Makita DFJ206 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Fan Jacket
Blouson ventilé sans l
Chamarra Ventilada Inalámbrica
DFJ206
DFJ207
DFJ304
DFJ305
DFJ405
DFJ407
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DFJ206 DFJ207 DFJ304 DFJ305 DFJ405 DFJ407
Port d’alimentation USB
(accessoire en option)
C.C. 5 V, 2,1 A, Type A
Tension nominale C.C. 10,8 V - 12 V max.
C.C. 14,4 V
C.C. 18 V
Batterie 10,8 V - 12 V max. BL1016, BL1021B, BL1041B
14,4 V BL1430, BL1430B
18 V BL1815N, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B,
BL1860B
Matériau Extérieur 100% polyester 100% coton Polyester (100%)
+ revêtement de
titane nacré
Poche 100% coton
Rembourragedesépaules - 65% polyester +
35% coton
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventvariersuivantlespays.
Temps de fonctionnement
Vitesseduuxd’air Batterie
BL1041B BL1430B BL1860B
ÉLEVÉE 6,0 heures 10,5 heures 18,5 heures
MOYENNE 11,5 heures 18,5 heures 26,5 heures
BASSE 17,0 heures 27,5 heures 40,0 heures
• Lestempsdefonctionnementdutableauci-dessusnesontqu’approximatifs.Ilspeuventêtredifférentsdes
véritablestempsdefonctionnement.
• Lestempsdefonctionnementpeuventvariersuivantletypedebatterie,l’étatdechargeetlesconditions
d’utilisation.
Symboles
Lessymbolesutiliséspourl’équipementsontindiqués
ci-après.Vousdevezavoircomprisleursignication
avant l’utilisation.
Lisez le manuel d’instructions.
Laveràlamachineàmoinsde30°Cetà
cycle délicat.
Laveràlamachineàmoinsde40°Cetà
cycle délicat.
Laveràlamachineetaveclesréglages
ordinairesdesmachinesdomestiquesou
industrielles.
Nepasjavelliser.
Fairesécheràl’ombre.
Ne pas essorer.
Passerleferàbassetempérature(nepas
dépasser110°C).
Passerleferàtempératuremoyenne(ne
pasdépasser150°C).
Ne pas repasser.
Nepasnettoyeràsec.
13 FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE :
Pour réduire les
risques de blessure, ne laissez pas les
enfants utiliser ce produit, à moins qu’ils ne
soient surveillés étroitement en tout temps.
MISE EN GARDE :
Veuillez lire toutes
les mises en garde de sécurité et toutes
les instructions. L’ignorance des mises
en garde et des instructions comporte
un risque de décharge électrique, d’in-
cendie et/ou de blessure grave.
1. N’utilisez jamais le blouson ventilé lorsque la
température dépasse 50°C (122°F). Évitez éga-
lement l’utilisation lorsque le taux d’humidité
est élevé.Celapeutcauserdesbrûlures.
2. Ne portez pas le blouson directement sur la
peau nue.
3. N’utilisez pas le blouson lorsque vous êtes
sous l’inuence d’une drogue, de l’alcool ou
d’un médicament.
4. Ne portez pas le blouson ventilé pour dormir.
Unebaissemarquéedelatempératurecorporelle
peut affecter votre santé.
5.
Les enfants, les personnes handicapées ou les
personnes insensibles à la température - par
exemple, quelqu’un dont la circulation sanguine
est mauvaise - doivent éviter de porter le blouson.
6. Cet appareil n’est pas conçu pour l’usage
médical dans les hôpitaux.
7. N’utilisez pas le blouson à d’autres ns que
celle pour laquelle il a été conçu.
8. Si vous ressentez quoi que ce soit d’inhabi-
tuel, éteignez immédiatement le blouson et
retirez le porte-batterie.
9. Si vous constatez toute anomalie, contactez le
centre de service après-vente local pour faire
une demande de réparation.
10. Évitez de piétiner, de lancer ou de maltraiter de
toute autre le blouson ventilé.
11. Ne mettez pas le doigt ou tout corps étranger
dans l’unité de ventilation.
12.
Ne soufez pas d’air comprimé vers le ventilateur.
Ne mettez pas de bâtonnets dans l’unité de ventila-
tion. Cela peut endommager le ventilateur et le moteur.
13. N’allumez le blouson ventilé que lorsque vous
le portez.
14. N’utilisez pas le blouson ventilé dans les
emplacements où peuvent être générés un
feu ou des étincelles. Au contact du feu ou des
étincelles, l’unité de ventilation peut causer un
incendieoudesbrûlures.
