Danby DDW1899BLS-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire
Owners Use and Care Guide
Guide d’utiliser et soin de Propriétaire
Model Modèle
DDW1899BLS-1
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
DISHWASHER
Owners Use and Care Guide
Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 10
Operating Instructions
Care and Maintenance
Troubleshooting
Warranty
LAVE-VAISSELLE
Guide d’utiliser et soin de Propriétaire
Consignes de Sécurité Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 20
Consignes de Opération
Soins et Entretien
Dépannage
Garantie
CAUTION:
Read and follow all
safety rules and
operating instructions
before first use of this
product.
PRECAUTION:
Veuillez lire
attentivement les
consignes de sécurité et
les instructions
d'utilisation avant
l'utilisation initiale de
ce produit.
2015.04.21
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
Danby 28.08.2014
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
11
Lorsque vous procédez au chargement du lave-vaisselle, suivez les mesures de sécurités de base,
incluant les mesures suivantes ;
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vais-selle.
• Utilisez le lave-vaisselle seulement pour son utilisation prévue (normale, utilisation domestique seulement).
•Utilisez seulement des détergents ou des agents mouil-lants recommandés pour utilisation dans un
lave-vaisselle, ne les utilisez pas pour le lavage des mains et gardez-les hors de la portée des enfants.
Lors du chargement des articles devant être lavés:
• Placez les articles pointus (c.-à-d.fourchettes ou couteau) de façon à ce qu’ils n’endommagent pas le joint
d’étanchéité de la porte.
• Chargez les couteaux pointus avec le manche vers le haut pour éviter les coupures.
• Ne lavez pas les articles de plastique à moins qu'ils ne soit indiqué comme étant "résistant au lave-vaisselle"
ou équivalent. Pour les articles de plastique qui n’ont pas cette indication, vérifiez les recommandations du
fabricant.
• Ne touchez pas à l’élément chauffant (placé sous le filtre) pendant ou immédiatement après l’utilisation.
• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle lorsque les panneaux de fermeture ne sont pas correctement en
place.
• Ne trafiquez pas les contrôles.
• Ne malmenez pas, ne vous assoyez pas ou ne vous tenez pas debout, sur la porte ou sur le panier du
lave-vaisselle.
• Pour réduire les risques de blessures, ne laissez pas les enfants faire fonctionner (ou jouer dans ou sur) le
lave-vaisselle.
• Ne laissez pas les enfants jouer autour du lave-vaisselle lorsque vous ouvrez ou fermez la porte du lave-vaisselle.
• Enlevez la porte du compartiment de lavage lorsque vous mettez hors service un vieux lave-vaisselle ou
lorsque vous le jetez.
• Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil;cela peut causer une décharge électrique ou le dysfonctionnement des
pièces électriques.
DANGER!
• LE DÉTERGENT POUR LAVE-VAISSELLE EST UN ALCALIN PUISSANTET PEUT ÊTRE
EXTRÊMEMENT DANGEREUX S’IL EST AVALÉ; ÉVITEZ LES CONTACTS AVEC LA PEAU ET
LES YEUX ET GARDEZ LES ENFANTS LOIN DU LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST
OUVERTE. VÉRIFIEZ QUE LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT EST VIDE À LA FIN DE
CHAQUE CYCLE DE LAVAGE.
• AVERTISSEMENT! L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF!
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se développer dans un circuit d’eau chaude qui n’est pas
utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Lorsque le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé depuis un certain temps, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez couler
l’eau pendant plusieurs minutes avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Toute accumulation d’hydrogène
pourra ainsi être évacuée. Le gaz étant une matière inflammable, vous ne devez pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette opération.
PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ
• Ne pas s’asseoir ou se tenir debout sur la porte ou
les paniers du lave-vaisselle, et ne pas les manipuler
brusquement.
• Ne pas toucher l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après son fonctionnement.
• Ne pas laver d’articles en plastique sauf s’ils portent
la mention « Lavable au lave-vaisselle » ou une
mention équivalente. S’il n’y a rien d’indiqué sur les
articles en plastique, vérifiez les recommandations du
fabricant.
• Utilisez uniquement des détergents et produits de
rinçage conçus pour les lave-vaisselle automatiques.
Ne pas utiliser des savons, des détergents à lessive ou
des détergents pour le lavage des mains dans votre
lave-vaisselle. Conservez ces produits hors de la
portée des enfants.
• Conservez les détergents et les produits de rinçage
hors de la portée des enfants. Conservez également
les enfants à l’écart de la porte ouverte du lave-vais-
selle car il se peut qu’il y ait toujours du détergent à
l’intérieur.
• La porte ne doit pas être laissée en position ouverte
car il y a danger de trébucher sur celle-ci.
• Lors de l’installation, veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit pas excessivement tordu ou
aplati, de façon à éviter tout danger.
