Waeco AirCon Service Center ASC5100G Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

FR
179
ASC 1100G
Table des matières
1 A propos de ce manuel d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
1.1 Assistance téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
1.2 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
2.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil. . . 184
2.3 Sécurité pour la manipulation du réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
2.4 Mesures à prendre dans l’entreprise lors de l’utilisation de l’appareil . 186
2.5 Avertissements se trouvant sur l’AirCon Service Center . . . . . . . . . . . 187
2.6 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
3 Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
5 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
6 Vue d’ensemble de AirCon Service Center . . . . . . . . . . . . . . .190
6.1 Face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
6.2 Face arrière et vue latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
7.1 Installation et mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
7.2 Menu de mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7.3 Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7.4 Entrer les données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
7.5 Saisie de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
7.6 Modification des valeurs présaisies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
7.7 Utilisation de récipients pour les huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
7.8 Remplissage de la bouteille interne de réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . 197
8 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
8.1 Arrêt en cas de réparation, d’urgence et de dysfonctionnement . . . . . 199
8.2 Sélection courte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
8.3 Codes utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
8.4 Configurer une base de données personnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
8.5 Transfert de la consommation de frigorigène sur une clé USB . . . . . . 206
8.6 Affichage de la consommation de fluide frigorigène sur l'écran. . . . . . 208
8.7 Test système A/C sans entretien du réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
8.8 Sélection libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 179 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
ASC 1100G
180
9 Travaux d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
9.1 Vérifier l’étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
9.2 Changement du filtre du sécheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
9.3 Entretien du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
9.4 Calibrage du capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
9.5 Changement de l’huile de la pompe à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
9.6 Statuts du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
9.7 Mise à jour du logiciel à l'aide de la clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
9.8 Évacuation manuelle de gaz non condensables . . . . . . . . . . . . . . . . .227
10 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
11 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
11.1 Élimination des liquides récupérés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
11.2 Retraitement des matériaux d’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
11.3 Retraitement de l’appareil usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
12 Que faire si…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 180 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
181
ASC 1100G A propos de ce manuel d’utilisation
1 A propos de ce manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation décrit le poste d’entretien pour systèmes de
climatisation (AirCon Service Center) ASC 1100G.
Ce manuel d’utilisation s’adresse aux personnes qui effectuent des
travaux d’entretien sur les systèmes de climatisation de véhicules et
possèdent les connaissances techniques correspondantes.
Ce manuel d’utilisation contient toutes les remarques nécessaires à un
fonctionnement sûr et efficace du poste d’entretien de la climatisation.
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, lisez
attentivement ce manuel d’utilisation.
Veuillez également tenir compte des informations qui se trouvent dans
les fiches de données de sécurité actuelles. Vous trouverez celles-ci sur
:
dometic.com/sds
Conservez ce manuel d’utilisation dans le rangement du poste
AirCon Service Center, afin de pouvoir consulter rapidement les informa-
tions souhaitées en cas de besoin.
1.1 Assistance téléphonique
Si vous avez besoin d’informations concernant l’AirCon Service Center et
que vous ne les trouvez pas dans ce manuel d’utilisation, veuillez contac-
ter le service d’assistance téléphonique lequel vous fournira toutes les
informations complémentaires dont vous avez besoin:
tél. : +49 (0) 2572 879-0
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 181 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
A propos de ce manuel d’utilisation ASC 1100G
182
1.2 Explication des symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Format Signification Exemple
En gras Désignations se trouvant sur
l’appareil
Appuyer sur ENTER.
« Gras » Affichages à l’écran « Sélection courte »
Texte
Texte
Enumération dans un ordre
quelconque
Dispositif de surveillance de
la pression
Soupapes de sécurité
1. Texte
2. Texte
3. Texte
Actions à effectuer dans l’ordre
indiqué
1. Raccorder l’appareil.
2. Mettre l’appareil en marche.
3. Appuyer sur la touche de
sélection.