15. Choisissez la vitesse de ventilation adéquate
permettant l’usage continu dans l’environne-
ment d’utilisation.
16. Ne portez aucun vêtement par-dessus le blou-
son ventilé.
17. Laissez la plaque signalétique sur l’unité
de ventilation. Si elle devient illisible ou si
vous l’égarez, contactez le centre de service
après-vente local pour faire une demande de
réparation.
18. Avant de laver le blouson, détachez l’unité
de ventilation et le porte-batterie, et retirez la
batterie. Ne lavez que le blouson lui-même.
19. Ne laissez pas le blouson ventilé dans un
emplacement exposé à une chaleur élevée,
comme dans une voiture laissée au soleil. Cela
peutendommagerlespiècesdeplastiqueenles
faisant fondre.
20. Pour un rangement prolongé, retirez le
porte-batterie et la batterie du blouson, et
retirez la batterie du porte-batterie.
21. Rangez le blouson ventilé, les unités de venti-
lation, le porte-batterie et la batterie hors de la
portée des enfants.
Sécurité électrique
1. N’exposez pas le blouson à la pluie ou à des
surfaces mouillées. Gardez l’eau à l’écart des
composants électriques.L’inltrationd’eaudans
leblousonpeutaccroîtrelerisquededécharge
électrique.
2. Ne rechargez qu’avec le chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur conçu pour un cer-
tain type de batterie risque de déclencher un
incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
3. N’utilisez que les batteries spéciquement
désignées. Il y a risque de blessure et d’incen-
die si une autre batterie est utilisée.
4.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, gar-
dez-la à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui risque-
raient d’établir une connexion entre les bornes.
5. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez la partie atteinte
avec de l’eau.
6. Ne manipulez pas le cordon et la batterie avec
les mains mouillées ou graisseuses.
7. N’utilisez pas le blouson ventilé si le cordon
ou la che est endommagé.
8. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez pas le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
le blouson. Gardez le cordon à l’écart des
sources de chaleur, de l’huile et des objets à
bords tranchants.
9. Ne laissez aucun cordon déconnecté pendant
l’alimentation par la batterie.Lesjeunesenfants
pourraientseblesserenmettantlachesous
tensiondansleurbouche.
10. N’utilisez pas le cordon fourni avec d’autres
appareils que l’unité de ventilation.
11. N’insérez pas de clous, ls métalliques ou
autres objets dans le port d’alimentation USB.
Celarisquedecauseruncourt-circuitqui,àson
tour, peut causer de la fumée ou un incendie.
14 FRANÇAIS
12.
Ne connectez pas la source d’alimentation au
port USB. Le port USB est conçu uniquement
pour charger les appareils à faible tension. Mettez
toujours le couvercle sur le port USB lorsque la
charge d’un appareil à faible tension n’est pas en
cours. Autrement,ilyarisqued’incendie.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3.
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2)
Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc.
(3)
Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchauffe, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans
des emplacements où la température peut
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
9.
N’utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Desexigencesparticulièressurl’emballageet
l’étiquetagedoiventêtrerespectéeslorsdutrans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pourpréparerlamarchandiseàexpédier,consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrezderubanisolantlescontactsexposés,
etemballezlabatteriedesortequ’ellenepuisse
passedéplaceràl’intérieurdel’emballage.
11. Suivez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita.Lesbatteriesautres
quecellesfabriquéesparMakitaoulesbatteries
modiéespeuventexploseretcauserunincendie,
uneblessureoudesdommages.Celaannuleaussila
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
Mise en garde de la FCC
Pour les États-Unis
CetappareilestconformeàlaSection15des
RèglementsdelaFCC.L’utilisationestsujetteauxdeux
conditionssuivantes:
(1)cetappareilnepeutpascauserdebrouillagepréju-
diciable;et
(2)cetappareildoitacceptertoutbrouillagesubi,y
comprislebrouillagepouvantcauserunfonctionnement
indésirable.
Leschangementsetmodicationsnonexplicitement
approuvésparlapartieresponsabledelaconfor-
mitépeuventannulerledroitdel’utilisateuràutiliser
l’équipement.
Note :Cetéquipementafaitl’objetd’essaisetaété
jugéconformeauxlimitespourappareilnumériquede
classeB,enconformitéàlaSection15desRèglements
de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protectionraisonnablecontrelebrouillagepréjudiciable
dansuneinstallationrésidentielle.Cetéquipement
génère, utilise et peut rayonner de l’énergie de fré-
quenceradioet,s’iln’estpasinstalléetutiliséconfor-
mémentauxinstructions,peutcauserdubrouillage
préjudiciablesurlescommunicationsradio.Rienne
garantittoutefoisqu’iln’yaurapasdebrouillagedans
uneinstallationparticulière.Sicetéquipementcause
dubrouillagepréjudiciablesurlaréceptiondelaradio
oudutéléviseur,cequipeutêtrevériéenéteignantet
rallumantl’équipement,l’utilisateurestinvitéàessayer
d’annulerlebrouillageparl’uneouplusieursdes
mesuressuivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenterladistancequiséparel’équipementdu
récepteur.
