Saeco HD8761/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
Français
Type HD8761 - HD8764
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher de surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à ca
super-automatique Saeco Minuto Mousseur à lait Classique!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8761 et
HD8764.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café
expresso avec des grains entiers et pour la distribution de va-
peur et d'eau chaude. Dans ce manuel, vous trouverez toutes
les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation,
le nettoyage et le détartrage de votre machine.
3
FRANÇAIS
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité .................................................................................................................4
Attention......................................................................................................................................... 4
Avertissements ............................................................................................................................... 6
Conformité aux réglementations .................................................................................................... 7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit .............................................................................................................8
Description générale ....................................................................................................................... 9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine .............................................................................................................. 10
Installation de la machine ............................................................................................................. 10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12
Amorçage du circuit ...................................................................................................................... 12
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ............................................................................. 13
Cycle de rinçage manuel ................................................................................................................14
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ............................................................................ 16
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ......................................................................................17
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................19
RÉGLAGES ......................................................................................................20
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 20
Réglage du moulin à café en céramique ........................................................................................ 20
Réglage arôme (intensité du café) ................................................................................................ 21
Réglage de la buse de distribution du café .................................................................................... 22
Réglage de la longueur du café dans la tasse ............................................................................... 23
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................24
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains ..................................................... 24
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu .................................................... 25
DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO .............................26
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................28
Nettoyage quotidien de la machine ..............................................................................................28
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ........................................................................................ 29
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique ........................................................................ 30
Nettoyage hebdomadaire de la machine....................................................................................... 30
Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique ................................................................ 30
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution .................................................................... 31
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution ....................................................................... 34
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ...................... 35
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains .......................................................................... 37
TARTRAGE ..................................................................................................38
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................42
DÉPANNAGE ...................................................................................................45
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................47
Stand-by ....................................................................................................................................... 47
Élimination ...................................................................................................................................47
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................48
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................48
Garantie ........................................................................................................................................ 48
Assistance ..................................................................................................................................... 48
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................49
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi a n d'éviter des
dommages accidentels aux personnes ou aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utili-
sateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions
personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dom-
mages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lé-
sions personnelles légères et/ou des dommages à la machine.
Attention
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de la machine.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
5
FRANÇAIS
5
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps: danger de brûlures!
Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas de dysfonctionnements;
- si la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas tou-
cher la  che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimenta-
tion ou la machine sont endommagés.
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y
compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques,
mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux
compétences insu santes, à moins qu'elles ne soient sous
la supervision d'une personne responsable de leur sécurité
ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisa-
tion de l’appareil.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
6
FRANÇAIS
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans
des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café
moulu, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir
à café en grains, peuvent endommager la machine.
Faire refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des
pièces.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou
des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau
est su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La
machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au
détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appa-
reil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la
réparation n'est pas couverte par la garantie!
7
FRANÇAIS
7
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age
peut geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine nest
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/CE,
2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisa-
tion des substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
30
19
14
15
18
21
20
123
4
11 12 31 13
5
6
7
8
9
10
24 27
25 28
26 29
16
17
22
23
9
FRANÇAIS
9
Description générale
1. Bouton de réglage mouture
2. Réservoir à café en grains
3. Compartiment café prémoulu
4. Réservoir à eau + Couvercle
5. Couvercle du réservoir à café en grains
6. Bandeau de commande
7. Buse de distribution du café
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Grille repose tasses
10. Bac d'égouttement
11. Tiroir à marc
12. Groupe de distribution du café
13. Porte de service
14. Graisse pour le groupe de distribution
15. Câble d'alimentation
16. Protection pour buse de distribution
17. Mousseur à lait Classique (pour eau chaude/vapeur)
18. Clé de réglage du moulin à café + Mesure de café prémoulu
19. Prise câble d’alimentation
20. Interrupteur général
21. Bande de test de dureté de l’eau
22. Pinceau de nettoyage
23. Touche ON/OFF
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café
26. Touche «Aroma» - Café prémoulu
27. Touche vapeur
28. Touche eau chaude
29. Touche détartrage
30. Solution détartrante - en vente séparément
31. Tiroir à café
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Sortir la machine de l’emballage.