Texte
Résultat d’une manipulation
L’appareil est prêt à l’emploi.
Texte (1) Numéros des éléments se rap-
portant à la vue d’ensemble
(
page 190 et page 191)
Saisir les données souhaitées à
l’aide du clavier (2).
Texte (A) Désignations de pièces se rap-
portant aux figures représentées
dans l’étape de travail
Démonter la cartouche de
filtre
(E) du côté gauche.
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 182 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
183
ASC 1100G Sécurité
2Sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les
cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement
incorrecte ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de
la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
une réparation de l’appareil par un personnel non formé.
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Respecter les réglementations nationales en matière de santé et de
sécurité sur le lieu de travail.
Respectez les consignes de sécurité qui figurent dans le présent
manuel d’utilisation.
Seul un personnel pouvant prouver avoir suivi une formation tech-
nique adéquate et connaissant le fonctionnement et les principes de
base de l’AirCon Service Center, des systèmes de refroidissement ou
de climatisation ainsi que des réfrigérants est habilité à utiliser
l’AirCon Service Center.
L’AirCon Service Center doit être réparé uniquement par du personnel
autorisé par Dometic.
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage prévu.
!
ATTENTION !
Ne procédez à aucune modification ou transformation de
l’AirCon Service Center.
Risque de blessures en raison de l’éclatement de composants
en cas de dépassement des limites de température autorisées
Transportez toujours l’AirCon Service Center sans réfrigérant afin
d’éviter toute surpression.
L’AirCon Service Center ne doit pas être entreposé à l’air libre.
Lorsque l’AirCon Service Center n’est pas utilisé, rangez les flexibles
d’entretien dans la sacoche.
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 183 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
Sécurité ASC 1100G
184
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en raison de la mise en marche imprévue
ou involontaire de l’appareil d’entretien des climatisations
Avant de commencer les travaux de maintenance, éteignez
l’AirCon Service Center et débranchez le câble secteur du réseau
électrique. Retirez le connecteur de la prise ou de
l’AirCon Service Center.
Risque de brûlure dû à des composants froids ou brûlants
Portez des gants de protection.
!
ATTENTION !
Ne faites pas fonctionner l’AirCon Service Center s’il est endommagé.
Vérifiez avant chaque mise en service ou avant le remplissage de
l’AirCon Service Center si l’appareil et tous les flexibles d’entretien
sont intacts et si toutes les vannes sont fermées.
Placez les flexibles d’entretien de façon à ce que personne ne risque
de trébucher dessus.
Risque de graves blessures dues au retournement ou à la chute
de la charge
La poignée ne sert pas à soulever l’appareil. Pour le transport, utilisez
toujours les roulettes pour déplacer l’AirCon Service Center.
Installez toujours l’appareil sur un sol plat et bloquez les roues avant.
Pour le remplissage de l’AirCon Service Center, utilisez uniquement
des bouteilles de réfrigérant autorisées, avec vanne de sécurité.
Utilisez toujours le commutateur principal de l’AirCon Service Center
pour l’allumer et l’éteindre. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
tant qu’il est allumé.
Risque de blessures en cas de déversement de liquides
En cas de déversement de liquides, des personnes peuvent glisser et
se blesser.
Essuyez immédiatement les liquides déversés ou les gouttes de
liquides ou absorbez-les à l’aide d’un liant approprié.
Éliminez-les selon les directives relatives à l’environnement.
A
AVIS !
N’utilisez pas l’appareil en cas de forte humidité.
N’utilisez pas l’appareil en plein air en cas de pluie.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur
(ex. : chauffage) ou à la lumière directe du soleil.
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 184 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
185
ASC 1100G Sécurité
Utilisez uniquement le réfrigérant R-134a. Le mélange du réfrigérant
à d’autres réfrigérants peut entraîner des dommages de
l’AirCon Service Center ou du système de climatisation du véhicule.