— Brancherl’équipementsurlaprised’uncircuitdif-
férentdeceluisurlequellerécepteurestbranché.
Demander l’aide du détaillant ou d’un technicien
radio/TV expérimenté.
Norme ICES-003
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
15 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
3
4
5
6
7
8
9
11
10
3
4
5
7
8
9
11
10
DFJ206, DFJ207, DFJ304, DFJ305
DFJ405, DFJ407
6
1
2
1 Porte-batterie(10,8V-
12 V max.)
(accessoire en option)
2 Porte-batterie(14,4V
/18 V)
(accessoire en option)
3 Boucle pour porte-nom 4 Bouclepourbrassard
5 Porte-manche 6 Pochepourbatterie 7 Pocheenletpour
sachet réfrigérant
8 Unité de ventilation
9 Câbled’alimentation 10
Caoutchouc antidérapant
(DFJ207, DFJ305 et
DFJ407uniquement)
11 Capuchon
(DFJ207, DFJ305 et
DFJ407uniquement)
- -
16 FRANÇAIS
POSE
Pose ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement le porte-bat-
terie et la batterie pendant la pose ou le retrait de
la batterie.Sileporte-batterieetlabatterienesont
pastenusfermement,ilsrisquentdevousglisser
desmainsetdesubirdesdommageset/oudevous
blesser.
1
2
4
3
►1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie 4. Porte-
batterie(accessoireenoption)
Pourinstallerlabatterie,alignezsalanguettesurla
rainurepratiquéedansleboîtier,etglissezlabatterie
enplace.Insérezlabatterieàfond,jusqu’àcequ’elle
severrouilleenplaceavecunlégerbruitsec.Sivous
pouvezvoirlamarquerougesurledessusdubouton,
labatterien’estpascomplètementverrouillée.
Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdu
porte-batterietoutenappuyantsurleboutonàl’avant
delabatterie.
ATTENTION : Installez toujours la batterie
à fond, jusqu’à ce que la marque rouge ne soit
plus visible.Autrement,labatterierisquedetomber
accidentellementduporte-batterieetdecauserune
blessure,àvousouàquelqu’unprèsdevous.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer.Silabatterieneglissepasfacile-
ment,c’estqu’ellen’estpasinséréecorrectement.
Fixation du porte-batterie
Vouspouvezaccrocherleporte-batterieàvotrecein-
ture de taille.
Pouréviterqueleporte-batterienetombeaccidentel-
lement,faitespasserunecourroiedansl’oricepour
sangleetxez-la.
18 V / 14.4 V 10.8 V
1
►1.Oricepoursangle
Pour porte-batteries 18 V et 14,4 V
Leporte-batterieestdotéd’unefonctionantichute.Pour
retirerleporte-batteriedelaceinture,tirez-leversle
hauttoutenappuyantsurleboutondedéverrouillage.
1
►1. Bouton de déverrouillage
Pose ou retrait de l’unité de
ventilation
1. Tournezlabaguedanslesenscontrairedes
aiguilles d’une montre tout en soulevant son crochet.
Retirezlabaguelorsquesamarqueestalignéesurla
fente de l’unité de ventilation.
17 FRANÇAIS
1
2
3
5
4
►1. Unité de ventilation 2. Bague 3. Crochet 4. Fente
5.Marque
2. Faites passer la tête de l’unité de ventilation dans
l’oricedublouson.Placezlabaguesurl’unitédeven-
tilation et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
montrejusqu’àcequelamarquedelabagues’aligne
surlamarqueplusloindelafente.
1
2
3
►1.Marque2. Bague 3. Unité de ventilation
3. Faitespasserlabandeàtraverslabouclede
l’unitédeventilationetserrezlebouton-pression.
1
►1. Bande
4. Procédezdelamêmemanièrepourxerl’autre
unitédeventilationsurleblouson.
5. Connectezlecâbleauxunitésdeventilation.
Soutenezlecâbleàl’aideduporte-câble.
2
1
►1.Câble2.Porte-câble
6. Connectezl’autreextrémitéducâbleau
porte-batterie.
1
►1.Porte-batterie
ATTENTION : Utilisez toujours la bande et
le bouton-pression pour xer l’unité de venti-
lation au blouson.Sil’unitédeventilationtombe,
ellerisquedecauseruneblessureoudesubirdes
dommages.
Pour la retirer, effectuez la procédure d’installation en
sens inverse.
18 FRANÇAIS
Fixation de l’ensemble-ltre
Accessoire en option
L’ensemble-ltreprotègel’unitédeventilationcontre
la poussière et la poudre. Il est recommandé d’utiliser
l’ensemble-ltredansleslieuxdetravailpoussiéreux
ou poudreux.
Insérezlaxationpourltreentreleblousonetl’unité
deventilationtelqu’indiquésurlagure.
1
2 3
4 5
►1. Bague 2.Oricedublouson3.Fixationpourltre
4. Unité de ventilation 5. Filtre
Lorsquevousserrezlabague,arrêtez-laàlamarque
prèsdelafentedel’unitédeventilation.Aprèsavoirxé
lesunitésdeventilation,recouvrezlesxationspour
ltreaveclesltres.
1
2
►1.Marque2. Fente
AVIS : Assurez-vous que le ltre recouvre com-
plètement la xation pour ltre. Pour une pro-
tection accrue contre la poussière et la poudre,
rentrez la collerette du ltre entre le blouson et la
xation pour ltre.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVIS : Le blouson ventilé est efcace lorsque
l’humidité et la température de l’air d’admission
sont inférieures à celles de la surface du corps. Il
se peut que le blouson ventilé ne soit pas efcace
si la température et/ou l’humidité de l’air est supé-
rieure à celle(s) à l’intérieur du blouson.
Bouton d’alimentation
Pourallumerleblouson,maintenezleboutond’ali-
mentationenfoncésurleporte-batterie(accessoire
enoption).Leblousondémarreavecunuxd’airde
vitesseélevée.Lavitesseduuxd’airchangechaque
foisquevoustapezsurleboutond’alimentation,
commesuit:élevéeàmoyenne,moyenneàbasse,
etbasseàélevée.L’indicateurdevitesseduuxd’air
indiquelavitesseactuelleduuxd’air.
21
►1.Indicateurdevitesseduuxd’air2. Bouton
d’alimentation
Pourl’éteindre,maintenezdenouveauleboutond’ali-
mentation enfoncé.
Afchage de la charge restante de la
batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
1
2
►1. Témoins indicateurs 2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationdelabatteriepour
afcherlachargerestantedelabatterie.Lestémoins
indicateurss’allumentpendantquelquessecondes.
19 FRANÇAIS
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75%à100%
50%à75%
25%à50%
0%à25%
(Pourlesbatteries14,4Vet18Vuniquement)
Chargez la
batterie.
(Pourlesbatteries14,4Vet18Vuniquement)
Labatteriea
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
températureambiante,ilsepeutquel’indicationsoit
légèrement différente de la charge réelle.
Dispositif de protection de la
batterie
Cet appareil est doté d’un dispositif de protection de la
batterie.Cedispositifcoupeautomatiquementl’alimen-
tation du moteur pour prolonger la durée de service de
labatterie.
Silachargerestantedelabatterieesttropbasse,
l’appareilnefonctionnerapas.Lorsquevousallumerez
l’appareil, le moteur tournera de nouveau mais s’arrê-
tera aussitôt. Le cas échéant, retirez et rechargez la
batterie.
Bouton turbo
Lorsquevousappuyezsurleboutonturboduporte-bat-
terie,leblousonfonctionneenmodeturbopourrefroi-
dissementrapide.Lemodeturbodureuneminute,puis
lavitessenormaleduuxd’airestrétablie.
1
►1.Boutonturbo
Flux d’air
Pourmaintenirunuxd’airstable,fermezlebouton
surlecoldublouson.Attachezleboutondurubanpour
obtenirunmeilleuruxd’airdansledos.
1
►1.Ruban
Leuxd’airàl’intérieurdublousonestillustré
ci-dessous.
Sileblousonauncapuchon,portezlecapuchon
par-dessusuncasque.L’airduventilateursoufeà
traverslecasqueetrefroiditvotretête.
20 FRANÇAIS
Poche pour batterie
Unepocheestprévuepourrangerleporte-batterie
10,8V-12Vmax.(aveclabatterie)àl’intérieur
dublouson.Connectezlecâbled’alimentationau
porte-batterie,puismettez-ledanslapocheetserrez
lesboutons-pression.
Poche en let
Despochesenletsontprévuesdansledosdublou-
son pour y ranger des sachets réfrigérants.
1
►1.Pocheenlet
Connexion d’appareils USB
ATTENTION : Connectez uniquement les
appareils compatibles avec le port d’alimentation
USB. Autrement, cela peut causer un dysfonctionne-
mentduporte-batterie.
AVIS : Avant de connecter l’appareil USB au
porte-batterie (avec la batterie), sauvegardez tou-
jours les données de l’appareil USB. Autrement,
vousrisquezdeperdrevosdonnées.
Leporte-batterie(aveclabatterie)peutfaireofcede
source d’alimentation externe pour les appareils USB.
OuvrezlecouvercleetconnectezlecâbleUSB
(nonfourni)auportd’alimentationduporte-batterie.
Connectezensuitel’autreextrémitéducâbleàl’appa-
reil, et mettez en position de marche le commutateur
quisetrouveàcôtéduportUSB.
1
2
►1. Couvercle 2. Commutateur
Leporte-batterie(aveclabatterie)fournitduC.C.5V,
2,1A.LecâbleUSBpeutêtremisàl’intérieurdublou-
son pour plus de commodité, en le faisant passer par
l’oricedelapocheetparleporte-câble.
NOTE :Ilsepeutqueleporte-batterienepuissepas
alimenter certains appareils USB.
NOTE :Lorsqu’iln’estpasutilisé,ouaprèslacharge,
retirezlecâbleUSBetfermezlecouvercle.
NOTE :Laconsommationducourantdelabatterie
sepoursuittantquelecommutateurresteenposition
demarche.Metteztoujourslecommutateurenposi-
tion d’arrêt après l’utilisation.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que le
blouson est éteint et que la batterie est retirée
avant d’entreprendre tout travail d’inspection ou
d’entretien.
ATTENTION : Si le blouson ne s’allume pas
ou si vous constatez tout problème de fonction-
nement même avec une batterie complètement
chargée, nettoyez les bornes du porte-batterie
et de la batterie. Si le blouson ne fonctionne
toujours pas bien, cessez d’utiliser le blouson
et contactez notre centre de service après-vente
agréé.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Nettoyage du blouson
Avantdelaverleblouson,enlevezlesunitésdeven-
tilationetleporte-batterie.Suivezlesinstructionsde
l’étiquette.
Pour DFJ304 et DFJ305
Les produits de coton peuvent rétrécir au lavage.
Nelavezpasleblousonavecd’autresvêtements.
Cela peut causer de la décoloration ou un transfert de
couleur.
Pour DFJ405 et DFJ407
Utilisezunletàlessivepourlaveràlamachine.
21 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentairepeutcomporterunrisquedeblessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Sivousdésirezobtenirplusdedétailssurcesacces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
• Porte-batterie
• Ensemble-ltre
• ChargeuretbatterieauthentiquesMakita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE
MAKITA
Politique de garantie
Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et mis
àl’essaiavantdequitterl’usine.Ilssontgarantiscontreles
vicesdefabricationetdematériaupourunepérioded’UNAN
suivantladatedel’achatoriginal.Siunproblèmesurvient
pendant cette période d’un an, retournez l’outil COMPLET, fret
payéd’avance,àuneusineouuncentredeserviceaprès-
venteautoriséMakita.S’ilressortdel’inspectionquelepro
-
blèmeestdûàunvicedefabricationoudematériau,Makita
réparera(ouremplacera,àsongré)l’outilgratuitement.
Cettegarantienes’appliquepasdanslescasoù:
•
desréparationsontétéeffectuéesoutentéesparuntiers;
• desréparationssontnécessairesenraisonde
l’usurenormale;
• l’outilaétémalmené,malutiliséounonadéquate-
mententretenu;
• l’outilasubidesmodications.
MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
OUCONSÉCUTIFSDELAVENTEOUDE
L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-
RESPONSABILITÉS’APPLIQUEPENDANTETAPRÈS
LAPÉRIODECOUVERTEPARCETTEGARANTIE.
MAKITADÉCLINETOUTERESPONSABILITÉQUANT
À TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LESGARANTIESDE«QUALITÉMARCHANDE»
OUD’«ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER»
APRÈSLAPÉRIODEDEGARANTIED’UNAN.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques,etvouspouvezégalementavoird’autresdroits
quivarientd’uneprovinceàl’autre.Certainesprovinces
n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom-
magesaccessoiresouconsécutifs,ilsepeutquela
restrictionoul’exclusionci-dessusnes’appliquepasà
vous. Certaines provinces n’autorisant pas de restriction
quantàladuréedesgarantiesimplicites,ilsepeutque
larestrictionci-dessusnes’appliquepasàvous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita DFJ206 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues