypackfromthesaw.
Removethebladewrench(6mmhexkey)fromthestorage
area.
Depressthespindlelockbuttonandremovetheblade
screwandouterbladewasher.
NOTE: Turnthebladescrewcounterclockwisetoremove.
NOTICE:
Topreventdamagetothespindleorspindlelock,always
allowmotortocometoacompletestopbeforeengaging
spindlelock.
NOTE: Donotrunthecircularsawwithspindlelockengaged.
Wipeadropofoilontotheinnerbladewasherandouter
bladewasherwheretheycontacttheblade.
WARNING:
Ifinnerbladewasherhasbeenremoved,replaceitbefore
placingbladeonspindle.Failuretodosocouldcausean
accidentsincebladewillnottightenproperly.
 Fitthesawbladeinsidethelowerbladeguardandonto
thespindle.
NOTE:Thesawteethpointupwardatthefrontofthesaw.
 Replacetheouterbladewasher.
 Depressthespindlelockbutton,thenreplacetheblade
screw. Tighten the blade screw securely by turning it
clockwise.
 Returnthebladewrenchtothestoragearea.
NOTE:Neveruseabladethatistoothicktoallowtheouter
bladewashertoengagewiththeflatsonthespindle.
REMOVING THE BLADE
See Figure 2, page 12.
 Removethebatterypackfromthesaw.
Removethebladewrenchfromthestoragearea.
Position the saw as shown, depress the spindle lock
button and remove the blade screw by turning it
counterclockwise.
Removetheouterbladewasher.
Removetheblade.
UNPACKING
Thisproductrequiresassembly.
Carefullyremovetheproductandanyaccessoriesfrom
thebox.Allitemslistedinthe Includessectionmustbe
includedatthetimeofpurchase.
WARNING:
Items in this Assembly section are not assembled to
theproductbythemanufacturerandrequirecustomer
installation. Use of a product that may have been
improperlyassembledcouldresultinseriouspersonal
injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191forassistance.
WARNING:
Ifanypartsaredamagedormissingdonotoperatethis
productuntilthepartsarereplaced.Useofthisproduct
withdamagedormissingpartscouldresultinserious
personalinjury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessoriesnotrecommendedforusewiththisproduct.
Anysuchalterationormodificationismisuseandcould
result in a hazardous condition leading to possible
seriouspersonalinjury.
WARNING:
Topreventaccidentalstartingthatcouldcauseserious
personalinjury,alwaysremovethebatterypackfromthe
productwhenassemblingparts.
ATTACHING THE BLADE
See Figure 1, page 12.
WARNING:
A7-1/4in.bladeisthemaximumbladecapacityofthe
saw.Neveruseabladethatistoothicktoallowouter
bladewashertoengagewiththeflatsonthespindle.
Largerbladeswillcomeincontactwiththebladeguard,
while thicker blades will prevent blade screw from
securing blade on spindle. Either of these situations
couldresultinaseriousaccident.
ASSEMBLY
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
BladeDiameter ....................................................... 7-1/4in.
BladeArbor ............................................................... 5/8in.
CuttingDepthat45º ............................................... 1-3/4in.
CuttingDepthat0º ................................................. 2-3/8in.
CuttingSpeed .....................................................4,000/min
7 - English
OPERATION
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
orwhennotinuse.Removingbatterypackwillprevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objectsbeingthrownintoyoureyesandotherpossible
seriousinjuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useofattachmentsoraccessoriesnotrecommended
canresultinseriouspersonalinjury.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposeslistedbelow:
Cuttingall types of wood products(lumber, plywood,
paneling,compositionboard,andhardwood)
WARNING:
Never use abrasive cut-off wheels of any kind with
thissaw.Useofnonwoodcuttingbladescanresultin
propertydamageorseriouspersonalinjury.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 3, page 12.
Insertthebatterypackintothebatteryportasshown.
Makesurethelatchonthebatterypacksnapsintoplace
andthebatterypackissecuredintheproductbefore
beginningoperation.
Depress the latch and pull to releaseand removethe
batterypack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manualsforyourbatterypackandcharger.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Lock
the switch when not in use or carrying at your side,
wheninstallingorremovingthebatterypack,andwhen
installingorremovingbladesandaccessories.
KICKBACK
See Figures 4 - 7, pages 12 and 13.
Kickbackoccurswhenthebladestallsrapidlyandthesaw
isdrivenbacktowardsyou.Bladestallingiscausedbyany
actionwhichpinchesthebladeinthewood.
DANGER:
Releaseswitchimmediatelyifbladebindsorsawstalls.
Kickbackcouldcauseyoutolosecontrolofthesaw.
Lossofcontrolcanleadtoseriousinjury.
To guard against kickback, avoid dangerous practices
such as the following:
Settingbladedepthincorrectly.
Sawingintoknotsornailsinworkpiece.
Twistingthebladewhilemakingacut.
Makingacutwithadull,gummedup,orimproperlyset
blade.
Supportingtheworkpieceincorrectly.
Forcingacut.
Cuttingwarpedorwetlumber.
Operatingthetoolincorrectlyormisusingthetool.
To lessen the chance of kickback, follow these safety
practices:
Keepthebladeatthecorrectdepthsetting.Thedepth
settingshouldnotexceed1/4in.belowthematerialbeing
cut.
Inspecttheworkpieceforknotsornailsbeforecutting.
Neversawintoaknotornail.
Make straight cuts. Always use a straight edge guide
whenripcutting.Thishelpspreventtwistingtheblade.
Useclean,sharp,andproperlysetblades.Nevermake
cutswithdullblades.
Supporttheworkpieceproperlybeforebeginningacut.
Usesteady,even pressure when makingacut.Never
forceacut.
Donotcutwarpedorwetlumber.
Holdthesawfirmlywithbothhandsandkeepyourbody
inabalancedpositionsoastoresisttheforcesifkickback
shouldoccur.
8 - English
WARNING:
When using the saw, always stay alert and exercise
control.Donotremovethesawfromtheworkpiecewhile
thebladeismoving.
SAW BLADES
Thebestofsawbladeswillnotcutefficientlyiftheyarenot
keptclean,sharp,andproperlyset.Usingadullbladewill
placeaheavyloadonthesawandincreasethedangerof
kickback.Keepextrabladesonhand,sothatsharpblades
arealwaysavailable.
Gum and wood pitch hardened on blades will slow the
sawdown.Removesawbladefromthesawandusegum
andpitchremover,hotwater,orkerosenetoremovethese
accumulations.DO NOT USE GASOLINE.
BLADE GUARD SYSTEM
See Figure 8, page 13.
Thelowerbladeguardattachedtothecircularsawisthere
foryourprotectionandsafety.Donotalteritforanyreason.
Ifitbecomesdamaged,donotoperatethesawuntilyou
havetheguardrepairedorreplaced.Alwaysleaveguardin
operatingpositionwhenusingthesaw.
DANGER:
Whensawingthroughwork,lowerbladeguarddoesnot
coverbladeontheunderside ofwork.Sincebladeis
exposedonundersideofwork,keephandsandfingers
awayfromcuttingarea.Anypartofyourbodycoming
incontactwithmovingbladewillresultinseriousinjury.
CAUTION:
Neverusesawwhenguardisnotoperatingcorrectly.
Checktheguardforcorrectoperationbeforeeachuse.
Theguardisoperatingcorrectlywhenitmovesfreely
andreadilyreturnstotheclosedposition.Ifyoudrop
thesaw,checkthelowerbladeguardandbumperfor
damageatalldepthsettingsbeforereuse.
STARTING/STOPPING THE SAW
See Figure 9, page 13.
To start the saw:
 Depressthelock-offbutton.
 Depresstheswitchtrigger.
Alwaysletthebladereachfullspeed,thenguidethesaw
intotheworkpiece.
WARNING:
Thebladecomingincontactwiththeworkpiecebefore
itreachesfullspeedcouldcausethesawtokickback
towardsyouresultinginseriousinjury.
OPERATION
To stop the saw:releasetheswitchtrigger.
Afteryoureleasetheswitchtrigger,allowthebladetocome
toa completestop. Do not remove the saw from the
workpiece while the blade is moving.
LOCK-OFF BUTTON
See Figure 9, page 13.
Thelock-off buttonreduces the possibility of accidental
starting.Thelock-offbuttonislocatedonthehandleabove
theswitchtrigger.Thelock-offbuttonmustbedepressed
beforeyoupulltheswitchtrigger.Thelockresetseachtime
thetriggerisreleased.
NOTE: Youcandepressthelock-offbuttonfromeitherthe
leftorrightside.
ADJUSTING BLADE DEPTH
See Figure 10, page 13.
Alwayskeepcorrectbladedepthsetting.Thecorrectblade
depthsettingforallcutsshouldnotexceed1/4in.below
thematerialbeingcut.Morebladedepthwillincreasethe
chance of kickback and cause the cut to be rough. For
moredepthofcutaccuracy,ascaleislocatedontheupper
bladeguard.
Removethebatterypack.
 Loosenthedepthlocklever.
 Determinethedesireddepthofcut.
 Locatethedepthofcutscaleonthebackoftheupper
bladeguard.
 Holdthe baseflat against theworkpiece andraise or
lowerthesawuntiltheindicatormarkonbracketaligns
withthenotchonthebladeguard.
 Tightenthedepthlockleversecurely.
INSTALLING THE VACUUM ATTACHMENT
See Figure 11, page 13.
The vacuum attachment provided with the saw may be
installedforeasydustremovalanddisposal.Theadaptor
fitsoverthedustchutewhichislocatedontheupperblade
guard.Thenozzleattachestotheadaptor.
NOTE:Ifyouusethenozzle,youshouldalwaysconnectit
toastandardvacuumhose.Toattachdustnozzle:
Removethebattery.
Liftlowerbladeguard.
Orientadaptortofitintothedustchuteopeningonupper
bladeguard.
Secureadaptorwithscrewprovided.
Alignholeinnozzlewithraisedliponadaptor.
9 - English
OPERATION
OPERATING THE SAW
See Figures 12 - 14, pages 13 - 14.
Itisimportanttounderstandthecorrectmethodforoperat-
ingthesaw.Refertothefiguresinthissectiontolearnthe
correctandincorrectwaysforhandlingthesaw.
DANGER:
Whenliftingthesawfromtheworkpiece,thebladeis
exposed on the underside of the saw until the lower
bladeguardcloses.Makesurethelowerbladeguardis
closedbeforesettingthesawdown.
WARNING:
To make sawing easier and safer, always maintain
propercontrolofthesaw.Lossofcontrolcouldcause
anaccidentresultinginpossibleseriousinjury.
Tomakethebestpossiblecut,followthesehelpfulhints.
 Holdthesawfirmlywithbothhands.
 Avoidplacingyourhandontheworkpiecewhilemaking
acut.
 Supporttheworkpiecesothatthecut(kerf)isalwaysto
yourside.
 Supporttheworkpiecenearthecut.
 Clamptheworkpiecesecurelysothattheworkpiecewill
notmoveduringthecut.
 Alwaysplacethesawontheworkpiecethatissupported,
notthe“cutoff”piece.
 Placetheworkpiecewiththe“good”sidedown.
 Drawa guidelinealong thedesired lineof cut before
beginningyourcut.
CROSS CUTTING/RIP CUTTING
See Figure 15, page 14.
Whenmakingacrosscutorripcut,alignthelineofcutwith
the0°bladeguidenotchonthebase.
Sincebladethicknessesvary,always make a trial cut in
scrapmaterialalongaguidelinetodeterminehowmuch,if
any,youmustoffsettheguidelinetoproduceanaccurate
cut.
NOTE:Thedistancefromthelineofcuttotheguidelineis
theamountyoushouldoffsettheguide.
TO RIP CUT WITHOUT EDGE GUIDE
See Figure 16, page 14.
NOTE :Youmayalsouseaedgeguidetomakeripcuts.
Refer to OPTIONAL EDGE GUIDE laterinthismanual.
Useaguidewhenmakinglongorwideripcutswiththesaw.
 Securetheworkpiece.
Clamp a straight edge to the workpiece using
C-clamps.
 Sawalongthestraightedgetoachieveastraightripcut.
NOTE:Donotbindthebladeinthecut.
WIDTH OF CUT SCALE
See Figure 17, page 14.
Awidthofcutscalehasbeenprovidedonthebaseofthe
saw.Whenmakingstraightcrosscutsorripcuts,thescale
canbeusedtomeasureupto1-1/4in.ontherightsideof
theblade,andupto5in.ontheleftsideoftheblade.
BEVEL CUTTING
See Figures 18-19, page 14.
 Alignthelineofcutwiththe45°bladeguidenotchonthe
basewhenmaking45°bevelcuts.
 Makeatrialcutinscrapmaterialalong a guideline to
determinehowmuchyoushouldoffsettheguidelineon
thecuttingmaterial.
 Adjusttheangleofthecuttoanydesiredsettingbetween
zeroand56°.Referto Adjusting the Bevel Settingnext.
ADJUSTING THE BEVEL SETTING
See Figure 18, page 14.
Removethebatterypack.
 Loosenthebevellockknob.
 Raisethemotorhousingendofthesawuntilyoureach
thedesiredanglesettingonthebevelscale.
 Tightenthebevellockknobsecurely.
WARNING:
Attempting a bevel cut without having the bevel
adjustmentknobsecurelytightenedcanresultinserious
injury.
MAKING A BEVEL CUT
See Figure 19, page 14.
 Holdthesawfirmlywithbothhandsasshown.
 Restthefrontedgeofthebaseontheworkpiece.
 Startthesawandletthebladereachfullspeed.
 Guidethesawintotheworkpieceandmakethecut.
 Releasethe triggerand allowthe blade to come to a
completestop.
 Liftthesawfromtheworkpiece.
10 - English
POCKET CUTTING
See Figure 20, page 14.
WARNING:
Always adjust bevel setting to zero before making a
pocketcut.Attemptingapocketcutatanyothersetting
canresultinlossofcontrolofthesawpossiblycausing
seriousinjury.
Removethebatterypack.
 Adjustthebevelsettingtozero.
 Setthebladetothecorrectbladedepthsetting.
 Installthebatterypack.
 Swingthelowerbladeguardupusingthelowerblade
guardhandle.
NOTE: Alwaysraisethelowerbladeguardwiththehandle
toavoidseriousinjury.
 Holdthelowerbladeguardbythehandle.
WARNING:
Neverextendyourfingerswhileholdingthelowerblade
guard handle. Extending your fingers could result in
contactwiththeblade,causingseriousinjury.`
OPERATION
ADJUSTING 0° BEVEL STOP
 Removethebatterypack.