2
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
3
Retirer le couvercle du réservoir à eau.
4
Soulever le réservoir à eau en utilisant la poignée.
11
FRANÇAIS
11
8
Verser doucement le café en grains dans le réservoir à café en grains.
Remarque:
ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement:
ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la ma-
chine.
9
Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
10
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
11
Brancher la  che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
1
2
5
Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.
6
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com-
plètement inséré.
Avertissement:
ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
7
Enlever le couvercle du réservoir à café en grains.
12
FRANÇAIS
12
Tourner l’interrupteur général sur «I» pour mettre la machine en
marche. La touche «
» clignote.
Jaune
13
Pour mettre la machine en marche, il su t d'appuyer sur la touche « ».
Le bandeau de commande indique qu’il faut amorcer le circuit.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem-
plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
1
Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
13
FRANÇAIS
13
2
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle. La machine e ec-
tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite
d'eau du Mousseur à lait Classique.
Jaune
3
La barre sous le symbole indique l’état davancement de l'opération.
À la  n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
distribution.
Jaune
4
Le symbole de réchau ement de la machine s'a che alors sur le ban-
deau de commande.
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
5
Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite
quantité d'eau distribuée.
6
La machine a che le symbole ci-contre. Attendre que le cycle se ter-
mine automatiquement.
Remarque:
appuyer sur la touche «
» pour arrêter la distribution.
JauneVert
7
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran ci-
contre s'a che.
Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de rinçage manuel.
14
FRANÇAIS
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande
quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution.
Vert
2
ri er que la machine a che la page-écran ci-contre.
3
Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu,
appuyer sur la touche «
» jusqu'à ce que la page-écran ci-contre ne
s'a che.
Remarque:
ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
4
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de
l'eau.
5
À la  n de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opéra-
tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.
Vert
6
Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
15
FRANÇAIS
15
Vert Rouge
7
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
chaude.
8
Distribuer de l'eau jusqu'à l'a chage du symbole de manque d'eau.
Remarque:
appuyer sur la touche «
» pour interrompre le cycle de rinçage manuel.
9
À la  n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est en n prête à distribuer du café.
Le message indiqué à gauche s'a chera.
Remarque:
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-
toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi automati-
quement quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis
plus de 15 minutes.
À la  n du cycle, il est possible de distribuer un café.
16
FRANÇAIS
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir la section
suivante).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
1
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la
machine) pendant une seconde.
Remarque:
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
3
ri er combien de carrés deviennent rouges puis consulter le tableau.
Remarque:
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir section suivante).
Jaune
4
Appuyer sur la touche « » et faire dé ler les options en appuyant sur
la touche «
» jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.
Remarque:
la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compa-
tible avec la plupart des types d'eau.
Jaune
5
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche
«
» pour diminuer la valeur.
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
Vert
17
FRANÇAIS
17
Vert
7
Appuyer sur la touche « » pour quitter le MENU de programmation.
La machine a che la page-écran ci-contre et est prête à distribuer.
Installation du  ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
Le  ltre à eau «INTENZA+» est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le
ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
2
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3
Régler le  ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir
section précédente) et indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
18
FRANÇAIS
4
Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
5
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine.
6
Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir section «Distribution d’eau chaude»).
7
Remplir à nouveau le réservoir à eau.
8
Appuyer sur la touche « » et faire dé ler les options en appuyant sur
la touche «
» jusqu'à l'a chage de la page-écran ci-contre.
Jaune
9
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON» puis appuyer sur
la touche «
» pour con rmer.
JauneVert
10
Pour quitter, appuyer sur la touche « ». La machine a che la page-
écran ci-contre et est prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le  ltre à eau «INTENZA+».
Vert
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Saeco HD8761/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur