AND UA-767 Plus BT Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767 BT-C
Instruction Manual
Original
Manuel d
instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
Gebruiksaanwijzing
Vertaling
使用手冊
1WMPD4002093C
翻譯
Français 1
Sommaires
Chers clients......................................................................... 2
Remarques Préliminaires....................................................... 2
Précautions........................................................................... 2
Nomenclature ....................................................................... 4
Symboles.............................................................................. 5
Utilisation de l’appareil ......................................................... 6
Mise en place / Remplacement des piles .......................... 6
Branchement du tuyau d’air ............................................. 6
Branchement de l’adaptateur secteur ............................. 7
Appairage de l’appareil de la série PBT-C avec un
Gestionnaire compatible Continua ................................... 7
Choix du brassard ........................................................... 8
Mise en place du brassard................................................ 9
Comment faire des mesures correctes ............................. 9
Pendant la mesure ........................................................... 9
Après la mesure............................................................... 9
Les Mesures........................................................................ 10
Mesure normale............................................................. 10
Mesure avec la pression systolique désirée .................... 11
Consignes et observations pour une mesure correcte..... 11
Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? ............. 12
Indicateur du progrès de la pression................................... 12
Transmettre les données à un Gestionnaire Continua.......... 12
Pression Sanguine............................................................... 13
Qu’est-ce que la pression sanguine?............................... 13
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler? .. 13
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?.......... 13
Classification de la pression sanguine suivant l’OMS ...... 13
Variations de la pression sanguine................................. 13
Recherche des Pannes......................................................... 14
Entretien............................................................................. 15
Données Techniques........................................................... 15
Français 2
Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier
cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié
pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien
des mesures précises de la pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
Remarques Préliminaires
Cet appareil est conforme à la Directive européenne 93/42 CEE relative aux
appareils médicaux. Ceci est certifié par la marque de conformité
.
(0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné)
Le WML-40AH est approuvé conformément au module émetteur de la
directive R&TTE comportant le marquage
, fabriqué par MITSUMI et
intégré au matériel informatique d’origine.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlementations de la FCC et
comporte le code POOWML-C40 de la FCC.
Conformité avec les Industrie Canada.
IC: 4250A-WMLC40.
L’appareil est un appareil médical certifié Continua disposant de la technologie
sans fil Bluetooth.
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants.
Lieu d’utilisation: Cet appareil est destiné à une utilisation dans un
environnement domestique de soins de santé.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence
cardiaque des personnes dans un objectif de diagnostic.
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C’est pourquoi il faut éviter de
l’exposer à de fortes températures, une humidité extrême et au soleil. De
même il faut éviter les chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène,
de diluant ou autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ou le brassard.
Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues
périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces.
L’appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller
avec de l’eau, de la transpiration ou la pluie.
Les mesures peuvent être faussées si l’appareil est utilisé près d’un poste de
télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à
rayon X ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques.
Français 3
L’appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme les
déchets ménagers ordinaires, elles doivent être traitées conformément à la
législation en vigueur.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être
facilement retiré de la prise électrique si nécessaire.
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents.
Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le
brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère.
Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge
temporaire sur le bras. Cet état survient particulièrement si la mesure est
répétée de manière successive. Les douleurs, les engourdissements ou les
marques rouges disparaissent avec le temps.
Contre-indications
Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement
médical électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras
doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème
médical.
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne
commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin
pour une évaluation des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux
ou une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des
accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz
anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration
d'oxygène, tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à
oxygène. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Français 4
Couvercle
logement des piles
Piles 1,5 V
(LR6, R6P ou AA)
Logement des piles
Affichage
Connecteur de prise d’air
Douille d’air
Brassard
Connecteur de courant continu
Bouton START
(mise en marche)
Tuyau d’air
Plage d’accord appropriée
Marque d’inde
x
Nomenclature
Partie d’Affichage
Indicateur du progrès de la
pression
Pression systolique
Pression diastolique
Indicateur des piles
Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières
Marque de cœur
MEMOIRE
Pouls
Marque de position
de l’artère
Français 5
Symboles
Symboles Fonction / Signification Traitement
Pour allumer ou mettre en veille l’appareil
Répères pour installer les piles
Courant continu
Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes
isolants ont été conçus de manière à fournir
une protection particulière contre les
électrochocs.
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est
en cours. Il clignote quand les pulsations
cardiaques sont détectées.
L’appareil est en train de
mesurer; restez calme.
Cet indicateur apparaît lorsque des pulsations
cardiaques irrégulières (arythmies) ou que
d’autres mouvements de corps excessifs sont
détectés pendant la mesure.
Les mesures précédentes conservées dans la
MEMOIRE.
Full Battery
L’indicateur de la tension des piles pendant la
mesure.
Low Battery
La tension des piles est faible quand il
clignote.
Remplacer toutes les piles par
des neuves quand cet
indicateur clignote.
Apparaît en cas de fluctuation de la pression
due à un mouvement pendant la mesure.
Recommencez la mesure.
Restez parfaitement tranquille
pendant la mesure.
Apparaît si la difference entre la pression
systolique(tension maxima) et la pression
diastolique(tension minima) est inférieure à 10
mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente pas
pendant le gonfage du brassard.
Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché
correctement.
PUL. DISPLAY ERROR
La pression n’est pas détectée correctement.
Attachez le brassard
correctement, et
recommencez la mesure.
SYS Pression systolique en mmHg.
DIA Pression diastolique en mmHg.
PUL./min
Pouls: nombre de pulsations cardiaques par
minute.
Label des appareils médicaux conformes à la
directive européenne.
label du module émetteur de la directive R&TTE
Fabricant
REPEC
Représentant UE
Date de fabrication
Appareil de classe II
Marquage WEEE
Français 6
Symboles Fonction / Signification Traitement
Consultez le manuel/la brochure d'instructions
SN
Numéro de série
Polarité du connecteur de courant continu
Utilisation de l’appareil
Mise en place / Remplacement des piles
1. Faites glisser le couvercle du logement des piles
pour l’ouvrir.
2. Enlevez des piles usées et insérez des piles
neuves dans le logement en respectant bien les
polarités (+) et (-) indiquées.
3. Faites glisser le couvercle en bas pour le fermer.
Utilisez uniquement des piles LR6, R6P ou AA.
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque la marque (pile faible) apparaît sur l’écran, changez toutes les piles par
des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait
raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
La marque (pile faible) n’apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie
par des températures basses.
Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont pour
tester les performances de l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une durée de vie
plus courte.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment. Les piles
pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Les données conservées s’effacent quand les piles sont enlevées.
Branchement du tuyau d’air
Insérez fermement le connecteur de prise
d’air dans la douille d’air.
Procédure 1
Procédure 3
Procédure 2
Connecteur de prise d’air
Tuyau d’air
Douille d’air
Français 7
Utilisation de l’appareil
Branchement de l’adaptateur
secteur
Introduire la fiche de l'adaptateur secteur
dans le connecteur de courant continu.
Brancher ensuite l’adaptateur sur une
prise de courant.
Utilisez l'adaptateur secteur spécifié.
(Voir la page 16.)
Appairage de l’appareil de la série PBT-C avec un Gestionnaire
compatible Continua
Le modèle UA-767 BT-C est un appareil de la série PBT-C. Les appareils de la série
PBT-C sont conçus pour n’être connectés qu’avec des Gestionnaires Continua.
Pour apparier l’appareil avec un Gestionnaire, suivez les étapes suivantes :
1. Retirez les quatre piles de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton START plusieurs fois pour décharger complètement
l’appareil.
3. Insérez les quatre piles dans l’appareil.
4. Reportez-vous au manuel d’instructions du Gestionnaire pour démarrer un processus
de découverte et de demande Bluetooth.
L’appareil pourra encore être découvert pendant 60 secondes après l’insertion des
piles.
Si le Gestionnaire ne réussit pas à s’apparier à l’appareil, répétez les étapes 1 à 3.
5. Une fois que le Gestionnaire a découvert l’appareil, entrez le numéro d’identification
(PIN) « 123456 » comme mot de passe pour finir le processus d’appairage.
Si le Gestionnaire prend en charge le protocole d’appairage SSP (Secure Simple
Pairing), aucun mot de passe n’est demandé pour le processus d’appairage.
Un appareil certifié par Continua arbore ce logo.
Un appareil Bluetooth arbore le logo de la marque
Bluetooth.
Fiche de l'adaptateur
secteur
Connecteur de courant
continu
Français 8
Utilisation de l’appareil
Choix du brassard
L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un
résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter l’affichage
de valeurs erronées.
La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard.
L’index et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous
mettez le brassard correctement. (Voir « Symboles imprimés sur le brassard ».)
Si l’index se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre
revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement.
Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf.
Taille du bras Taille du brassard recommandée Numéro du catalogue
32 cm à 45 cm Brassard adulte de grande taille
CUF-D-LA
22cm à 32cm
Brassard adulte
CUF-D-A
Taille du brasLa circonférence du biceps.
Remarque: le modèle UA-767 BT-C n'est pas conçu pour utiliser un
brassard pour adulte de petite taille.
Symboles imprimés sur le brassard
Symboles Fonction/Description Action recommandée
Marque de position de l’artère
Réglez la marque sur l’artère du
bras supérieur ou alignez-la sur
l'annulaire sur l'intérieur du bras.
Index
REF
Numéro du catalogue
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte.
Imprimé sur le brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte de
grande taille.
Plage supérieure imprimée sur le
brassard adulte.
Utilisez le brassard adulte de
grande taille au lieu du brassard
adulte.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte de grande taille
Imprimé sur le brassard adulte de grande taille
Plage inférieure imprimée sur le
brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte
Imprimé sur le brassard adulte de grande taille.
Utilisez le brassard adulte au lieu du
brassard adulte de grande taille.
Numéro de lot
Brassard adulte
g
rande taille
Plage d’accord appropriée
Brassard adulte
Plage d’accord appropriée
Français 9
Utilisation de l’appareil
.
Mise en place du brassard
1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1
ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude,
comme indiqué sur l’illustration ci-contre.
Placez le brassard directement sur la
peau, car un vêtement pourrait assourdir
la pulsation et provoquer une erreur de
mesure.
2. Evitez également de remonter étroitement
la manche, car elle comprimerait le bras
ce qui pourrait aussi provoquer une erreur
de mesure.
3. Confirmez que l’index se trouve à
l’intérieur de la plage d’accord appropriée.
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez
pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures.
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer pendant
20 à 30 minutes avant de faire les mesures.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Pendant la mesure
Pendant la mesure, il est normal que l’on sente que le brassard est très serré. (Ne
pas s’inquiéter.)
Après la mesure
Après la mesure, appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil.
Enlevez le brassard et notez votre tension et votre pouls.
Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un
appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une
autre personne) à des fins de confirmation.
Ne remontez pas la manche étroitement.
1-2 cm
Tuyau d’air
Brassard
Index et la plage d’accord approriée
Marque de position de l’artère
Veillez à bien fixer
l'attache à tissu.
Français 10
Les Mesures
Le Modèle UA-767 BT-C est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le
brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement.
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg ou si vous utilisez
le petit brassard optionnel, lisez le paragraphe « La mesure avec la pression
systolique désirée » à la page prochaine.
Mesure normale
1. Asseyez-vous confortablement en mettant le
brassard au bras (gauche de préférance).
2. Appuyez sur le bouton START (mise en
marche).
Les dernières données de pression systolique et
diastolique ainsi que le pouls sont affichés brièvement.
Puis, l’affichage change comme indiqué dans la
figure de droite, lorsque la mesure commence. Le
brassard commence à gonfler. Il est normal que
l’on sente que le brassard serre fortement le bras.
Un indicateur du progès de la pression est affiché,
comme indiqué dans la figure de droite, pendant le
gonflage.
Note: Si vous désirez arrêter le gonflage quelque
que soit le moment, appuyez de nouveau
sur le bouton START. (mise en marche).
3. Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il
commence à dégonfler automatiquement et la
marque en forme de cœur ( ) apparaît pour
indiquer que la mesure est en cours.
Une fois le pouls détecté, la marque clignote à
chaque pulsation.
Note: Si la pression correcte n’est pas obtenue,
l’appareil recommence le gonflage du
brassard automatiquement.
4. Lorsque les mesures sont finies, les lectures des
pressions systoliques et diastoliques ainsi que le
nombre de pulsations sont affichées. Le brassard
finit de se dégonfler en chassant l’air restant.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton START .
(mise en marche) pour éteindre l’appareil.
Note: UA-767
BT-C est fourni avec une
fonction d’arrêt automatique. Attendez au moins trois minutes avant de
remesurer votre tension (ou celle d’une autre personne) à des fins de
confirmation.
Dernières données lors
du premier affichage
Gonflage
commence
Pressurisation
Pression diastolique
Pulsations
Pression systolique
Au niveau du cœur
Mesurage
en cours
L’air restant est chassé
automatiquement
Bouton START.
(mise en marche)
Français 11
Les Mesures
Mesure avec la pression systolique désirée
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, ou si
vous utilisez le petit brassard optionnel, suivez la procédure ci-après.
1. Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence).
2. Appuyez sur le bouton START. jusqu’à
ce qu’un nombre d’environ 30 à 40 plus
grand que votre pression systolique
prévue apparaisse.
3. Dégager le bouton START , quand le
nombre désiré est indiqué, la mesure
doit commencer. Ensuite continuez à
mesurer votre tension artérielle comme
décrit à la page précédente.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Placez le bras (gauche de préférence) sur
une table ou un autre support de manière à ce que le centre du brassard soit à
la même hauteur que le cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure.
Si vous êtes énervé ou au contraire déprimé, cela se réflètera sur votre
tension de même que sur votre pouls.
La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il
mange. D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur
la tension artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le
pouls. Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil
pourrait avoir des difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et
affiche un symbole d’erreur. Voir la page 5 pour la description des symboles.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes
uniquement. Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en
discuter avec votre médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa
tension sans surveillance.
Se référer à la page précédente
pour la mesure.
A
ppuyez sur le bouton
Au niveau
du cœur
Dégager le bouton
quand la pression
systolique désirée est
obtenue
Français 12
Qu’est-ce qu’une frequence
cardiaque irrégulière ?
Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-767 BT-C” permet la
mesure d’une pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation
cardiaque irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie
comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les
pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine. Il est
important que vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant
les mesures.
Note: On vous recommande de contacter votre médecin, si vous voyez
fréquemment l’indicateur
.
Indicateur du progrès de la pression
L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure.
Transmettre les données à un
Gestionnaire Continua
Les résultats de mesure seront automatiquement transmis au
Gestionnaire désigné à chaque mesure. En cas d’échec de la
transmission, l’appareil conserve en mémoire les 25 dernières mesures
au maximum. L’appareil enverra l’ensemble des données lors de la
prochaine connexion réussie et videra la mémoire.
Gonflement complet
Pressurisation
Gonflement en cours Mesure en cours
Dégagement d’air
Français 13
Pression Sanguine
Qu’est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois
des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La
pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression
sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est
mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression
sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de
nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise
cardiaque.
L’hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout
stress et avec des médicaments sous surveillance médicale.
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle:
Ne pas fumer. Faire régulièrement des exercices
Réduire sa consommation de sel et physiques.
de graisse. Effectuer régulièrement des
Maintenir un poids adéquat. visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne
parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la
tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de
mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la
valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet
d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle.
Classification de la pression sanguine suivant l’OMS
Les critères d’évaluation pour une haute
pression sanguine, sans regarder l’âge, ont
été établis par l’Organisation Mondiale de la
Santé (OMS) comme indiqué dans le graphe.
Variations de la pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine)
d’un individu varie fortement selon le moment
de la journée et selon la saison. Ainsi, elle
peut varier de 30 à 50 mmHg dans une
même journée selon un ensemble de
conditions. Chez les personnes hypertendues, ces variations sont souvent encore
plus prononcées.
Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus
bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s’inquiéter des résultats
d’une seule mesure.
Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure
décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces
Français 14
mesures quotidiennes vous permettront
d’établir un relevé plus complet de votre
tension.
Veillez à bien noter la date et l’heure
lorsque vous enregistrez votre pression.
Consultez votre médecin pour interpréter
les données de votre pression sanguine.
Recherche des Pannes
Problème Cause probable Traitement recommandé
Les piles sont épuisées.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Rien n’apparaît sur
l’affichage, même
lorsque l’on met
l’appareil en
marche.
Les bornes des piles ne sont
pas dans le bon sens.
Mettre les piles dans le bon sens
en faisant correspondre la borne
positive et négative comme
indiqué sur le brassard.
Le brassard ne se
gonfle pas.
La tension des piles est trop
faible.
la marque des piles
faibles apparaît. [Si les piles
sont épuisées, cette marque
n’apparaît pas.]
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Le brassard est mal serré. Serrer correctement le brassard.
Vous avez bougé votre bras
ou autre pendant la mesure.
Ne pas bouger et rester calme
pendant la mesure.
Le brassard est mal placé.
S’asseoir confortablement et ne
pas bouger. Lever son bras de
manière que le brassard soit au
même niveau que le cœur.
L’appareil ne fait
pas les mesures.
Les lectures sont
trop hautes ou trop
basses.
Si votre pouls est faible ou
irrégulier, l’appareil aura des
difficultés à déterminer votre
pression sanguine.
La valeur est différente de
celle mesurée dans une
clinique ou chez le médecin.
Voir le paragraphe 3. "Comment
mesurer la pression sanguine chez
soi ?".
Autres
Retirer les piles. Le remettre
correctement en place et essayer
à nouveau de mesurer.
Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même cet
appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait invalider votre garantie.
Français 15
Entretien
Ne pas ouvrir l’appareil car il comporte des composants électriques sensibles et
une unité d’air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n’arrivez pas
à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au
service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le
groupe de service A & D vous fournira des informations techniques sur les
fournisseurs agréés, les pièces et les unités de rechange.
Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais
il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer
le fonctionnement correct et la précision. Ces recommandations d’entretien ne
sont destinées qu’aux utilisateurs européens, pour se conformer aux obligations
réglementaires. Une inspection et un entretien réguliers ne sont pas
nécessaires pour les utilisateurs non européens. Veuillez contacter votre
revendeur autorisé ou le groupe de service A&D pour l’entretien.
Données Techniques
Type UA-767PBT-C
Méthode de mesure Mesure oscillométrique
Plage de mesure Pression : de 20 à 280 mmHg
Pouls : de 40 à 200 pulsations / minute
Précision de mesure Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5%
Consommation électrique 4 x 1,5 piles (R6P, LR6 ou AA) ou
Adaptateur secteur (TB-233) (Non fournis)
Nombre de mesures
Environ 450 mesures, lorsque des piles alcalines
AA sont utilisées, avec une valeur de tension de
180 mmHg à une température ambiante de 23 °C
Classification Équipement a alimentation interne ME (fournie par
les piles) /
Classe II (fournie par l'adaptateur)
Mode de fonctionnement en continu
Test clinique Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1987
EMC IEC 60601-1-2: 2007
Communication sans fil WML-40AH (MITSUMI Electronics Co. Ltd.)
Bluetooth Ver.2.1 Classe 1 HDP
Certifié Continua
Condition de fonctionnement de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 15 à 85%)
de 800 hPa à 1060 hPa
Condition de stockage
/ Transport
de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 15 à 85%)
Dimensions environ 147 [l] x 64 [h] x 110 [p] mm
Poids environ 300 g sans les piles
Français 16
Partie appliquée Brassard Type BF
Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard: 2 ans (six utilisations par jour)
Accessoire : L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de
puissance chez soi.
TB-233 Veuillez prendre contact avec votre revendeur A&D local
pour l’achat de cet accessoire
L’adaptateur secteur doit être inspecté ou remplacé
périodiquement.
TB-233C Entrée : 100-240 V
Sortie : 6 V
500 mA
TB-233BF Entrée: 100-240 V
Sortie: 6 V 500 mA
Accessoires vendus séparément
Brassard
Numéro du catalogue Taille du brassard Taille du bras
CUF-D-LA
Brassard adulte de grande taille
32 cm à 45 cm
CUF-D-A
Brassard adulte
22cm à 32cm
Adaptateur secteur
Numéro du catalogue Fiche
TB-233C Type C
TB-233BF Type BF
Note: Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Information sur le tableau de compatibilité électromagnétique est disponibles sur notre
site Web: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_fr.pdf
139°C 2A
139°C 2A
Adaptateur secteur
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

AND UA-767 Plus BT Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à