 Loosenbevellockknob.
 Loosenhexnutsecuringadjustingscrew.
 Turnadjustingscrewandadjustbaseuntilsquarewith
sawblade.
 Tightenhexnutandbevellockknobsecurely.
WARNING:
Attempting a bevel cut without having the bevel
adjustmentknobsecurelytightenedcanresultinserious
injury.
WARNING:
Topreventaccidentalstartingthatcouldcauseserious
personalinjury,alwaysremovethebatterypackfromthe
productwhenmakingadjustments.
0° BEVEL STOP
See Figure 21, page 14.
Thesawhasa0°bevelstopthathasbeenfactoryadjusted
toassure0°angleofthesawbladeplatewhenmaking90°
cuts.
CHECKING 0° BEVEL STOP
 Removethebatterypack.
 Placethesawinanupsidedownpositiononaworkbench.
 Checkthesquarenessofthesawbladeplatetothebase
ofthesawusingacarpenter’ssquare.
ADJUSTMENTS
 Restthefrontofthebaseflatagainsttheworkpiecewith
therearofthehandleraisedsothebladedoesnottouch
theworkpiece.
 Startthesawandletthebladereachfullspeed.
 Guidethesawintotheworkpieceandmakethecut.
WARNING:
Alwayscutinaforwarddirectionwhenpocketcutting.
Cuttinginthereversedirectioncouldcausethesawto
climbupontheworkpieceandbacktowardyou.
 Releasethetriggerandallowthebladetocometoa
completestop.
 Liftthesawfromtheworkpiece.
 Clearcornersoutwithahandsaworsabresaw.
WARNING:
Never tie the lower blade guard in a raised position.
Leavingthebladeexposedcouldleadtoseriousinjury.
11 - English
WARNING:
Whenservicing, use only identical replacementparts.
Useofanyotherpartscouldcreateahazardorcause
productdamage.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1.Failuretodosocouldresultin
objectsbeingthrownintoyoureyesresultinginpossible
seriousinjury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or
performinganymaintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincontact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
ACCESSORIES
Lookfortheseaccessorieswhereyoupurchasedthisproductorcall1-800-776-5191:
7-1/4in.ThinKerfBlade ..................................................................................................................................... 682142002
EdgeGuideKit ....................................................................................................................................................202050001
WARNING:
Currentattachmentsandaccessoriesavailableforusewiththisproductarelistedabove.Donotuseanyattachments
oraccessoriesnotrecommendedbythemanufacturerofthisproduct.Theuseofattachmentsoraccessoriesnot
recommendedcanresultinseriouspersonalinjury.
MAINTENANCE
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 12 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
2 – Français
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations fournis
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer
à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «
outil électrique
», utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
de décharge électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 995000850.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez
les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une
fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse
causer de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
3 – Français
MÉTHODE DE COUPE
DANGER :
Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et de la
lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire
ou le boîtier du moteur. Lorsque les mains sont utilisées
pour tenir la scie, elle ne risquent pas d’être coupées par
la lame.
Ne pas passer les mains au-dessous de la pièce à
travailler à couper. La garde de lame n’offre aucune
protection au-dessous de la pièce à couper.
Ajuster la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur
de la pièce à travailler. Sous la pièce à travailler, on devrait
pouvoir distinguer moins d’une dent entière parmi celles de
la lame.
Ne jamais tenir une pièce en train d’être coupée à la
main ou posée sur la jambe. Immobiliser la pièce à
travailler sur une surface stable. Il est essentiel de soutenir
correctement la pièce à couper pour éviter les risques de
coupure, de blocage de la lame et de perte du contrôle.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors
des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe
peut entrer en contact avec du câblage caché.
Le contact
avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques
exposées de l’outil, ce qui peut électrocuter l’utilisateur.
Pour la refente, toujours utiliser un guide longitudinal ou
une règle. Ceci accroît la précision de la coupe et réduit le
risque de blocage de la lame.
Toujours utiliser des lames dont l’alésage central est de
dimension et de forme adéquates (ruban à tranchant au
diamant ou lame ronde). Une lame incompatible avec la
quincaillerie de montage de la scie tournerait en faux rond,
causant la perte du contrôle.
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulon de lame
incorrects ou endommagés. Les rondelles et boulon de
lame fournis sont conçus spécialement pour assurer une
efficacité et une sécurité maximum.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances
imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou
modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie
ou à une température extrême. L’exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente
un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls
le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent
effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES AU SCIE CIRCULAIRE
4 – Français
CAUSES DES EFFETS DE REBOND ET AUTRES
AVERTISSEMENTS
 Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame
coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de
la pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur;
 Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture du
trait de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette
la scie en direction de l’opérateur;
 Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière
risquent de mordre la surface de la planche, causant
la projection de la lame hors du bois, en direction de
l’opérateur.
Une mauvaise utilisation de la scie peut entraîner un rebond
et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :

Tenir fermement la scie avec les deux mains et positionner
les bras de manière à pouvoir résister aux rebonds. Se
tenir d’un côté de lame, et non dans la trajectoire de
celle-ci. Le rebond peut causer un recul brutal de la scie,
mais s’il prend les précautions nécessaires, l’utilisateur peut
contrôler la force du rebond.
Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour
une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir
la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait
complètement cessé de tourner. Pour éviter un rebond,
ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de
la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation.
Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
Avant de remettre la scie en marche en cours de coupe,
centrer la lame dans le trait de scie et s’assurer que les
dents ne mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée,
elle peut causer un rebond et l’éjection du trait de coupe
lorsque la scie est remise en marche.
Soutenir les planches longues afin d’éviter les risques
de pincement de la lame et de rebond. Les planches de
grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids.
Des supports doivent être placés sous la planche, de chaque
côté, près du trait de coupe et du bord de la planche.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées.
Une lames émoussée ou incorrectement réglée produit un
trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le
rebond.
Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe
doivent être fermement serrés et assujettis avant de
commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de
coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.
Soyez particulièrement prudent lors du sciage dans
des murs existants ou dans d’autres endroits obscures.
La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un
rebond.
FONCTION DE L’ÉCRAN PROTECTEUR
INFÉRIEUR
Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde inférieure
se ferme correctement avant chaque utilisation. Ne pas
utiliser la scie si la garde ne fonctionne pas librement
ou ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer
la garde inférieure en position ouverte. En cas de chute
accidentelle de la scie, la garde inférieure peut se déformer.
Relever la garde inférieure avec la poignée de rétraction et
vérifier qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni
aucune autre pièce, quelle que soit l’angle ou la profondeur
de coupe.
rifier le fonctionnement du ressort de la garde
inférieure. Tout problème de fonctionnement de la garde
et du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie.
Des pièces endommagées, des résidus gommeux et les
accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement
de la garde inférieure.
La garde doit être rétractée manuellement seulement
pour des coupes spéciales comme des « coupes
plongeantes » ou des « coupes combinées. » Relever le
protège-lame avec la poignée de rétraction puis relâcher-le
dès que la lame pénètre dans le matériau. La garde inférieure
opérera automatiquement pour toutes les autres coupes.
Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre la lame
avant de poser la scie sur le sol ou un établi. Une lame
non protégée tournant en roue libre causerait un mouvement
en arrière de la scie, qui couperait tout ce qui se trouve sur
son passage. Tenir compte du temps nécessaire à l’arrêt
complet de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié
pour maintenir fermement la pièce sur une surface stable.
Une pièce tenue à la main ou contre son corps est instable
et peut causer une perte de contrôle.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
du montage des pièces, du fonctionnement de l’outil ou
au moment de l’entretien. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette règle réduira
les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage comme la veilleuse d’allumage. Pour réduire
les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES AU SCIE CIRCULAIRE
5 – Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL MEANING
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans
toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection
oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole Mains
à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, une fuite de la pile peut
se produire. Laver immédiatement tout liquide en
contact avec la peau avec de l’eau et du savon. En
cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis consulter
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES AU SCIE CIRCULAIRE
6 – Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Cet produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se trouver
dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage
n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant et
exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un produit
qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le
1-800-776-5191
.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peuvant
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le bloc-pile de l’produit
avant d’assembler des pièces.
INSTALLATION DE LA LAME
Voir la figure 1, page 12.
AVERTISSEMENT :
La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette
scie est de 184 mm (7-1/4 po). Ne jamais utiliser une lame
trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la
lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des lames
de plus grand diamètre toucheraient la garde et des lames
trop épaisses ne pourraient pas être maintenues sur la
broche par le boulon. Ces deux situations peuvent causer
un accident grave.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Diamètre de la lame....................................184 mm (7-1/4 po)
Axe de lame .................................................. 15,9 mm (5/8 po)
Profondeur de coupe à 45° .......................44,5 mm (1-3/4 po)
Profondeur de coupe à 0° .........................60,3 mm (2-3/8 po)
Vitesse à vide ...........................................................4 000/min
Retirer le bloc-piles de la scie.
Retirer la clé de lame (clé hexagonale de 5 mm) du
compartiment de rangement.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche retirer le
boulon de lame et la rondelle extérieure.
NOTE : Tourner le boulon de lame vers la gauche pour le
retirer.
AVIS :
Pour éviter des dommages à la broche et à son verrouillage,
toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant
d’engager le verrouillage.
NOTE : Ne pas utiliser la scie circulaire avec le verrouillage de
broche engagé.
Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de contact
des rondelles intérieure et extérieure avec la lame.
AVERTISSEMENT :
Si la rondelle de lame intérieure a été retirée, la remettre
en place avant d’installer la lame sur la broche. L’absence
de cette pièce pourrait causer un accident, car la lame ne
serait pas correctement serrée.
Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche.
NOTE : Les dents doivent être orientées vers le haut à l’avant
de la scie.
Remettre la rondelle de lame extérieure en place.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
réinstaller le boulon de lame. Serrer fermement le bouton
en le tournant vers la droite.
Retirer la clé de lame de son compartiment.
NOTE : Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre
à la rondelle extérieure de la lame de s’engager sur les méplats
de la broche.
RETRAIT DE LA LAME
Voir la figure 2, page 12.
Retirer le bloc-piles de la scie.
Retirer la clé de lame de son compartiment.
Positionner la scie comme illustré, appuyer sur le bouton
de verrouillage de la broche retirer le boulon de lame en le
tournant vers la gauche.
Retirer la rondelle extérieure de la lame.
Retirer la lame.
7 – Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’une protection auditive. Si une opération dégage de la
poussière, porter également un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous :
Coupe de tous types de produits du bois (planches,
contre-plaqué, lambrissage
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir le figure 3, page 12.
Insérer le bloc-piles dans l’outil comme illustré.
S’assurer que le loquet du bloc-piles s’enclenchent
correctement et que le bloc-pile est sécurisé au l’outil avant
de mettre sous tension.
Appuyer sur le loquet et tirer pour libérer et retirer le bloc-
piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou
pour le transporter le long du corps, pour insérer ou retirer
le bloc-piles et lors de l’installation ou du retrait des lames
et accessoires.
REBOND
Voir les figures 4 à 7, page 12 et 13.
On appelle rebond la projection brusque de la scie en direction
de l’opérateur, causée par un blocage soudain de la lame. Le
blocage de la lame est causée par son pincement dans le bois.
DANGER :
Si la lame se bloque ou la scie cale, relâcher immédiatement
la gâchette. Un rebond seront causer la perte de contrôle
de la scie. La perte du contrôle peuvant entraîner des
blessures graves.
Pour réduire les risques de rebond, éviter les actions dan-
gereuses, telles que celles décrites ci-dessous:
Réglage incorrect de la profondeur de coupe.
Sciage de noeuds ou de clous dans le bois.
Déviation de la lame en cours de coupe.
Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal réglée.
Support incorrect de la pièce à couper.
Coupe forcée.
Coupe de planches humides ou voilées.
Utilisation incorrecte ou abusive de l’outil.
Pour réduire les risques de rebond, prendre les précautions
suivantes :
Maintenir un réglage de profondeur de coupe correct. La
lame ne doit pas dépasser de plus de 6,4 mm (1/4 po)
au-dessous de la planche coupée.
S’assurer de l’absence de noeuds ou de clous dans le bois
avant de scier. Ne jamais scier de noeuds ou de clous.
Effectuer des coupes droites. Toujours utiliser un guide pour
le sciage en long. Ceci évite la déviation de la lame.
Utiliser des lames propres, bien affûtées et correctement
réglées. Ne jamais couper avec une lame émoussée.
Soutenir la pièce avant de commencer la coupe.
Appliquer une pression constante et régulière sur la scie. Ne
jamais forcer la scie.
Ne pas couper de planches humides ou voilées.
Tenir la scie fermement à deux mains et se tenir bien campé
afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond.
8 – Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de la scie, toujours être attentif en en
contrôle de la scie. Ne pas retirer la scie de la pièce avant
arrêt complet de la lame.
LAMES DE SCIE
La meilleure des lames ne coupera efficacement que si elle est
propre, bien affûtée et correctement installée. L’usage d’une
lame émoussée impose une forte charge sur la scie et accroît
le risque de rebond. Garder des lames de rechange à portée
de la main afin de toujours disposer d’un outil affûté.
Les résidus gommeux et la résine séchés sur la lame causent
également un ralentissement de la scie. Retirer la lame de
la scie et éliminer ces résidus avec un produit spécialement
conçu à cet effet, de l’eau chaude ou du kérosène. NE PAS
UTILISER DE L’ESSENCE.
SYSTÈME DE GARDE DE LAME
Voir la figure 8, page 13.
La garde de lame inférieure de la scie circulaire est conçue
pour assurer la protection et la sécurité de l’utilisateur. Ne
pas la modifier, pour quelque raison que ce soit. Si elle est
endommagée, ne plus utiliser la scie jusqu’à ce qu’elle ait été
réparée ou remplacée. Toujours laisser la garde en position de
fonctionnement lors de l’utilisation de la scie.
DANGER :
Lors de la coupe traversante, la garde inférieure ne protège
pas la partie de la lame se trouvant au-dessous de la
planche. De ce fait, il est impératif de garder les mains à
l’écart de la zone de coupe et de la lame. Le contact de
toute partie du corps avec la lame en rotation seront causer
des blessures graves.
ATTENTION :
Ne jamais utiliser une scie dont la garde ne fonctionne pas
correctement. Vérifier le fonctionnement de la garde avant
chaque utilisation. Elle fonctionne correctement quand elle
pivote librement et retourne immédiatement en position
fermée. En cas de chute de la scie, regarder si la garde et
le butoir sont endommagées et vérifier tous les réglages de
profondeur de coupe avant d’utiliser de nouveau la scie.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE
Voir la figure 9, page 13.
Pour mettre la scie en marche :
Appuyer sur le bouton de verrouillage.
Appuyer sur la gâchette.
Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant
de l’engager dans le bois.
AVERTISSEMENT :
La mise en contact avec le bois d’une lame ne tournant pas
à pleine vitesse peut causer un rebond risquant d’entraîner
des blessures graves.
Pour arrêter la scie : Relâcher la gâchette.
Une fois la gâchette relâchée laisser la lame parvenir à l’arrêt
complet. Ne pas retirer la scie de la pièce avant arrêt com-
plet de la lame.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 9, page 13.
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour réduire
le risque de démarrage accidentel. Ce bouton se trouve sur
la poignée, au-dessus de la gâchette. Le bouton de verrouil-
lage doit être verrouillé avant d’appuyer sur la gâchette. Le
bouton se désengage automatiquement lorsque la gâchette
est relâchée.
NOTE : Le bouton de verrouillage peut être enfoncé par la
droite ou la gauche.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir la figure 10, page 13.
Toujours maintenir un réglage de profondeur de coupe correct.
Quelle que soit le type de coupe, la lame ne doit pas dépasser
de plus de 6,4 mm (1/4 po) au-dessous de la pièce coupée.
Un dépassement plus important augmente le risque de rebond
et nuit à la netteté de la coupe. La garde de lame supérieure
comporte une échelle graduée permettant une plus grande
précision du réglage de la profondeur de coupe.
Retirer le bloc-piles.
Desserrer le bouton de verrouillage de profondeur.
Déterminer la profondeur de coupe voulue.
Localiser l’échelle de réglage de profondeur de coupe, à
l’arrière de la garde supérieure.
Tenir la base à plat contre la planche à couper et élever ou
abaisser la lame, de manière à ce que le repère du support
s’aligne sur l’encoche de la garde.
Serrer fermement le bouton de verrouillage de profondeur
de coupe.
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE
D’ASPIRATION
Voir la figure 11, page 13.
L’accessoire d’aspiration fourni avec la scie peut être installé
pour enlever et éliminer facilement la poussière. Il s’adapte sur
le guide sciure sur la protection supérieure de la lame. La buse
se fixe à l’adaptateur.
NOTE : Si vous utilisez la buse, vous devez toujours la con-
necter à un tuyau d’aspirateur standard. Pour attacher la buse
à poussière :
Retirer le bloc-piles.
Relever la garde de lame inférieure.
Orientez l’adaptateur pour qu’il s’insère dans l’ouverture de
la goulotte à poussière du protège-lame supérieur
Fixez l’adaptateur à l’aide de la vis fournie.
Alignez le trou de la buse au bord relevé de l’adaptateur
pour l’emboîtement.
9 – Français
UTILISATION DE LA SCIE
Voir les figures 12 à 14, pages 13 - 14.
Il est essentiel de comprendre la méthode correcte d’utilisation
de la scie. Vois les illustrations de cette section montrant les
façons correctes et incorrectes d’utiliser la scie.
DANGER :
Lorsque la scie est retirée de la planche, la partie inférieure
de la lame reste exposée jusqu’à ce que la garde inférieure
se ferme. S’assurer que la garde inférieure est fermée avant
de poser la scie.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder le contrôle de la scie pour faciliter le travail
et assurer la sécurité. Une perte de contrôle peut entraîner
des blessures graves.
Pour obtenir une qualité de coupe maximum, suivre les con-
seils ci-dessous.
Tenir la scie fermement, à deux mains.
Éviter de placer la main sur la pièce pendant la coupe.
Soutenir la planche de manière à ce le trait de scie se trouve
toujours à droite du corps.
Soutenir la pièce à couper près du trait de scie.
Assujettir la pièce solidement, afin qu’elle ne risque pas de
bouger pendant la coupe.
Toujours placer la scie sur la partie soutenue, pas sur la
« chute ».
Placer la pièce avec la « bonne » face vers le bas.
Tracer la ligne de coupe désirée avant de commencer le
travail.
COUPE TRANSVERSALE ET REFENTE
Voir la figure 15, page 14.
Pour effectuer une coupe transversale ou une refente, aligner
l’encoche 0° de la base du guide de lame sur le trait de coupe.
Différentes lames étant d’épaisseurs différentes, toujours
effectuer un essai sur une chute, afin de déterminer le déport
du guide avant de commencer, pour obtenir une coupe précise.
NOTE : La distance séparant la ligne de coupe du guide est la
distance sur laquelle le guide doit être déplacé.
COUPE DE REFENTE SANS L’UTILISATION
D’UN GUIDE DE BORDS
Voir la figure 16, page 14.
NOTE : Il est également possible d’utiliser un guide de bords
pour effectuer des coupes de refente.
Utiliser un guide pour effectuer les coupes de grande largeur
ou longueur.
Immobiliser la pièce à travailler.
Assujettir une pièce rectiligne sur la pièce à couper, au
moyen de serre-joints.
Suivre le guide pour assurer une coupe rectiligne.
NOTE : Ne pas bloquer la lame dans le trait de scie.
ÉCHELLE DE LARGEUR DE COUPE
Voir la figure 17, page 14.
La base de la scie comporte une échelle de largeur de coute.
Lors des coupes transversales et longitudinales, cette échelle
peut êtr utilisée pour mesurer jusqu’a 31,75 mm (1-1/4 po) à
droite de la lame et 127 mm (5 po) à gauche de la lame.
COUPE EN BISEAU
Voir les figures 18 et 19, page 14.
Lors de coupes en biseau à 45°, aligner 45° l’encoche de
guidage sur le trait de scie.
Effectuer un essai sur une chute pour déterminer le déport
du guide avant de commencer la coupe.
Régler l’angle de coupe comme désiré, ente 0 et 56°. Voir
Réglage d’angle de biseau, ci-après.
RÉGLAGE D’ANGLE DE BISEAU
Voir la figure 18, page 14.
Retirer le bloc-piles.
Desserrer le bouton de verrouillage de biseau.
Relever le côté boîtier du moteur de façon à obtenir l’angle
désiré, indiqué par l’échelle graduée.
Serrer fermement le bouton de verrouillage d’angle de
biseau.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de pratiquer une coupe en biseau sans avoir
vérifié que le levier de réglage de biseau est solidement
verrouillé, car cela présenterait des risques de blessures
graves.
COUPE EN BISEAU
Voir la figure 19, page 14.
Tenir la scie fermement, à deux mains, comme illustré.
Poser le bord avant de la base sur la pièce à couper.
Mettre la scie en marche et laisser la lame parvenir à sa
vitesse maximum.
Engager la scie dans la pièce et effectuer la coupe.
Relâcher la gâchette et laisser la lame parvenir à l’arrêt
complet.
Retirer la scie de la pièce.
ÉVIDEMENTS
Voir la figure 20, page 14.
AVERTISSEMENT :
Toujours mettre le réglage de biseau sur zéro avant de
pratiquer un évidement. La découpe d’un évidement
avec un quelconque autre réglage peut causer la prete de
contrôle de la scie et entraîner des blessures graves.
Retirer le bloc-piles.
Régler l’angle de biseau sur zéro.
Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte.
UTILISATION
10 – Français
Insérer le bloc-piles.
Relever la garde de lame inférieure au moyen de la poignée
de rétraction.
NOTE : Toujours utiliser la poignée pour relever la garde de
lame inférieure, pour éviter des blessures.
Maintenir la garde relevée, par la poignée.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais s’étendre les doigts pendant que tenant la
poignée de garde de lame plus basse. Etendre vos doigts
peuvent avoir pour résultat le contact avec la lame entraîner
des blessures graves.
Placer le devant de la base à plat contre la pièce à couper
et relever l’arrière de la scie pour empêcher que la lame ne
touche le bois.
Mettre la scie en marche et laisser la lame parvenir à sa
vitesse maximum.
UTILISATION
Engager la scie dans la pièce et effectuer la coupe.
AVERTISSEMENT :
Toujours couper vers l’avant lors des évidements. La coupe
en arrière pourrait causer la projection de la scie en arrière,
en direction de l’opérateur.
Relâcher la gâchette et laisser la lame parvenir à l’arrêt
complet.
Retirer la scie de la pièce.
Finir les coins avec une scie à main ou une scie sauteuse.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais bloquer la garde en position relevée. La lame
exposée pourrait infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, tojours retirer le bloc-pile de l’produit
avant d’assembler des pièces.
BUTÉE FIXE DE BISEAU À 0°
Voir la figure 21, page 14.
La scie est dotée d’une butée de biseau à 0° réglée en usine
pour assurer la que la plaque la lame est d’équerre lors des
coupes à 90°.
VÉRIFICATION DE LA BUTÉE FIXE DE BISEAU
À 0°
Retirer le bloc-piles.
Poser la scie à l’envers sur un établi.
Vérifier que la plaque la lame est à angle droit par rapport à
la base de la scie au moyen d’une équerre de charpentier.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE FIXE DE BISEAU À 0°
Retirer le bloc-piles.
Desserrer le bouton moleté de verrouillage de biseau.
Desserrer l’écrou hexagonal sécurisant la vis de réglage.
Tourner la vis de réglage et ajuster la base jusqu’à ce qu’elle
s’aligne avec la lame de la scie.
Serrer fermement l’écrou hexagonal et le bouton de
verrouillage du biseau.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de pratiquer une coupe en biseau sans avoir
vérifié que le levier de réglage est solidement verrouillé, car
cela présenterait des risques de blessures graves.
RÉGLAGES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HART HPCS25 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues