Moulinex BCA 141 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

00
10
11
www.moulinex.com
3
2
4
3
5
4
7
5
00
10
11
4
5
1
2
B
A
C
D
E
F
1
2
3
1
2
3
2
4
3
5
4
7
5
3
Slovensko 23
Српски 24
Hrvatski 26
Româneşte 27
Български 28
Magyar 30
Русский c. 32
Україньска c. 34
Latviešu l. 36
Letuviu p. 38
Eesti l. 40
Français p. 4
English p. 5
Deutsch S. 7
Nederlands p. 9
Español p. 10
Português p. 12
Italiano p. 13
Suomi s. 15
18
Polski 19
Česky 21
Slovensky 22
43
Sans titre-5 25/01/07, 23:323
4
Description
A Réservoir avec niveau d’eau
B Couvercle de réservoir
C Porte-filtre et support-filtre amovibles
D Verseuse
E Interrupteur avec repère de mise sous
tension
F Plaque chauffante
Conseils de sécurité
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait Moulinex de toute responsabilité.
- Ne laissez pas l’appareil à la portée des
enfants sans surveillance. L’utilisation de
cet appareil par des jeunes enfants ou
des personnes handicapées doit être
faite sous surveillance.
- Vérifiez que la tension d’alimentation de vo-
tre appareil corresponde bien à celle de vo-
tre installation électrique.
- Cet appareil doit être branché sur une
prise de courant avec terre.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
- Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à l’intérieur de la mai-
son.
- Débranchez votre appareil lors d’une ab-
sence prolongée et lorsque vous le nettoyez.
- Ne débranchez pas la fiche de la prise en
tirant sur le câble.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été endommagé.
Dans ce cas, adressez-vous à un centre
service agréé Moulinex (voir liste dans le li-
vret service).
- Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être effec-
tuée par un centre service agréé Moulinex.
- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimen-
tation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
- Ne laissez pas pendre le câble d’alimenta-
tion à portée de mains des enfants.
- Le câble d’alimentation ne doit jamais être
à proximité ou en contact avec les parties
chaudes de votre appareil, près d’une source
de chaleur ou sur angle vif.
- Si le câble d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin
d’éviter tout danger, faites-les obligatoire-
ment remplacer par un centre service agréé
Moulinex (voir liste dans le livret service).
- N’utilisez pas la verseuse sur une flamme
et sur des plaques de cuisinière électrique.
- Ne remplissez pas d’eau votre appareil s’il
est encore chaud (laissez refroidir une di-
zaine de minutes).
- Ne mettez pas d’eau chaude dans le réser-
voir.
- Ne faite pas fonctionner la cafetière avec le
couvercle du réservoir ouvert.
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des ac-
cessoires et des pièces détachées Moulinex
adaptés à votre appareil.
Mise en service
- Avant une première utilisation, rincez vo-
tre cafetière en la faisant fonctionner sans
mouture.
Vous pouvez préparer 7 petites ou 5 grandes
tasses de café et maintenir votre café au
chaud sur la plaque chauffante.
- Remplissez le réservoir (A) avec de l’eau
froide en vous aidant du niveau d’eau.
- Basculez le porte-filtre (C) et versez votre
mouture dans un filtre n° 2 positionné dans
le support-filtre. Remettez le porte-filtre en
place.
- Placez la verseuse avec son couvercle sur
la plaque chauffante (F).
- Mettez en marche à l’aide de l’interrupteur
(E). Le témoin lumineux vous indique que
votre cafetière est en chauffe.
- Un système stop-gouttes vous permet de
retirer la verseuse le temps de vous servir
une tasse de café en cours de préparation.
Replacez rapidement la verseuse dans la
cafetière pour éviter le débordement du
porte-filtre. N’oubliez pas de mettre le cou-
vercle sur la verseuse pour assurer la com-
mande stop-gouttes.
Entretien
. Détartrage (toutes les 40 utilisations)
Pour détartrer votre appareil, vous pouvez
utiliser :
. soit un sachet de détartrant préalablement
dilué dans 2 grandes tasses d’eau.
. soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool
blanc.
- Versez la préparation dans le réservoir et
mettez la cafetière en fonctionnement (sans
mouture).
1
2
3
Soléa.BCA1.PM6.5 15/03/06, 12:204
5
- Laissez couler dans la verseuse l’équivalent
d’une tasse puis arrêtez.
- Laissez agir la solution détartrante restant
dans la cafetière pendant 1 heure.
- Remettez la cafetière en marche pour termi-
ner l’écoulement.
- Rincez la cafetière en la faisant fonctionner
2 ou 3 fois avec de l’eau claire.
Attention : Ne pas laisser le sachet de détar-
trant entre les mains des enfants.
Nettoyage
- Débranchez la cafetière.
- Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou
sous l’eau courante.
- La verseuse (D) peut être nettoyée au lave-
vaisselle.
- Pour évacuer la mouture usagée, retirez le
porte-filtre de la cafetière.
- Le porte-filtre et le support-filtre sont démon-
tables pour un nettoyage approfondi ou un
passage au lave-vaisselle.
Accessoire
. Verseuse de rechange : A15B01 ou A15B02.
Participons à la protection
de l’environnement !
i
V
otre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte
ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
4
5
Description
A Water tank with level indicator
B Water tank lid
C Removable filter holder and filter sup-
port
D Jug
E Switch with power-on indicator light
F Hot plate
Safety recommendations
- Read the instructions for use with care before
using your appliance for the first time: any
use which does not comply with the instruc-
tions will absolve Moulinex from any liability.
- Do not leave the appliance within reach
of children unsupervised. The use of this
appliance by young children or by
disabled persons must always be
supervised.
- Check that the power rating of your appliance
does in fact match that of your household
electrical wiring system.
- The appliance must be connected to an
earthed mains socket.
Any error in connection will render the
guarantee null and void.
Wiring instructions for U.K and Ireland
only :
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this appliance
is supplied complete with a plug incorporating
a 13 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA to
BS1362 must be used.
If the socket outlets are not of the 13A BS 1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut off the plug if
moulded type or remove the plug if connected
by screw terminals.
When the plug is a moulded type and this is cut
off from the appliance, the connected wires
are a shock hazard. Do not under any
circumstances connect a cut off plug into the
electrical socket outlet. The cut off plug must
be disposed of in a safe manner that prevents
any form of connection.
If the fuse cover is detachable, never use the
plug with the cover omitted. Replacement
covers can be obtained from your service
agent.
Fit the appropriate plug according to the ins-
tructions in paragraph "Fitting a plug". With
Soléa.BCA1.PM6.5 15/03/06, 12:205
9
Beschrijving
A Reservoir met zichtbaar waterniveau
B Deksel van het reservoir
C Uitneembare filterhouder en inzetfilter
D Schenkkan
E Aan-/uitschakelaar met controlelampje
F Warmhoudplaat
Veiligheidsvoorschriften
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt: als het apparaat niet overeenkomstig
de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt
de aansprakelijkheid van Moulinex.
- Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen. Het gebruik van het apparaat
door kinderen of gehandicapten dient
onder toezicht plaats te vinden.
- Controleer of de netspanning van uw
apparaat overeenkomt met de netspanning
van het elektriciteitsnet.
- U dient het apparaat aan te sluiten op een
stopcontact met randaarde.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en mag alleen
binnenshuis gebruikt worden.
- Trek bij langdurige afwezigheid en als u het
apparaat schoonmaakt de stekker uit het
stopcontact.
- Haal de stekker niet uit het stopcontact
door aan het aansluitsnoer te trekken.
- Maak geen gebruik van het apparaat als het
niet goed functioneert of als het beschadigd
is. Neem in zo’n geval contact op met een
Moulinex Servicecentrum (zie adres in het
serviceboekje).
- Met uitzondering van reiniging en
gebruikelijk onderhoud dienen werkzaam-
heden aan het apparaat te worden
uitgevoerd door een Moulinex Service-
centrum.
- Doe het apparaat, noch het aansluitsnoer,
noch de stekker in water of in een andere
vloeistof.
- Laat het aansluitsnoer niet binnen
handbereik van kinderen hangen.
- Laat het aansluitsnoer nooit in aanraking
komen met of in de buurt hangen van warme
onderdelen van het apparaat of van andere
warmtebronnen.
- Laat het aansluitsnoer niet over scherpe
hoeken en randen hangen.
- Maak geen gebruik van het apparaat als het
aansluitsnoer of de stekker beschadigd is.
Om elk risico te vermijden, dient u ze te laten
vervangen door een Moulinex Service-
centrum (zie adres in het serviceboekje).
- Zet de schenkkan niet op het vuur, noch op
een elektrische kookplaat.
- Schenk geen water in de koffiezetter als
deze nog warm is (laat het apparaat 10
minuten afkoelen).
- Schenk geen warm water in het reservoir.
- Stel de koffiezetter niet in werking als het
deksel van het reservoir geopend is.
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend
gebruik te maken van Moulinex accessoi-
res en onderdelen, afgestemd op het
apparaat.
Ingebruikneming
- Voor het allereerste gebruik spoelt u de
koffiezetter om door het apparaat in werking
te stellen zonder koffiemaling.
U kunt 7 kleine of 5 grote koppen koffie zetten
en uw koffie warmhouden op de warmhoud-
plaat.
- Vul het reservoir (A) met koud water; het
waterpeilglas geeft aan hoeveel water u
inbrengt.
- Zwenk de filterhouder (C) en schep de
koffiemaling in een filter n°+2, dat u geplaatst
hebt in de inzetfilter. Plaats de filterhouder
terug.
- Plaats de schenkkan met deksel op de
warmhoudplaat (F).
- Stel de koffiezetter in werking met behulp
van de aan-/uitschakelaar (E). Het controle-
lampje geeft aan dat de koffiezetter in
werking is.
- Dankzij de druppelstop kunt u de
schenkkan tijdens het koffiezetten even uit
de koffiezetter halen om een kopje koffie in
te schenken. Plaats de schenkkan snel weer
terug in de koffiezetter om overlopen van de
filterhouder te voorkomen. Vergeet niet het
deksel op de schenkkan te doen, anders
werkt de druppelstop niet.
Onderhoud
. Ontkalken (na elke 40 keer koffiezetten)
Om te ontkalken, kunt u gebruiken :
. een zakje ontkalkingsmiddel, opgelost in 2
grote koppen water.
1
2
3
Soléa.BCA1.PM6.5 15/03/06, 12:209
16
- Käynnistä keitin uudestaan ja anna lopun
nesteen valua kannuun.
- Huuhtele keitin juoksuttamalla 2 – 3 täyttä
säiliöllistä puhdasta vettä keittimen läpi.
Tärkeää: pidä kalkinpoistoaine lasten
ulottumattomissa.
Viat tai toimimattomuus, joka johtuu kalkin
kerääntymisestä keittimeen, eivät kuulu takuun
piiriin.
Puhdistus
- Ota pistotulppa pistorasiasta.
- Älä koskaan upota laitetta veteen tai pane
juoksevan veden alle.
- Pyyhi laitteen runko puhtaaksi kostealla
pyyhkeellä.
- Voit pestä kaatokannun (D) astianpe-
sukoneen yläkorissa.
- Puhdistaaksesi suodatintelineestä siihen
tarttuneen kahvijauheen, irrota teline
keittimestä.
- Suodatinteline ja suodattimen kannatin
voidaan pestä myös astianpesukoneen
yläkorissa.
Varusteet
. Kannu: A15B01 tai A15 B02.
Huolehtikaamme
ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla
arvokkailla ja kierrätettävillä
materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai
sellaisen puuttuessa vaikka
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta
laitteen osat varmasti kierrätetään.
4
5
BCA1 finnois.P65 25/01/07, 19:2116
29
Opisanie
A Voden rezervoar s nivopokazatel
B Kapak na rezervoara
C IzvaΩdaw se filtßr i filtßren
treger
D Stßklena kana
E Vkl±çvatel/izkl±çvatel s kontrolna
lampa
F Toplinna ploça
Up¿tvaniä za
bezopasnost
- Proçetete vnimatelno ukazanieto za
upotreblenie predi pßrva upotreba na Va˚iä
ured: Nesßobrazno upotreblenie osvoboΩdava
Moulinex ot vsäka otgovornost.
- Ne pozvolävajte nikoga decata da
obsluΩvat ureda bez nadzor. Upotreba o t
malki deca na tozi ured ne träbva nikoga
da stane bez nadzor.
- Proverete, dali instaliranata mownost na
Va˚iä ured se sßvpada s napreΩenieto na
mreΩata dadeno na Va˚iä amperçasov
elektromer.
- Va˚iä ured vkl±çete nepremenno v
zazemena kontaktna kutiä.
Pri pogre˚no vkl±çvane propada garanciäta.
- Va˚iät ured e dopustim izkl±çitelno za
doma˚na upotreba i za upotreba samo v
zatvoreni pomeweniä.
- IzvaΩdajte mreΩoviä weker pri po–dßlgo
otsßstvie i predi vsäko poçistvane na ureda.
- Ne dßrpajte kabela, za da izvadite wekera
ot kontakta.
- Ne upotrebävajte Va˚iä ured, ako ne
funkcionira pravilno ili ako pokazva vidimi
povredi. V tozi sluçaj obßrnete se kßm
Moulinex–servizna sluΩba (viΩ spisßka v
serviznata tetradka).
- Vsäko drugo manipulirane s ureda osven
obiknoveno poçistvane ili poddßrΩane v
domakinstvoto träbva da stane çrez Moulinex
servizna sluΩba.
- Ureda, kabela ili wekera da ne se potapät
nikoga vßv voda ili druga teçnost.
- Ne ostaväjte kabela na mesta, dosegaemi ot
deca
- Ne ostaväjte nikoga kabela blizko ili v dopir
do gorewi çasti na ureda ili na edin
toploiztoçnik ili blizko do ostri kantove.
- Ne upotrebävajte ureda, ako kabelßt ili
wekerßt sa povredeni. Za da se izbegne
vsäkßkva opasnost, smenete povredenite çasti
nepremenno pri serviznata sluΩba na Moulinex
(viΩ spisßka v serviznata tetradka).
- Ne slagajte stßklena kana vßrxu gazovata ili
elektronagrevatelnata ploça.
- Gorewiä ured ne pßlnete s voda (ostavete go
da izstine okolo 10 minuti).
- Ne sipvajte gorewa voda vßv vodniä rezervoar.
- Ne vkl±çvajte ureda, ako kapakßt na
rezervoara e otvoren.
- Za Va˚ata liçna sigurnost träbva da
smenävate prinadleΩnosti i rezervni çasti s
podxodäwite za Va˚iä ured samo pri Moulinex.
- Ne vkl±çvajte ureda, ako kapakßt na
rezervoara e otvoren.
- Proizvoditelät ne moΩe da se dßrΩi
otgovoren za povredi, koito sa priçineni çrez
nepravilna upotreba ili pogre˚no
obsluΩvane.
Puskane v dejstvie
- Predi pßrva upotreba promijte ureda, kato
provedete izvarävane bez mläno kafe.
Vie moΩete da prigotvite 7 malki ili 5 golemi
ça˚i kafe i da poddßrΩate Va˚eto kafe toplo
na toplinnata ploça.
- Napßlnete vodniä rezervoar (A) sßs studena
voda , nabl±davajte pri tova nivopokazatelä.
- Izvadete filtßra (S) i postavete edin kniΩen
filtßr nr. 2 vßv filtßrniä treger. Sipete
sled tova mläno kafe v ureda. Postavete
filtßra otnovo v negovoto izxodno poloΩenie
obratno.
- Postavete stßklenata kana s kapaka vßrxu
toplinnata ploça (F).
- Vkl±çete ureda s prevkl±çvatelä (E).
Kontrolnata lampa pokazva, çe uredßt e
vkl±çen.
- Edna kapko–stop–sistema na filtßra Vi dava
vßzmoΩnost, stßklenata kana prez vreme na
gotvene kßso da izteglite, za da naleete edna
ça˚a kafe. Postavete vednaga sled tova
stßklenata kana vßrxu toplinnata ploça, za da
predotvratite edno prelivane na filtßra. Ne
zabraväjte da postavite kapaka na stßklenata
kana, za da funkcionira kapko–stop–sistemata.
PoddßrΩane
. Otstranävane na kotlen kamßk
Za otstranävane na kotlen kamßk upotrebete:
. ili edno paketçe za otstranävane na kotlen
kamßk, koeto naj–napred se razreΩda s dve
golemi ça˚i voda,
. ili s dve golemi ça˚i vinen ocet.
- Sipvajte smesta vßv vodniä rezervoar i
vkl±çete ureda. (no bez mläno kafe).
- Pusnete koliçestvoto otgovaräwo na edna ça˚a
da iztiça v stßklenata kana i sled tova
izkl±çete kafe–avtomata.
- Ostavete smesta da dejstva edin ças v ureda.
- Vkl±çete otnovo ureda i ostavete ostanalata
smes da proteçe.
- Izplaknete ureda dobre, kato 2–3 pßti ureda
izvarävate s çista voda.
Vnimanie: Standartni sredstva za
otstranävane na kotlen kamßk ne biva da
popadat v detski rßce.
P111 Little Solea BCA1 17/03/06 10:39 Page 29
. Удаление накипи (после каждых
40 рабочих циклов)
Для удаления накипи можно использовать:
. либо одну дозу средства для удаления
накипи, растворенного в 2 чайных чаш-
ках воды,
. либо 2 чайных чашки белого спиртового
у к с у с а .
- Залейте раствор в резервуар и включи-
те кофеварку в работу (без заправки
молотым кофе).
- Дождитесь, пока в колбу стечет жид-
кость в объеме одной чашки и выключи-
те прибор.
- Оставьте прибор заполненным остав-
шейся жидкостью в течение часа.
- Снова включите кофеварку в работу до
окончания процесса стекания жидкости.
- Промойте кофеварку, выполнив 2-3 ра-
бочих цикла, полностью заполнив ре-
зервуар чистой водой без заправки мо-
лотым кофе.
В н и м а н и е ! Храните средство для удале-
ния накипи в местах, недоступных для
детей.
- Отключите прибор от сети.
- Запрещается погружать кофеварку в
воду или мыть ее под краном.
- Колбу ( D ) можно мыть в посудомоечной
м а ш и н е .
- Для удаления кофейной гущи снимите
держатель фильтра с прибора.
- Держатель и опору фильтра можно
снять с прибора для выполнения более
полной очистки или для мытья в посудо-
моечной машине.
П р и н а д л е ж н о с т и
. Запасная колба: шифр A15B01 ee
A 1 5 B 0 2
33
Ч и с т к а
Т е х о б с л у ж и в а н и е
4
5
Little Solea BCA1 1/russe 15/03/06 17:17 Page 33
. або 2 великi чашки бiлого винного оцту.
- Налийте сумiш у резервуар i увiмкнiть
кавоварку (без помелу кави).
- Дочекайтесь, доки у колбу натече рiдина
об’ємом приблизно з одну чашку, пот
вимкнiть кавоварку.
- Лишiть залишок сумi у кавоварцi на
одну годину.
- Знову увiмкнiть кавоварку i дочекайтесь
повного витiкання.
- Промийте кавоварку i проварiть чисту
воду 2 або 3 рази.
Увага: Прослiдкуйте, щоб пакетик iз засо-
бом для зняття накипу не потрапив до рук
д i т я м .
- Вiдключiть прилад вiд електромережi.
- Нiколи не занурюйте прилад у воду i не
пiдставляйте пiд проточну воду.
- Колбу ( D ) можна мити у машинi для мит-
тя посуду.
- Щоб видалити використану каву, знiмiть
тримач фiльтра з кавоварки.
- Тримач фiльтра i супорт фiльтра є
знiмними, їх можна добре вiдмити або
пропустити через машину для миття по-
с у д у .
П р и л а д д я :
- Колба: A15B01 або A15B02
35
О ч и щ е н н я
4
5
Little Solea BCA1 2/ukr 15/03/06 17:18 Page 35
- Ve[l i$junkite kavos virimo aparata$, kad
iébe[gtu$ like$s miéinys.
- Kavos virimo aparata$ iéskalaukite pro ji$ pra-
leisdami 2 ar 3 puodelius évaraus vandens.
Atkreipkite de[mesi$> nuoviru$ éalinimo priemo-
ne$ laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Iétraukite kavos virimo aparato maitinimo
l a i d a $ .
- Kavos virimo aparato nede[kite i$ vandeni$
arba po tekanc'io vandens srove.
- Kavos inda$ ( D ) galima plauti indu$ plovimo
m a é i n o j e .
- Tam, kad mestume[te panaudota$ malta$
kava$, kavos virimo aparato imkite filtro
l a i k i k l i $ .
- Kad gerai iéplautume[te filtro laikikli$ bei filtro
atrama$, juos iéimkite. Juos taip pat galite
plauti indu$ 5 plovimo maéinoje.
P r i e d a s
- Atsarginis indas> A15B01 arba A15B02.
37
V a l y m a s
4
5
Little Solea BCA1 3/lit 17/03/06 10:40 Page 37
Pidage silmas, et katlakivi eemaldaja ei satuks
laste ka/eulatusse.
- Lahutage kohviaparaat vooluvo“rgust.
- A?rge kunagi asetage seadet vette ega ka
jooksva vee alla.
- K o h v i k a n n u ( D ) vo“ib pesta no“udepesuma-
s i n a s .
- Kasutatud kohvipa/ra ko“rvaldamiseks eemal-
dage filtrihoidja kohviaparaadist. Filtrihoidjat
ja filtrituge vo“ib eemaldada po“hjalikuks
puhastamiseks vo“i pesta 5 no“udepesuma-
s i n a s .
T a r v i k u d
- Asenduskann>A15B01 vo“i A15B02.
41
P u h a s t u s
4
5
Little Solea BCA1 5/est 17/03/06 10:41 Page 41
BCA1 Eu7/Su/Ar/Ec/Cei/Ir 0827 769
Soléa BCA1 Som.p65 25/01/07, 19:236
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Moulinex BCA 141 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à