Pottinger VITASEM 302 ADD Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Notice d‘ utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3
"Traduction de la notice d’instructions originale" Nr.
Semoirs agricoles
99 8632.FR.80N.0
VITASEM 302 ADD
(Type 8632 : + . . 01001)
VITASEM 402 ADD
(Type 8633 : + . . 01001)
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-F
Responsabilité envers les produits. Obligation
d’informer.
La législation concernant les produits oblige le constructeur et le concessionnaire, au moment de la
vente, à donner au client le livret d’entretien ainsi que les indications concernant l’utilisation, la sécurité
et les consignes d’entretien. Comme preuve que la machine et que le manuel ont été correctement remis
à l’acheteur, il est nécessaire de le certifier.
Pour cette raison,
- le document A, signé, est à renvoyer à la société Pöttinger.
- Le document B revient au concessionnaire et
- le document C appartient au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité produit, chaque agriculteur est entrepreneur. Suivant la loi sur
la responsabilité produit, un dégât matériel est un dégât causé par une machine et non sur la machine ;
une franchise est prévue pour la responsabilité (EURO 500,-)
Les dégâts matériels d’entreprise dans le sens de la loi sur la responsabilité produit sont exclus de la
responsabilité.
Attention! Lors de la revente, ce manuel doit suivre la machine.
F
Cher agriculteur!
Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons
vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire,
nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un
service après vente sûr.
Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont
travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de
nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques
renseignements. De plus il nous sera possible de pouvoir vous informer
d’une manière plus précise des nouveaux produits.
Newsletter Pöttinger
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Informations spécialisées, liens utiles et discussions
Dokument D
F-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Cocher les cases concernées. X
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés
ci-dessous.
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE
MACHINE
F
Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles.
Explications concernant l'utilisation, la prise en main et l'entretien de la machine, données par le livret d'entretien.
Contrôle de la pression des pneumatiques.
Contrôle du serrage des écrous de roue.
Adaptation de la longueur du cardan.
Adaptation au tracteur effectuée: réglage de l'attelage trois points.
Indications concernant la bonne vitesse de prise de force.
Essai de marche effectué et pas de défaut remarqué.
Explication concernant le fonctionnement lors de l’essai de marche.
Explication concernant la position travail et la position transport.
Information sur les options et les accessoires.
Indications données sur la nécessité de lire le livret d’entretien.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
- 4 -
1201_F-INHALT_8632
TABLE DES MATIÈRES F
L‘indication
d‘image: (13/1)
signifie Fig.13,
Position 1.
Table des matières
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité ...............................................5
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Vue d’ensemble .........................................................6
Variantes ....................................................................6
SYMBOLES
Sigle CE .....................................................................7
Panneaux d’avertissement (Pictogrammes) ..............7
Signification des symboles ........................................7
DONNÉES TECHNIQUES
Description succincte de l’outil .................................9
Données techniques ..................................................9
Équipement .............................................................10
Consignes de sécurité supplémentaires pour
VITASEM ADD..........................................................10
Équipement complémentaire ...................................10
CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU
TRACTEUR
Tracteur ....................................................................11
Poids de lestage ......................................................11
Mécanisme de levage (attelage trois points) ...........11
Raccordements hydrauliques obligatoires ..............11
Raccordements électriques obligatoires .................11
ATTELAGE ET DÉTELAGE DU SEMOIR INTÉ-
GRÉ
Consignes pour le déchargement ...........................12
attelage du semoir ...................................................12
Démontage ..............................................................14
Position de transport ...............................................15
TERMINAL COMPASS
Caractéristiques techniques du terminal .................16
Mise en service ........................................................17
Interface de commande du terminal COMPASS .....17
Affichage et fonctions ..............................................17
Étalonnage ............................................................... 19
Réglage par défaut ..................................................20
Messages d’alerte ...................................................25
Exemples de pose de jalonnages ............................26
UTILISATION
Consignes d’utilisation ............................................27
Compteur d’hectares ..............................................28
Passerelle de chargement .......................................28
Remplir la trémie ......................................................29
Vider la trémie ..........................................................30
Nettoyer la trémie ....................................................31
Capot de la trémie ...................................................32
SYSTÉME DE DOSEUR
Fonctionnement .......................................................33
Roue de semis pour petites graines ........................33
Système de distribution polyvalent .........................34
Particularité du semis par le haut (option). ..............35
Réglage du dosage..................................................36
Variateur / Sens de rotation de l’arbre de
distribution ............................................................... 36
Trappes .................................................................... 37
Essai de graines pour semis par le haut ..................37
Linguet ..................................................................... 38
Carters de recouvrement (équipement compl.) .......38
Agitateurs ................................................................39
AGITATEUR OSCILLANT
Agitateur oscillant ....................................................40
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE
Réglage de la quantité de semence par hectare à
l'aide du "disque d'étalonnage de semis" ...............41
ROUE À CRAMPONS
Fonctionnement .......................................................44
PRESSION DES SOCS
Réglage de la pression des socs .............................45
Réglage de la profondeur ........................................45
TRACEUR
Traceurs ...................................................................47
TYPES DE HERSES
Types de herses .......................................................48
JALONNAGES
Exemples de détermination de jalonnages .............49
Commande de jalonnage ........................................49
Marqueur de prélevé................................................50
RÉGLAGES DE DÉBIT
Modulation électrique du débit 1) ............................51
TRANSPORT
Attention / Transport ................................................52
ENTRETIEN
Consignes de sécurité .............................................53
Recommandations générales pour l'entretien .........53
Nettoyage de votre machine ...................................53
Stockage en plein air ...............................................53
En fin de saison .......................................................53
Cardans ...................................................................53
Circuit hydraulique ...................................................53
ENTRETIEN
Entretien...................................................................54
Schéma électrique ...................................................57
Schéma de raccordement du terminal Compass: ...58
Capteurs ..................................................................59
Réglage en hauteur du capteur de niveau...............59
ANNEXE
Combinaison tracteur/outil porté .............................64
TABLEAUX DE SEMIS
Tableaux de semis ...................................................67
Test de grain (pour distribution par le haut) .............68
Position de la trappe................................................69
Traduction des semences ........................................70
Rotations de manivelle pour déterminer la quantité de
semences ................................................................71
Tableau de semis VITASEM .....................................72
Tableau de semis VITASEM .....................................73
Tableau de semis VITASEM .....................................74
Tableau de semis VITASEM .....................................75
Tableau de semis VITASEM .....................................76
Colza ........................................................................77
- 5 -
F
0600-F SICHERHEIT_8521
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le semoir, nous vous demandons de lire attentivement la présente notice d’instructions, et la notice de prévention (pour votre
sécurité), tout comme la notice de l’outil de travail du sol combiné au semoir.
L’utilisateur devra avoir la qualification nécessaire pour utiliser correctement le semoir et pour en assurer l’entretien. L’utilisateur devra d’autre
part posséder la qualification nécessaire en vue d’appliquer les mesures de sécurité spécifiques à ce type d’appareil et en vue d’appliquer les
mesures générales de prévention des accidents. Veuillez également transmettre les instructions relatives à la sécurité à un autre utilisateur.
Les mesures relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales d’hygiène et de sécurité sont à respecter.
Vous devez être en conformité avec le Code de la Route.
Veuillez prendre en considération le «Signal d’avertissement”. Les remarques avec ce signe dans la présente
notice ou des autocollants sur l’appareil avertissent d’un danger.
Perte des droits de garantie
Le semoir a été construit pour une utilisation agricole usuelle. Une autre utilisation est considérée comme non conforme et nous ne saurons
être tenu pour responsable des dommages causés.
Une utilisation conforme inclus également le respect des conditions d’utilisation et d’entretien prescrites et le montage de pièces de rechange
d’origine.
L’utilisation d’accessoires et/ou de pièces (d’usure ou de rechange) «étrangères» non fournis par POETTINGER entraîne la perte des droits de
garantie.
Toute réparation ou transformation personnelle sur l’outil ainsi qu’un manque de contrôle pendant le travail (débit, le semis de tous les rangs)
dégage notre responsabilité en cas de détériorations conséquentes à celles-ci.
Des réclamations éventuelles sont à faire par écrit au moment de la livraison.
A l’attelage ou au dételage, placer le relevage du tracteur sur « contrôle de position »!
Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve entre le tracteur et l’outil (ou les outils) au moment de l’attelage et du dételage, ou
du montage et du démontage. Même en cas de commande extérieure du système hydraulique, il y a risque de blessure!
Vérifiez que le semoir (avec traceurs repliés) n’entre en contact nulle part, par exemple avec la vitre arrière relevée.
Veillez à une sécurité de manœuvre suffisante (trémie pleine). Placer du lest en conséquence à l’avant du tracteur!
Veillez à une sécurité de manœuvre suffisante - en cas de trémie pleine et en particulier en combinaison de commande; placez
du lest en conséquence à l’avant du tracteur.
Avant chaque mise en route, contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation du tracteur et de l’outil. Monter les protections
existantes. L’utilisateur est responsable de la sécurité.
Ne pas transporter le semoir avec la trémie pleine!
Il est interdit de grimper et de se faire transporter sur l’outil (même sur la passerelle de chargement) ou de séjourner dans la zone
dangereuse (zone de pivotement).
Avant de quitter le tracteur, descendre l’outil, couper le moteur et retirer la clé de contact!
Les réglages ou les opérations de maintenance ne pourront être effectuées que si l’appareil a été abaissé!
Ne pas mettre la main dans la trémie et ne déposer aucun objet dans la trémie vide : même si l’engrenage est en position inférieure
à « 0 », l’arbre agitateur en place peut tourner, si l’outil est poussé. Il y a risque de dégâts matériels et corporels!
En cas de remplissage de semences traitées et de nettoyage au compresseur, tenir compte du fait que le traitement est irritant
et toxique. Se protéger en conséquence!
Avant de commander un outil ou de démarrer, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de l’outil!
En forte pente, vérifier la position du centre de gravité du train d’outils!
En forte pente, (en ligne de couche) tenir compte de la position du centre de gravité du semoir „avancé“ (combinaison de
commande).
Avant la première mise en service, et après toute immobilisation prolongée, contrôler
- le niveau d’huile dans la boîte de vitesses et
- le graissage de tous les paliers.
Vérifier
- le serrage de toutes les vis et
- l’étanchéité du système hydraulique!
- Pression de gonflage des pneumatiques
1101-F_ÜBERSICHT_8632
F
- 6 -
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Vue d’ensemble
Désignations:
(1) Traceur
(2) Trémie
(3) Variateur de vitesse
(4) Passerelle de chargement
(5) Herse rotative
(6) Système de socs
(7) Roue béquille
(8) Herse de recouvremnt
Variantes
Désignation Description
302 ADD Largeur de travail: 300 cm
402 ADD Largeur de travail: 400 cm
1
2
3
4
6
8
7
5
- 7 -
0900_F-Warnbildzeichen_8611
F
SYMBOLES
Avant la mise en route, veuillez lire
attentivement la présente notice
d’utilisation.
Respecter les consignes de sécurité
Respecter les consignes de transport
et de montage !
Sigle CE
Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les
spécifications de la machine et avec d'autres di rec ti ves européennes.
Déclaration de conformité CEE (Voir annexe)
En signant la déclaration de conformité eu ro péen ne, le constructeur déclare que les machines
répondent aux différentes exigences fondamentales de sé cu ri té et de santé.
Recommandations
pour la sécurité
Dans ce manuel
d’utilisation, tous
les passages
contenant des
informations pour
votre sécurité
sont repéreés par
ce symbole.
Signification des symboles
Panneaux d’avertissement (Pictogrammes)
Les panneaux d’avertissement signalent les endroits éventuellement dangereux. Ils servent à assurer la sécurité de
toutes les personnes intervenant sur le semoir.
Remplacer les panneaux d’avertissement manquants!
Resserrer l’ensemble des vis après
la mise en service et contrôler
régulièrement leur serrage
conformément aux couples indiqués
dans la notice d’utilisation ou dans le
catalogue Pièces détachées. Utiliser
une clé dynamométrique.
Il est formellement interdit de se
faire transporter sur l’outil au travail
comme au transport. Ne monter sur
la passerelle que si l’outil est à l’arrêt,
combiné à un outil de travail du sol
ou disposé de manière stable sur ses
béquilles.
Extensions repliables, garder vos
distances. Ne pénétrer pas dans la
zone de débattement des extensions.
Au dépliage, contrôler la distance de
sécurité.
Risque de coincement – Garder les
distances.
Outil en mouvement – garder vos
distances.
Ne glisser pas vos mains sous les
protections, capots etc.
- 8 -
0900_F-Warnbildzeichen_8611
F
SYMBOLES
Danger lors du levage de l’outil. Accrocher le semoir
« Vitasem » dans l’ouverture de la paroi de renfort dans
la trémie.
Utiliser des sangles et non des chaînes.
Point d’encrage.
Ne pas stationner sous la charge.
Ne jamais ouvrir ou retirer de
protections quand l’outil est en
marche.
Garder vos distances
Danger lors du levage de l’outil. Accrocher le semoir
« Vitasem A » dans l’ouverture de la paroi de renfort dans
la trémie et aux anneaux de fixation sur la passerelle.
Utiliser des sangles et non des chaînes. Ne jamais
soulever simultanément le semoir combiné à l’outil de
travail du sol.
Les jambes peuvent être atteintes
par des éléments projetés ou se
déportant
Garder vos distances
- 9 -
F
1101-F TECHN. DATEN_8632
DONNÉES TECHNIQUES
Description succincte de l’outil
«VITASEM« sont des semoirs mécaniques portés à attelage 3 points (Cat.ll).
Le «VITASEM» peut être équipé au choix de socs traînants ou de socs monodisques.
Le «VITASEM» dispose au choix d’un système d’échange de socles pour socs traînants et socs étaleurs ou de socs monodisques.
L’attelage avec barres inférieures à suspension oscillante assure une bonne adaptation au sol et un entraînement sûr.
L’entraînement de l’arbre de distribution est assuré par la roue motrice droite, par l’intermédiaire d’un variateur à
bain d’huile, à réglage progressif, qui peut diminuer de moitié environ la vitesse de rotation de l’arbre de distribution et qui, d’autre part, dans
l’équipement «Distribution par le haut» inverse le sens de rotation de l’arbre de distribution.
Dans les outils de 3m et de 4 m, la moitié gauche de l’arbre de distribution peut être débrayée.
La particularité du VITASEM est qu’il décharge normalement en „distribution par le bas“ avec ses roues polyvalentes et en mode de „distribution
par le haut“ (équipement optionnel), il dose individuellement par la modification du sens de rotation de l’arbre de distribution, par exemple des
grains de colza.
De nombreux éléments permettent un maniement simple de l’outil et une grande sécurité d’intervention, entre autres le couvercle étanche et la
forme parfaitement fonctionnelle de la trémie, des entonnoirs d’alimentation pour chaque roue distributrice, le témoin de niveau de remplissage,
le réglage individuel et centralisé du terrage et le léger réglage de débit en position debout, sans soulever la machine.
De nombreux équipements permettent d’adapter le «VITASEM» aux différentes conditions d’utilisation : par exemple différents modèles d’outils
de recouvrement, traceurs à inversion et relevage hydrauliques, jalonnage électronique avec compteur d’hectares et réglage de débit, témoin
de niveau mini de remplissage et contrôle de l’arbre de distribution, jalonnage de prélevée, réglage hydraulique du terrage et du débit, agitateur
à oscillation pour semence de graminées entre autres.
Données techniques
* Attention à la largeur de transport du semoir ! (Données sans engagement)
VITASEM 302 ADD 402 ADD
Largeur de travail [cm] 300 400
Largeur de transport approximative [cm] 300 * 430 *
Trémie - Écoulement 25 33
Nombre de rangs 24 32
Écartement entre les rangs [cm] 12,5 12,5
Poids [kg] (à vide)
~ 1080 kg ~ 1275 kg
Capacité de la trémie [l] (Grande trémie) 600 (1100) 850 (1400)
Hauteur de chargement [cm] 161 / 180 161 / 180
Ouverture de chargement [cm] 250 x 62 350 x 62
Trace de soc [cm] 25
Ø soc à disques [mm] 350 x 3
Ø roue plombeuse [mm] 330 x 50
Pression exercée par chaque soc [kg] 50
Variateur de vitesse à bain d'huile - Plein 2,5 l (Hydrauliköl HLP 32)
Niveau sonore < "70 dB (A)"
- 10 -
DONNÉES TECHNIQUES F
1101-F TECHN. DATEN_8632
Consignes de sécurité supplémentaires pour VITASEM ADD
Ne pas mettre la main dans l'agitateur en cours d'oscillation
Lors de toute installation ou opération d’entretien, respecter les distances de sécurité par rapport à la machine; les pièces oscillantes ou
rotatives constitue un danger.
Utiliser la passerelle de chargement uniquement pour le remplissage de la trémie. Il est interdit de se tenir sur la machine lors de son
transport.
Transport sur la voie publique :
- Respecter la législation en vigueur.
- Le transport sur la voie publique doit impérativement respecter les consignes édictées dans le chapitre « Position transport ».
- Couper tous les circuits hydrauliques.
- Ne stocker aucune pièce dans la trémie, l’agitateur reste en rotation pendant les manœuvres.
S’assurer que les dispositifs de protection sont correctement mis en place.
Amener les pièces rotatives à leur position appropriée avant le transport et écarter tout risque de déplacement dangereux.
Vérifier le fonctionnement de l’éclairage avant le transport.
Équipement
- Trémie avec témoin de remplissage et couvercle rabattable
- Variateur de vitesse à bain d'huile réglable sans palier
- Plusieurs roues de semis
- Roue de dosage fin
- Arbre de distribution avec possibilité de couper la moitié droite
(demi-largeur)
- Dispositif de rotation avec manivelle et récipient de vidange
- Réglage de pression centralisé
- Supports amovibles pour le montage/démontage
Équipement complémentaire
- Dispositif pour semis par le haut (ex.: colza)
- Herse étrille en une partie, avec dents déportées; environ 17
kg/m
- Prolongation de la herse pour couverture latérale; environ 3 kg
- Herse flexi-dents avec dents à ressort; environ 22 kg/m
- Protection de transport pour les dents de la herse flexi-dents
- Traceur à disques avec protection et levage hydraulique; environ
60 kg
- Rallonge de flexible hydraulique 0,5 m et 1,6 m
- Déclenchement électronique des jalonnages avec arrêt de la roue
de semis (pour deux ou trois rangs par trace), compteur d’hectares
et fonction d’aide à la rotation
- Contrôle de la quantité restante et de l’arbre de distribution
(uniquement couplé au déclenchement des jalonnages)
Câble de raccordement à la batterie
- Rallonge du câble de commande 2 m, 4 m, ou 7 m pour outils
combinés
- Pose de marques de jalonnage par disque (uniquement avec le
déclenchement des jalonnages et la passerelle de chargement);
environ 35 kg
- Agitateur: rotatif ou pendulaire
- Couvercle de trémie: pour l’écoulement non utilisé
- Passerelle de chargement avec marches et main courante; environ
14 kg/m
- Compteur d’hectares (mécanique)
- Levage hydraulique de la roue béquille
- Déflecteur pour roue plombeuse
- Réglage électrique de la quantité de semence
1000-F_SCHLEPPER VORAUSSETZUNG_8611
F
- 11 -
CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU TRACTEUR
Tracteur
Pour l’utilisation de cette machine, le tracteur doit obligatoirement présenter les caractéristiques suivantes :
- Puissance du tracteur: au moins 90 KW (122CV) (variation possible selon le type de herse rotative attelée, le cas échéant)
- Attelage: Bras de traction cat. II
- Raccordements: voir le tableau « Raccordements hydrauliques et électriques »
Poids de lestage
Poids de lestage
Le tracteur doit être équipé de poids de lestage suffisants à l‘avant,
afin de garantir sa maniabilité et sa capacité de freinage.
Au moins 20 % du poids du véhicule à vide doit être
porté sur l’essieu avant
Mécanisme de levage (attelage trois points)
- Le relevage hydraulique arrière (attelage trois points) du tracteur
doit être compatible avec la charge à lever (voir les caractéristiques
techniques)
- Les chandelles doivent être réglées à la même longueur par
l'intermédiaire de la commande correspondante (4) (voir les
consignes d’utilisation fournies par le fabricant du tracteur)
- Si les chandelles doivent être réglées de façon identique sur les bras
de traction, vous devez sélectionner la position arrière. Le relevage
hydraulique du tracteur sera moins sollicité par la charge
- Les chaînes de limitation ou les stabilisateurs du bras de traction
(5) doivent être réglés de façon à ce que tout mouvement latéral
de l’outil attelé soit impossible (mesure de sécurité pour le convoi
de transport)
Raccordements hydrauliques obligatoires
Type Réglage Raccordement
simple effet
Raccordement
double effet
Désignation
(sur l’outil)
Standard Traceur X
Bras supérieur d’attelage hydraulique (variante) X
En option Réglage hydraulique de la pression des socs X
Levage hydraulique de la roue béquille X
Raccordements électriques obligatoires
Type Réglage Pôles Volts Raccordement électrique
Standard Éclairage 7 pôles 12 VDC selon DIN-ISO 1724
Boîtier de commande Compass 3 pôles 12 VDC selon DIN-ISO 9680
20%
Kg
371-08-16
371-08-16
- 12 -
0900-F AN- UND ABBAU_8622
F
ATTELAGE ET DÉTELAGE DU SEMOIR INTÉGRÉ
Consignes pour le déchargement
L
Attention!
Ne pas se tenir à proximité ou sous la machine en
position de levage.
Pour le chargement avec une grue, accrocher la sangle dans le trou
de la paroi centrale (L)
Soulever le semoir seul (sans herse rotative) et lorsque la trémie est
vide.
Contrôler la résistance de la sangle.
Manoeuvrer délicatement, en contrôlant l’équilibre.
attelage du semoir
Le semoir de série "VITASEM A" est prévu pour être atteler aux herses rotatives Pöttinger, série LION, ou sur toute autre herse avec le même
principe de fixation. Le semoir est fixé sur le packer et guidé par le 3pts haut.
Attention!
Risque d'écrasement.
Ne pas stationner dans le rayon d'action lors de l'attelage du semoir.
Il est impératif d’écarter tout risque d'avancement du tracteur et de sécuriser la position du semoir !
Actionner uniquement le relevage du tracteur si aucune personne se trouve dans le périmètre d'action
1) Préparer la herse rotative à l'attelage:
(Herse rotative de la série LION!)
Remarque:
si le semoir n'est pas monté sur une herse rotative
Pöttinger, contrôler la compatibilité ou nous consulter!
Attention!
Risque de coincement ! S'assurer que le tracteur sur
lequel la herse rotative est montée soit bien immobilisé
pour éviter tous démarrages et déplacements
involontaires!
- Bloquer le bras du rouleau de la herse rotative en position basse
avec l'axe (1)
Le semoir est monté fixe sur le rouleau. L'ensemble, rouleau
et semoir, doit être articulé par rapport au bâti de la herse.
- Soulever la herse rotative
- Positionner l’axe auxiliaire (2) fixé sur la barre de nivellement dans
le trou du rouleau (3) (facilite le retrait de l'axe (4) de verrouillage
de l'articulation du packer par rapport au bras)
- Abaisser la herse rotative
- Retirer les axes de verrouillage (4). L'ensemble packer et semoir
est alors articulé par rapport au bâti de la herse rotative!
- Ouvrir les 4 étriers de fixation (5)
1
2
3
4
5
- 13 -
0900-F AN- UND ABBAU_8622
ATTELAGE ET DÉTELAGE DU SEMOIR INTÉGRÉ F
2) Attelage du semoir sur la herse rotative:
Attention!
Risque d'écrasement! Ne pas stationner dans la zone
de danger. Les personnes chargées de donner les
instructions peuvent passer entre les machines une
fois que l’arrêt du tracteur est effectif!
- Reculer la herse sous le semoir et mettre les fixations les unes en
faces des autres pour le raccordement.
Attention!
Risque de basculement ! Le centre de gravité du semoir
se trouve à l’arrière de la trémie. Lors du relevage de
la herse rotative, veiller à ce que les béquilles d’appui
à l’arrière du semoir continuent d’être en contact avec
le sol. Ce contact doit être maintenu jusqu’à ce que
les fixations avant (6) soient verrouillées!
- Soulever la herse rotative jusqu’à ce que les étriers avant de la
fixation puissent se verrouiller (6)
- Retirer les axes auxiliaires (7) et revenir en position de stationnement
- Soulever la herse rotative jusqu’à ce que les étriers de fixation
arrière puissent se verrouiller (8)
- Retirer les béquilles avant
- Abaisser la herse rotative et monter le 3ème point (9).
Régler le 3ème point de manière à ce que le bord supérieur de la
trémie soit parallèle au sol lors du semis
- Soulever l’ensemble jusqu’à ce que les les béquilles arrières puissent
être retirées
3) Raccorder les flexibles hydrauliques et électriques
Attention!
Dommage matériel! Procéder avec précaution au
montage de tous les flexibles et câbles et prendre
en compte les mouvements des machines attelées.
- Raccorder les flexibles hydrauliques au tracteur
- Raccorder le câble électrique du boîtier de commande "Compass"
- Fixer le terminal dans le tracteur et veiller à bien positionner les
câbles
- Brancher le câble de raccordement de l’éclairage au tracteur
6
7
8
9
- 14 -
0900-F AN- UND ABBAU_8622
ATTELAGE ET DÉTELAGE DU SEMOIR INTÉGRÉ F
Démontage
Attention!
Risque d'écrasement ! Ne dételer le semoir vide que sur une surface de stockage stabilisée et plane. Le semoir est placé
sur 4 béquilles. Celles-ci doivent être suffisamment stables.
1) Dételage du semoir de la herse rotative:
- Soulever la herse rotative
- Positionner et fixer les béquilles d’appui arrière dans le support
- Abaisser la herse rotative jusqu’à ce que le 3ème point puisse
être manipulé librement
- Démonter le 3ème point
- Soulever la herse rotative
- Positionner et fixer les béquilles avant dans le support
- Ouvrir les étriers des supports de fixation
- Abaisser la herse rotative
- Débrancher les conduites hydrauliques du tracteur
- Débrancher le câble de raccordement du boîtier de commande
"Compass"
- Débrancher le câble de raccordement de l’éclairage au tracteur
2) Régler la herse rotative en vue d’un fonctionnement
sans semoir:
- Soulever la herse rotative
- Positionner l’axe auxiliaire dans l’alésage (A) de la flasque du packer
(facilite la mise en place de l’axe de verrouillage de l'articulation)
- Abaisser la herse rotative et mettre en place l’axe de verrouillage
- Soulever la herse rotative, retirer l’axe auxiliaire et le placer dans
la position de stockage prévue
A
- 15 -
0900-F AN- UND ABBAU_8622
ATTELAGE ET DÉTELAGE DU SEMOIR INTÉGRÉ F
Position de transport
Lors du déplacement sur la voie publique, le tracteur et la machine doivent être en conformité avec le code de la route et les dispositions légales
de prévention des accidents.
Le propriétaire ou le conducteur du véhicule sont responsables du respect des dispositions légales.
Les dispositions de sécurité générales en annexe dans cette notice utilisation doivent être respectées.
Attention!
Il est interdit rester sur le semoir pendant le transport!
- N’effectuer un transport que lorsque la trémie du semoir est vide
- Fermer le couvercle de la trémie
- Enclencher solidement les augets de vidange en position haute
- Relever la marche escamotable et la verrouiller
- Rabattre et verrouiller les traceurs
- Relever et verrouiller la roue à crampons
- Relever et verrouiller les marqueurs de prélevée
1300_F-Compass-Terminal_8611
- 16 -
F
TERMINAL COMPASS
Caractéristiques techniques du terminal
Raccordement électrique
L’alimentation du terminal de contrôle de semis est assurée par une prise 12 V selon DIN 9680 raccordée au réseau électrique du tracteur.
Cette prise 3 pôles peut également être utilisée avec une prise 2 pôles, car seules les deux fiches principales (+12 v et la masse) sont
utilisées.
Attention!
Les autres types de prise ne peuvent pas être utilisés car ils ne permettent pas d’assurer la sécurité nécessaire lors
du fonctionnement.
Caractéristiques techniques
Tension: +10V ......+15V
Plage de la température de fonctionnement: -20°C .... +60°C
Température de stockage : -30°C .... +70°C
Normes de protection: IP65
Fusible: Fusible 15 A pour la prise sous tension.
Écran LCD: rétroéclairé
Attention!
Le terminal craint l’eau et le froid ! Le terminal n’est pas conçu pour être stocké en plein air !
Fonctions principales
Le terminal Compass est un ordinateur de bord compact doté de fonctions pratiques. Il remplit un rôle de commande et de contrôle et
facilite votre travail grâce aux indications et à l’assistance qu’il vous fournit.
À propos des fonctions principales:
Fonctions de commande:
- Jalonnage
- Jalonnage de prélevé
- Gestion manuelle ou automatique en continu de la cadence de jalonnage par l’intermédiaire du sélecteur de circuit du traceur,
d’une boîte à signaux ou de capteurs.
- Interruption de la gestion automatique de la cadence de jalonnage (lors du contournement d’obstacles)
- Réglage de la quantité distribuée (en option)
Fonctions d’affichage:
- Affichage du passage et du rythme de jalonnage
- Compteur d’hectares partiel
- Compteur d’hectares global
- Vitesse d'avancement
- Rotation de l’arbre de distribution
- Quantité distribuée actuellement
Fonctions de contrôle:
- Contrôle de l’arbre de distribution
- Contrôle du niveau de trémie
Fonctions d’aide:
- Test capteur
- Aide à la rotation pour le comptage et le calcul des rotations de la manivelle
- Calcul automatique de cadence de jalonnage par rapport à la largeur du pluvérisateur et du coté de départ.
- Réglage du contraste du boîtier et affichage multilingue
1300_F-Compass-Terminal_8611
- 17 -
TERMINAL COMPASS F
Mise en service
Pour démarrer le terminal Compass, appuyez sur la touche I/0 L’écran affiche pendant environ 3 secondes le type de machine
installée la version du logiciel, et enfin la vitesse.
Pour éteindre le terminal Compass, appuyez sur la touche I/0 (appuyez pendant 3 secondes).
Avant la mise en service, vérifiez et, si nécessaire, corrigez les réglages de base (type de machine, langue...).
Interface de commande du terminal COMPASS
L’interface de commande du terminal COMPASS
(0) Écran / Affichage
(1) Menu
(2) Quantité distribuée
(3) Jalonnage
(4) Étalonnage
(5) Vitesse de travail
(6) Compteur d'hectars
(7) Flèche vers le bas
(8) Flèche vers le haut
(9) I/O
Consignes d’utilisation
Pour la navigation et la modification des réglages
Pour l’enregistrement, appuyez sur la touche pendant 3 secondes ou jusqu’au
signal sonore
Pour avancer dans le menu sans enregistrer, appuyer courtement sur la touche
Pour quitter un sous-menu sans enregistrer
Affichage et fonctions
Affichage du compteur de vitesse (4)
Appuyez une fois pour afficher le compteur de vitesse (en km/h)
Affichage du compteur d’hectares (5)
Appuyez une fois pour afficher le compteur d’hectares partiel
Pour une remise à zéro du compteur d’hectares partiel, appuyez sur le bouton = pendant trois secondes ou jusqu’au
signal sonore
Appuyez deux fois pour afficher le compteur d’hectares global (signalé par le symbole "")
Pour une remise à zéro du compteur d’hectares global, appuyez sur le bouton = pendant trois secondes ou jusqu’au
signal sonore
Affichage du nombre de rotations (8)
Appuyez une fois pour afficher la rotation de l’arbre de distribution
0
123
654
789
1300_F-Compass-Terminal_8611
- 18 -
TERMINAL COMPASS F
Affichage de la cadence et du rythme de jalonnage (7)
Appuyez une fois pour afficher la cadence et le rythme de jalonnage actuels
Appuyez sur les flèches pour modifier manuellement la cadence de jalonnage.
Appuyez sur la touche pendant 2 secondes: pour régler le compteur de jalonnages sur
la valeur initiale du rythme de jalonnage
Le symbole clignote lorsque la vitesse
de conduite est détectée.
Remarque:
Si le symbole n’apparaît pas, cela indique qu’il y a un défaut.
Vérifiez l'entraînement, ainsi que les capteurs.
Si vous appuyez deux fois: le mot STOP apparaît à l’écran, le compteur est mis en pause et la valeur
affichée à ce moment là est enregistrée (par exemple pour contourner un
obstacle). Appuyez longuement pour redémarrer le compteur à partir de
la valeur enregistrée.
Appuyez une fois: pour afficher la quantité distribuée actuellement et la position du variateur
de vitesse (au préalable, il est impératif de
contrôler la rotation)
a Quantité distribuée
b Modulation en pourcentage
c Position du variateur
Équipement optionnel : modulation électrique de la semence
A l'aide des touches "flèche" il est possible de modifier la quantité de semence d'un incrément (%) préréglé
Ces touches peuvent être activées plusieurs fois.
Les valeurs de la quantité à semer et du réglage du variateur sont actualisées automatiquement.
Remarque : L'incrément minimal au niveau de la quantité à semer est de 0,1 kg/ha. Etant donné que la quantité à semer
est arrondie, il est possible, dans le cas d'une petite quantité à semer, que l'on soit obligé d'apporter une modification pour
arrondir l'incrément (%)
L'incrément (%) peut être paramétré dans Menu - Réglages - Semence.
Le symbole de manivelle sur l'écran attire l'attention sur la nécessité de tourner la manivelle pour le réglage de la nouvelle
position de la transmission!
176 kg/ha
50
a
b
c
1300_F-Compass-Terminal_8611
- 19 -
TERMINAL COMPASS F
Test calibrage
Quantité
3,1 kg / ha
Test calibrage
Surface
1 / 10 ha
Test calibrage
Variateur
akt. 50
Test calibrage
Amorcer
distribution!
Test calibrage
Maniv.
tours: 238
Test calibrage
Qté théorique
0,31 kg
Test calibrage
Qté Pesée
0,29 kg
Test calibrage
Variateur
nouv: 53
a
b
c
d
e
f
g
h
Calibrage - Écoulement
Condition préalable:Les augets doivent être en place
Modification de la valeur affichée à l’aide des touches
Enregistrez et dirigez-vous vers le menu suivant à l’aide de la touche
a Saisie de la quantité de semence par hectare désirée
b Saisie de la surface d'étalonnage
Les valeurs de réglage disponibles sont : 1/10 ha, 1/20 ha, 1/40 ha et 1/100 ha
Ces réglages ont une répercussion sur le nombre de rotations à faire avec la manivelle,
ainsi que sur la précision du calibrage.
c Saisie de la position actuelle du variateur de vitesse
La position actuelle du variateur de vitesse est indiquée sur le levier du semoir et doit
être saisie dans le terminal.
c * Position du variateur avant essai de débit (seulement avec l'option "modulation électrique
du dosage")
Indiquer une valeur pour la position du variateur sur le boîtier, puis tourner la manivelle
pour atteindre cette position.
d Faire tourner la manivelle, jusqu’à ce que les roues de semis soient entièrement remplies
de semences.
e Faites tourner la manivelle autant de fois que l’indique l’écran.
Le terminal Compass effectue désormais un compte à rebours du nombre de tours de
manivelle à partir de la valeur affichée à l’écran. L’écran affiche donc en permanence
le nombre de tours de manivelle qu’il reste à donner. Les 5 derniers tours de manivelle
sont accompagnés d’un signal sonore afin de préparer l’utilisateur à cesser la rotation.
Lorsque la valeur <0> est atteinte un signal sonore plus long est émis afin que l’utilisateur
cesse immédiatement les rotations.
f Affichage de la quantité théorique semée
g Saisir la quantité de semences de l'étalonnage
(La semence récupérée dans les augets et pesée = quantité de semence de l'étalonnage)
(Si vous maintenez enfoncée une touche fléchée, un cycle de comptage plus rapide
démarre)
h La position sur laquelle vous devez régler le variateur de vitesse pour la quantité de
semences par hectare vous est indiquée. Cette valeur doit être réglée sur le levier du
Variateur.
i * En appuyant pendant deux secondes sur la touche on enregistre la nouvelle valeur
de position du variateur.
L'enregistrement du calibrage de la position du variateur est confirmé par l'affichage
"FIN" sur votre boîtier.
Pour information:
i Si le calibrage est interrompu avant, aucune modification ne sera
enregistrée
Vous pouvez recommencer plusieurs fois l’opération pour vérifier.
À l’issue du calibrage, appuyez sur la touche pendant 2 secondes, puis la commande
d’écoulement commence automatiquement à partir du point " f "
La touche (pendant 2 secondes) permet d’enregistrer la position du variateur de vitesse
Étalonnage
Touche (7) Calibrage: Commande d’écoulement permettant de trouver la position du variateur de vitesse qui assure
la distribution d’une quantité optimale de semence par hectare
*2 sec
*
i
* Option avec modulation électrique du dosage
1300_F-Compass-Terminal_8611
- 20 -
TERMINAL COMPASS F
Réglage de base
Rythme
Rythme
16,0 m
asym. 4
Rythme
Demi-largeur
Non
Rythme
Pour le réglage du rythme de jalonnage. Celui-ci est calculé automatiquement
après la saisie de la largeur du pulvérisateur et de la largeur de travail.
Modification de la valeur affichée à l’aide des touches
Enregistrez et dirigez-vous vers le menu suivant à l’aide de la touche
a Saisie de la largeur du pulvérisateur:
La largeur du pulvérisateur doit être située entre 5 et 50 mètres (par tranches
de 50 cm). La symétrie ou l’asymétrie est calculée automatiquement.
Si vous ne souhaitez pas effectuer de jalonnage, désactivez la saisie
b Demie largeur (apparaît uniquement en cas d’asymétrie)
oui / non
(dans le cas d’une configuration asymétrique, appuyez sur oui pour passer
à un jalonnage symétrique)
c Début de champ (apparaît uniquement en cas de configuration asymétrique,
lorsque la demie largeur est désactivée et en cas de jalonnage spécial):
Début du travail sur le côté droit / gauche du champ
d Jalonnage alterné: désactivé = jalonnage normal (activé = jalonnage alterné)
Jalonnage alterné: Xm = les jalonnages ne sont pas posés de façon normale
mais en bandes alternées et modulables de 1 à 20m
e Aperçu du rythme: Récapitulation des réglages
16,0 m
-> Affichage de la largeur du pulvérisateur
asym.re. 4
-> Affichage du rythme, du début de champ et de la cadence
-> Affichage de la largeur de départ
-> Affichage des jalonnages alternés
Maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes, afin de sauvegarder
les réglages relatifs au rythme. Ils ne seront pris en considération qu'après
la sauvegarde.
(Voir également le chapitre " Exemples de jalonnages)
Rythme
Départ coté
gauche
Rythme
Jalonnage alterné
Off
Rythme
16,0 m
asym.re. 4
a
b
c
d
e
Réglage de base
Con-
trôle
Contrôle
Pour le réglage des limites d’alarme.
Modification de la valeur affichée à l’aide des
touches
Enregistrez et dirigez-vous vers le menu
suivant à l’aide de la touche
a Arbre de distribution des semences:
désactivé = alarme inexistante ou non disponible
3,0 - 20,0 sec = Délai d’activation de l’alarme
lorsque l’arbre de distribution n’est pas en
rotation.
b Niveau de remplissage:
désactivé = alarme inexistante ou non disponible
Activé = lorsque le niveau de remplissage est
inférieur à celui du capteur, l’alarme se déclenche
Contrôle
Arbre de
distribution
Contrôle
Niveau trémie
Contrôle
Arbre de distribution
8,0 s
Contrôle
Niveau rempl
Off
a
b
Réglage par défaut
Touche (1) Menu: Les réglages de base permettent de configurer le type de machine, la langue, les options, les
informations de surveillance et la luminosité de l’écran.
2 sec
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Pottinger VITASEM 302 ADD Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à