Avant d’éteindre l’AirCon Service Center, assurez-vous que le pro-
gramme choisi est terminé et que toutes les vannes sont fermées.
Dans le cas contraire, il pourrait se produire des fuites de frigérant.
Si vous modifiez des valeurs dans les menus, tenez toujours compte
des indications sur le véhicule.
En cas de stationnement, actionnez toujours le levier de frein
sur les roues avant afin d’empêcher tout déplacement de
l’AirCon Service Center.
2.3 Sécurité pour la manipulation du réfrigérant
!
ATTENTION !
Portez un équipement de protection personnelle (lunettes et gants de
protection) et évitez tout contact corporel avec le réfrigérant. En cas
de contact avec le réfrigérant, le corps perd de sa chaleur, ce qui peut
provoquer des gelures aux endroits concernés.
Ne respirez pas les vapeurs du réfrigérant. Les vapeurs de réfrigérant
ne sont pas toxiques, mais elles repoussent l’oxygène nécessaire à
la respiration.
Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux bien aérés.
Le réfrigérant ne doit pas être utilisé dans des pièces situées en
profondeur (ex. : fosses de montage, puisards). Le réfrigérant est
plus lourd que l’oxygène et prend donc la place de l’oxygène
nécessaire à la respiration. Les travaux effectués dans des fosses de
montage non ventilées peuvent entraîner un manque d’oxygène.
A
AVIS !
Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le remplissage ou la
vidange de réfrigérant, ainsi que pendant les travaux de réparation et
de maintenance, aucun réfrigérant ne puisse s’échapper et polluer
l’environnement.
Cela permet de protéger l’environnement.
Cela évite par ailleurs que, du fait de la présence de réfrigérant dans
l’environnement de l’AirCon Service Center, la recherche de fuites
sur le véhicule ou sur l’appareil ne soit difficile ou impossible.
Prenez des mesures pour que le réfrigérant ne puisse pas pénétrer
dans les canalisations.
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 185 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
Sécurité ASC 1100G
186
I
REMARQUE
Vous trouverez des informations spéciales sur le réfrigérant R-134a
et sur les mesures de sécurité ainsi que la protection de personnes et
d’objets dans les fiches de sécurité fournies par le fabricant du réfri-
gérant.
2.4 Mesures à prendre dans l’entreprise lors de
l’utilisation de l’appareil
Conformément à la TRG 402, l’exploitant doit établir des instructions
d’utilisation pour chaque installation de remplissage
(AirCon
Service Center). Les employés doivent être instruits de la
manipulation de l’appareil à l’aide de ces instructions d’utilisation.
L’exploitant doit veiller à ce que les employés soient instruits des points
suivants au moins une fois par an :
Dangers particuliers concernant la manipulation de gaz sous
pression
Consignes de sécurité concernant la manipulation de gaz sous
pression
Mesures de santé publique concernant la manipulation de gaz sous
pression
Utilisation de l’appareil et exécution de travaux de maintenance sur
l’appareil
L’exploitant de l’appareil doit veiller à ce que le personnel chargé des
travaux de maintenance et de réparation ainsi que de la vérification de
l’étanchéité soit certifié pour la manipulation de réfrigérants et d’installa
-
tions de remplissage.
Il est possible d’acquérir une certification ainsi que des connaissances
concernant les directives et normes en vigueur dans le cadre d’une
formation, par exemple auprès d’une chambre des artisans, d’une
chambre du commerce et de l’industrie ou d’un autre organisme de
formation reconnu.
L’exploitant doit veiller à ce que tous les flexibles d’entretien soient placés
de sorte à ne pas être endommagés lors de l’utilisation de l’appareil.
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 186 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
187
ASC 1100G Sécurité
2.5 Avertissements se trouvant sur
l’AirCon Service Center
Raccordez l’appareil uniquement à une prise de courant alternatif
230 V / 50 Hz !
Protégez l’appareil de la pluie !
Portez des gants lorsque vous manipulez le réfrigérant !
Portez des lunettes de protection lorsque vous manipulez le
réfrigérant !
2.6 Dispositifs de sécurité
Dispositif de surveillance de la pression : éteint le compresseur dès
que la pression de service normale est dépassée.
Soupape de sûreté : dispositif de sécurité additionnel permettant
d'éviter un éclatement des conduites ou des bouteilles au cas où le
dispositif de surveillance ne puisse stopper la montée de la surpres-
sion.
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 187 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
Pièces fournies ASC 1100G
188
3 Pièces fournies
Le poste AirCon Service Center et les accessoires livrés ont été contrôlés
soigneusement avant l’envoi.
L’étanchéité de l’AirCon Service Center a été vérifiée avant expédition.
Contrôlez après la réception de la livraison la présence et le bon état de
toutes les pièces citées ci-dessous.
En cas de pièces manquantes ou endommagées, informez immédiate-
ment l’entreprise responsable du transport.
A
Désignation N° d’article
Adaptateur pour bouteille d’huile de 500 ml 4440600026
Bouteille d'huile, 250 ml 4440600034
Adaptateur pour bouteilles de réfrigérant 8885400129
Bouteille de test, bouteille d'huile professionnelle
(huile
Daphne Hermetic), 100 ml
Récipient d’huile usagée, 250 ml 4440600249
Lunettes de protection / gants de protection 4445900107
Notice d’utilisation
AVIS !
Pour un fonctionnement en toute sécurité et pour le calibrage, vous
avez besoin du réfrigérant R-134a (non compris dans la livraison).
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 188 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
189
ASC 1100G Accessoires
4 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
5 Utilisation conforme
L’AirCon Service Center ASC 1100G (numéro d’article: 9103301884) a
été conçu pour l’entretien de climatisations pour véhicules. L’appareil est
prévu pour l’utilisation commerciale.
Seules des personnes possédant les connaissances techniques
nécessaires à l’entretien des climatisations sont habilitées à utiliser
l’AirCon Service Center.
L'AirCon Service Center permet l'entretien des climatisations des véhi-
cules utilisant le fluide frigorigène R-134a exclusivement. D'autres fluides
frigorigènes ne sont pas autorisés.
L’AirCon Service Center convient uniquement pour les liquides
homologués.
Désignation N° d’article
Filtre de rechange 4440400009
Housse de protection pour l’appareil 4445900081
Lunettes de protection 8885400066
Gants de protection 8885400065
Huile de pompe à vide, 1000 ml 8887200018
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 189 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
Vue d’ensemble de AirCon Service Center ASC 1100G
190
6 Vue d’ensemble de
AirCon Service Center
6.1 Face avant
1 Affichage
2 Clavier
3 Manomètre basse pression
4 Manomètre haute pression
5 Plaque avant
6 Roues avant avec freins
7 Flexible d’entretien raccord basse pression (bleu)
8 Flexible d’entretien raccord haute pression (rouge)
9 Port USB
1 2
6
5
4
8
7
9
3
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 190 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
191
ASC 1100G Vue d’ensemble de AirCon Service Center
6.2 Face arrière et vue latérale
10 Bouteille d'huile neuve
11 Bouteille d’huile ancienne
12 Interrupteur principal
13 Ventilateur
14 Filtre du sécheur
11
10
14
13
12
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 191 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
Première mise en service ASC 1100G
192
7 Première mise en service
7.1 Installation et mise en marche
1. Transportez l’AirCon Service Center au poste de travail.
2. Bloquez les roues avant (6).
I
3. Raccorder l’AirCon Service Center au secteur.
4. Pour mettre l’appareil en marche, placer l’interrupteur principal (12)
sur I.
L’écran (1) affiche ensuite le numéro de la version du logiciel
pendant quelques secondes :
« SW » : statut du logiciel
« DB » : base de données
« SN » : numéro de série
« LF » : ficher de langue
Pour terminer le processus de démarrage, l’AirCon Service Center
affiche le message suivant :
I
REMARQUE
Pendant l’utilisation, l’appareil doit reposer sur une surface plane et
horizontale afin que les mesures puissent être effectuées correctement.
WAECO INTERNATIONAL
ASC1100G SW 1ELU0122
DB lhd11701
SNxxxxxx LF R1340061
Réfrigérant g XXXX
11:56:35 10/03/20
REMARQUE
Passer les codes d’erreur survenant lors de la première mise en service
(voir page 232), et les ignorer en appuyant sur ENTER.
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 192 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
193
ASC 1100G Première mise en service
7.2 Menu de mode veille
Le menu de mode veille vous informe des quantités actuelles de produits
ainsi que des réglages temporels de l’AirCon Service Center.
Les informations suivantes s’affichent :
quantité de réfrigérant
heure
date
7.3 Sélection de la langue
1. Appuyez sur les touches fléchées ou pour accéder au menu de
base.
2. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
3. Confirmer en appuyant sur ENTER.
4. Sélectionner « Service » avec la touche fléchée .
5. Confirmer en appuyant sur ENTER.
6. Entrer le mot de passe « 5264 ».
7. Sélectionner une langue avec la touche fléchée ou .
8. Confirmer en appuyant sur ENTER.
9. Appuyer sur STOP. La langue sélectionnée est activée et le menu de
mode de veille s’affiche.
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 193 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
Première mise en service ASC 1100G
194
7.4 Entrer les données
Les données de l’entreprise s’affichent dans le protocole de service.
1. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
2. Confirmer en appuyant sur ENTER.
3. Sélectionner « Service » avec la touche fléchée .
4. Confirmer en appuyant sur ENTER.
5. Entrer le mot de passe « 3282 ».
6. Les données sont affichées dans la troisième ligne de l’écran (1).
Il est possible de saisir cinq lignes de 20 caractères chacune.
Le nombre de lignes des données affichées apparaît à l’écran après
le message «
Entrez données » (« 01 » à « 05 »).
Les touches fléchées ou permettent de sélectionner la ligne
souhaitée dans les données.
7. Saisir les données souhaitées à l’aide du clavier (2) et des touches
fléchées :
Appuyer sur la touche d’information afin de passer des
majuscules aux minuscules et inversement.
Pour effacer les caractères, appuyer brièvement sur la touche C.
Pour effacer la ligne affichée, appuyer sur la touche C de façon
prolongée.
8. Confirmer en appuyant sur ENTER.
9. Appuyer sur STOP. Les données paramétrées sont activées.
10. Appuyer de nouveau sur STOP pour accéder au menu de mode
veille.
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 194 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
195
ASC 1100G Première mise en service
7.5 Saisie de la date et de l’heure
La date et l’heure sont requises pour la consignation des opérations de
service.
1. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
2. Confirmer en appuyant sur ENTER.
3. Sélectionner « Service » avec la touche fléchée .
4. Confirmer en appuyant sur ENTER.
5. Entrer le mot de passe « 8463 ».
6. Saisir les données souhaitées à l’aide du clavier et des touches
fléchées.
7. Confirmer en appuyant sur ENTER.
8. Appuyer sur STOP pour accéder au menu de mode veille.
7.6 Modification des valeurs présaisies
Les valeurs pour les travaux d’entretien les plus importants sont présai-
sies dans l’AirCon Service Center. Ces valeurs présaisies apparaissent
automatiquement lorsque les menus correspondants sont appelés.
Les valeurs présaisies suivantes peuvent être adaptées aux besoins
spécifiques
:
1. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
2. Confirmer en appuyant sur ENTER.
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
Paramètres
Valeur présaisie
en
usine
Temps pour la diff de pression min 5
Vide min 20
Test de fuite min 4
Huile neuve ml (quantité extra) 0
Qt. de charge g. 500
Afficher le logo ? Oui
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 195 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
Première mise en service ASC 1100G
196
3. Sélectionner « Service » avec la touche fléchée .
4. Confirmer en appuyant sur ENTER.
5. Entrer le mot de passe « 7388 ».
6. Saisir les données souhaitées à l’aide du clavier et des touches flé-
chées.
7. Confirmer en appuyant sur ENTER.
8. Appuyer sur STOP pour accéder au menu de mode veille.
7.7 Utilisation de récipients pour les huiles
I
1. Placer les récipients sur les raccords rapides :
bouteille pour huile neuve (10)
bouteille d’huile ancienne (11)
REMARQUE
Utilisez exclusivement des huiles R-134a autorisées. Tenez compte
des indications du fabricant du véhicule.
11
10
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 196 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
197
ASC 1100G Première mise en service
7.8 Remplissage de la bouteille interne de réfrigérant
Lors de la première mise en service de l’AirCon Service Center, la bou-
teille interne de réfrigérant doit être remplie à l’aide d’une bouteille
externe jusqu’à ce qu’elle contienne au moins 2000g de réfrigérant.
L’appareil affiche le message d’erreur 12.
Confirmer en appuyant sur STOP.
I
Les quantités actuelles de produits sont affichées dans le menu de mode
de veille.
Trois sortes de bouteilles de réfrigérant sont proposées :
Bouteilles de réfrigérant sans tuyau de refoulement
Ces bouteilles de réfrigérant sont munies d’un raccord.
Lors du remplissage de l’AirCon Service Center, le raccord doit se
trouver en bas (placer la bouteille la tête en bas).
Bouteilles de réfrigérant avec tuyau de refoulement
Ces bouteilles de réfrigérant sont munies d’un raccord.
Lors du remplissage de l’AirCon Service Center, le raccord doit se
trouver en haut (placer la bouteille verticalement).
Bouteilles de réfrigérant avec tuyau de refoulement
Ces bouteilles disposent de deux raccords. Pour remplir
l’AirCon
Service Center, on utilise le raccord marqué L (= liquide).
Lors du remplissage de l’AirCon Service Center, le raccord doit se
trouver en haut (placer la bouteille verticalement).
1. Dans le menu de base, sélectionner « Autres menus » à l’aide de la
touche fléchée ou :
2. Confirmer en appuyant sur ENTER.
3. A l’aide de la touche fléchée ou , sélectionner « Charge de
bout inter
» :
4. Confirmer en appuyant sur ENTER.
REMARQUE
Tenez également compte des remarques présentes sur les bouteilles
de réfrigérant.
Sélection courte
Sélection libre
Autres menus
ENTER-OK
Charge de bout inter
Hybrid Service
Test système A/C
ENTER-OK STOP-EXIT
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 197 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
FR
Première mise en service ASC 1100G
198
5. Pour poursuivre, suivre les indications affichées à l’écran et ici :
Confirmer en appuyant sur ENTER.
L’écran affiche la quantité max. de réfrigérant pouvant être ajoutée.
Saisir la quantité de fluide frigorigène que vous souhaitez et confir-
mer en appuyant sur ENTER.
La bouteille interne de réfrigérant est remplie.
La fin du processus de remplissage est confirmée par un signal
sonore.
Fermer les vannes et confirmer en appuyant sur ENTER.
6. Après le remplissage, la quantité de réfrigérant présente dans la
bouteille interne s’affiche. Appuyer sur STOP pour quitter le menu.
Appuyer une nouvelle fois sur STOP pour accéder au menu de
mode veille. L’appareil est alors prêt à fonctionner.
Connectez le flex HP
avec la bouteil. ext
et ouvrez la vanne.
ENTER-OK STOP-EXIT
Introduisez la Qt.
et confirmez.
g 3620
ENTER-OK STOP-EXIT
ASC1100G_OPM_DE-EN-ES-FR-RU.book Seite 198 Montag, 13. Juli 2020 8:31 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

Waeco AirCon Service Center ASC5100G Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à