• Pour éviter le risque de blessures, ne laissez aucun
enfant jouer dans ou sur un lave-vaisselle.
• Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle lorsque
tous les panneaux ne sont correctement mis en place.
Si le lave-vaisselle est en opération, usez de prudence
pour ouvrir la porte. Il y a risque d’être aspergé par
l’eau chaude.
• Ne pas placer des objets lourds sur le lave-vaisselle
ou grimper sur la porte du lave-vaisselle lorsque
celle-ci est ouverte. L’appareil peut basculer vers
l’avant.
• Lorsque vous mettez des articles dans le
lave-vaisselle :
1) Placez les articles tranchants de façon à ce qu’ils
n’endommagent pas le joint d’étanchéité de la porte ;
2) Placez les couteaux pointe vers le bas pour éviter
les blessures par coupure.
• Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle, les articles
en
plastique ne doivent pas être en contact avec l’élé-
ment chauffant.
• Disposez des matériaux d'emballage de manière
appropriée.
• Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour la fonc-
tion pour laquelle il a été conçu.
• Enlevez la porte du compartiment de lavage
lorsqu’un vieux lave-vaisselle ne sera plus utilisé ou
lorsqu’il est mis au rebut.
• Ne pas tenter de modifier les boutons de commande.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)
INSTRUCTIONS
ÉLECTRIQUES :
Pour minimiser les risques de décharge électrique possible, il doit être branché dans une prise de courant qui
possè de 3 lames (de type mise à la terre). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou un deses représentants de service ou une personne ayant les compétences nécessaires afin
de réduire les risques de décharges électriques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Une prise de courant CA de 120 volts à 60 Hz est requise. Pour votre sécurité
personnelle, l’appareil devrait être équipé d’une mise à la terre.
12
13
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
1
2
3
4
1) Bouton MARCHE/ARRÊT : ouvre et ferme
l'alimentation électrique.
2) Fenêtre : affiche la durée restante du programme,
le délai d'attente, indique le niveau du sel et de l'agent
de rinçage, etc.
3) Bouton de mise en marche différée : appuyer sur
ce bouton pour régler l'heure différée de début du
lavage. Vous pouvez retarder le début du programme
de lavage pendant 24 heures au maximum. Ce bouton
permet de retarder le début du programme de lavage
chaque fois qu'il est enfoncé d'une demi-heure jusqu'à
10 heures au maximum, puis d'une heure jusqu'à 24
heures au maximum.
4) Boutons du programme : permettent de
sélectionner le programme de lavage.
CYCLES DE LAVAGE
Cycle Type Description Description du
Cycle (°C)
Détergent
(rinçage/lavage)
NORMAL
Lavage
Normal
Pour la vaisselle normalement sale
telle que casseroles, assiettes, verres
et poêles à frire légèrement sales.
Cycle de lavage quotidien régulier.
Pré-rinçage
Lavage (60°)
Rinçage
Rinçage (72°)
Séchage
4/20 gr.
INTENSIF
Lavage
Intensif
Pour la vaisselle, les casseroles et les
poêles à frire très sales sur lesquelles
les aliments ont séché.
P-rinçage (50°)
Lavage (60°)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (72°)
Séchage
4/20 gr.
ÉCONOMIQUE
Lavage
Léger
Pour la vaisselle légèrement sale telle
que verres, assiettes, bols et poêles à
frire légèrement sales.
Lavage (60°)
Rinçage
Rinçage (72°)
Séchage
20 gr.
RINÇAGE
Rinçage Pour la vaisselle qui nécessite
uniquement un rinçage et un
séchage.
Rinçage
Rinçage (68°)
Séchage
RAPIDE
Verres Un cycle de lavage plus court pour
la vaisselle légèrement salequi ne
nécessite pas de séchage.
Rinçage (45°)
Rinçage (50°)
Séchage
15 gr.
VERRES
Verres Pour la vaisselle légèrement sale
telle que verres, verres de cristal et
porcelaine chinoise.
Rinçage (45°)
Rinçage (72°)
Séchage
15 gr.
RINÇAGE
D’ATTENTE
Rinçage
d’attente
Rinçage de vaisselle qui sera lavée
plus tard dans la journée.
Rinçage
d’attente
15 gr.
Remarque : Le cycle de lavage le plus long peut durer jusqu’à 2,5 heures.
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)
ADOUCISSEUR
D’EAU
Il existe deux méthodes de réduire la dureté de l’eau : la première méthode est
d’utiliser un adoucisseur d'eau ; l’autre méthode est d’utiliser un détergent
approprié.
La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Lorsque de l’eau dure est utilisée dans le lave-vaisselle, des
dépôts se forment sur la vaisselle. L’appareil est doté d’un adoucisseur d’eau spécial qui utilise un sel
spécialement conçu pour éliminer de l’eau le calcium et d’autres minéraux.
POUR REMPLIR
DE SEL
L'ADOUCIS-
SEUR D'EAU
Utilisez toujours du sel conçu pour être utilisé dans les lave-vaisselle uniquement (on
recommande le sel adoucisseur d’eau).
Le contenant de sel est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme
suit :
1. Enlevez le panier inférieur, puis dévissez et enlevez le bouchon du contenant
de sel.
2. Si c’est la première fois que vous remplissez le contenant, remplissez-le
d’eau au 2/3.
3. Placez le bout du filtre de sel (fourni) dans le trou et remplissez avec 1-2 tasses
de
sel environ.
4. Il est normal qu’une petite quantité d’eau sorte du contenant de sel.
Revissez le bouchon avec soin.
REMARQUE :
1. Le contenant de sel doit être rempli lorsque le voyant indicateur de sel s’allume. Même si le contenant de
sel est plein, le voyant indicateur peut rester allumé tant que le sel n’est pas entièrement dissous.
2. Si un déversement de sel survient, exécutez un programme de rinçage d’attente pour dissoudre les
cristaux de sel.
AJUSTEMENT
DU NIVEAU DE
CONSOMMA-
TION DE SEL
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre l’ajustement du niveau de sel
consommé selon la dureté de l’eau utilisée. Cet élément optimise et personnalise
le niveau de consommation de sel. Pour ajuster le niveau de consommation de sel,
procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du contenant de sel.
2. Sur le contenant, il y a un anneau avec une flèche (voir la figure à gauche). Au
besoin, tournez l’anneau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, du
signe « - » vers le signe « + », selon la dureté de l’eau utilisée. Il est
recommandé d’effectuer les ajustements selon le tableau suivant :
DURETÉ DE LEAU
Position du sélecteur
Degrés Clarke *dH, mmol/l
Consommation de sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2 kg)
0~14 0~10 0~1,7
/
0
/
14~36 18~44 1,8~4,4
-
0602
36~71 45~89 4,5~8,9
MED
0404
9,89817
+
5206
Contactez votre Office des eaux régionale pour obtenir les renseignements sur la dureté de l’eau de votre
source d’approvisionnement.
14
Remarque : L’utilisation du sel est facultative et c’est nécessaire seulement avec l’eau
dure, mais la lumière « Avertissement Sel » restera allumée si le sel n’est pas utilisé.
(300-600g)
15
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)
DISTRIBUTEUR
DE DÉTERGENT
Le distributeur doit être rempli avant le
début de chaque cycle de lavage, selon
les instructions fournies dans le «cycles
de lavage » à la page précédente.
Comparativement aux lave-vaisselle
conventionnels, nos lave-vaisselle
utilisent une quantité moindre de
détergent et de produit de rinçage. En
règle générale, une seule cuillerée à
détergent suffit pour le lavage d’une
charge normale. De même, des articles
plus sales nécessitent davantage de
détergent. Vous devez toujours ajouter
le détergent juste avantde mettre en
marche le lave-vaisselle, autrement le
savon peut s’humidifier et sera plus
difficile à dissoudre de façon uniforme.
Quantité de Détergent à Utiliser: SI
L’EAU N’EST PAS TROP DURE,
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
EMPÊCHER LA FORMATION DE
DÉPÔTS EN AJOUTANT DU
DÉTERGENT. La quantité de
détergent nécessaire peut varier selon
la dureté de l’eau. Pour déterminer le
niveau de dureté de l’eau dans votre
région, contactez votre service
d’approvisionnement en eau ou un
service d’adoucissement d’eau local.
Plus le niveau de dureté de l’eau est
élevé, plus grande sera la quantité de
détergent que vous devrez utiliser.
Souvenez-vous, vous devrez
graduellement ajuster la quantité de
détergent utilisée jusqu’à ce que vous
ayez trouvé la bonne quantité.
Pour éliminer les taches dues à l’eau
dur
e- essayez le suivant:
Soumettez la vaisselle à un
programme de lavage normal.
Retirez du lave-vaisselle tout article
en métal, tel que la coutellerie et les
chaudrons.
N’ajoutez pas de détergent.
Versez deux tasses de vinaigre dans
un bol et placez le bol avec l’ouverture
vers le haut sur le panier inférieur du
lave-vaisselle.
1) Compartiment à détergent pour
le lavage principal
2) Levier du couvercle du
distributeur
3) Compartiment à détergent pour
le pré-lavage
4) Voyant indicateur de niveau de
produit de rinçage
5) Compartiment à produit de
rinçage
6) Couvercle du compartiment à
détergent
AVERTISSEMENT: Le détergent de lave-vaisselle est corrosif! Faites attention pour
garder hors de la portée des enfants.
DISTRIBUTEUR DE
PRODUIT DE RINÇAGE
Versez le produit de rinçage dans le distributeur, en prenant soin de ne pas le remplir
en excès.
Insérez le bouchon en l’alignant avec la flèche « ouvrir » et en tournant vers la flèche
« fermer » (vers la droite). Le produit de rinçage est libéré au cours du cycle de rinçage
final pour empêcher que des gouttes d’eau ne se forment sur votre vaisselle, laissant la
vaisselle tachée et rayée.
Le produit de rinçage accélère également la durée de séchage en déposant une pellicule de protection sur la vaisselle.
Nos lave-vaisselle sont conçus pour utiliser des produits derinçage sous forme de liquides. Le distributeur de produitde
rinçage est situé dans la porte, à côté du distributeur dedétergent. Pour remplir le distributeur, ouvrez le bouchon etversez
le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ceque l’indicateur de niveau devienne complètement noir. Le
distributeur peut contenir environ 100 ml de produit de rinçage liquide. Attention de ne pas surcharger le distributeur car
cela pourraitcauser une eau trop savonneuse. Essuyez tout déversement avecun linge humide.
Quand devez-vous remplir le distributeur de p
roduit de rinçage: S’il n’y a aucun
voyant indicateur de produit de rinçage sur le tableau de commande, vous pouvez
déterminer le niveau de produit de riage comme suit : Le point noir sur le distributeur de
produit de rinçage indique le niveau de produit de riage dans le distributeur. À mesure
que la quantité de produit de rinçage diminue, la taille du point noir diminue aussi. Vous
ne devrez jamais laisser le niveau tomber au-dessous de 1/4 rempli.
Plein 1/4 Rempli
3/4 Rempli
1/2 Rempli Vide
Une quantité mesurée de produit de rinçage est libérée lors du rinçage final. Tout comme pour le détergent, la quantité
de produit de rinçage nécessaire pour rincer votre vaisselle dépend de la dureté de l’eau dans votre région.
Trop de produit de rinçage peut résulter en une eau trop savonneuse et causer des turbidités ou
rayures sur votre vaisselle. Si l’eau est très douce dans votre région, vous n’avez peut-être pas
besoin de produit de rinçage. Si vous en avez besoin, vous pouvez diluer le produit de rinçage
avec une quantité égale d’eau. Le distributeur de produit de rinçage a 4 réglages. Commencez
toujours par régler le cadran du distributeur sur la position « 1 ». Si les taches et un séchage
inadéquat présentent un problème, augmentez la quantité de produit de rinçage libéré en retirant
le couvercle du distributeur et en tournant la cadran sur la position « 2 ». Si le séchage de la
vaisselle n’est toujours pas adéquat ou si elle est tachée, ajustez le cadran sur le prochain
réglage jusqu’à ce que la vaisselle ne soit plus tachée. Nous
vous suggérons de régler le cadran à la position 4.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon dans le
sens de la
flèche « ouvrir » (vers la gauche) et retirez-le.
(Remplissez)
2
3
4
5
6
1
Remarque : L’utilisation d’un produit du rinçage est recommandée, mais n’est pas
obligatoire.
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)
CHARGEMENT
DE PANIERS DE
LAVE-VAISSELLE
Pour obtenir une meilleure performance du lave-vaisselle,
suivez ces directives de chargement. Les caractéristiques et
l’apparence des paniers de lavage et du panier à couverts de
votre modèle peuvent varier.
COMMENT UTILISER LE PANIER SUPÉRIEUR:
Le panier supérieur est conçu pour loger la vaisselle plus fragile et plus légère, tels les
verres, les tasses et les soucoupes, ainsi que les assiettes, petits bols et chaudrons peu
profonds (s’ils ne sont pas trop sales). Placez la vaisselle et les chaudrons de manière à
ce qu’ils ne se déplacent pas sous la pression des jets d’eau. La hauteur du panier
supérieur peut être ajustée en plaçant des roulettes de différentes hauteurs sur les rails.
COMMENT UTILISER LE PANIER
INFÉRIEUR:
Nous recommandons de placer sur le
panier inférieur les gros articles qui sont
plus difficile à nettoyer: chaudrons,
couvercles, assiettes et bols de service, tel
qu’illustré dans la figure ci-dessous. Pour
éviter de bloquer l’action du bras gicleur
supérieur, il est préférable de placer les
assiettes de service et les couvercles sur les
côtés du panier. Les chaudrons, bols de
service, etc., doivent toujours être placés
ouverture vers le bas. Les chaudrons
profonds doivent être orientés de manière à
ce que l’eau puisse s’en écouler. Le panier
inférieur est muni de tablettes rabattables
pour permettre le chargement de plus de
chaudrons oude chaudrons plus gros.
PANIER À
COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, avec les manches vers le bas : Si le panier est doté de paniers
latéraux, les cuillères doivent être placés individuellement dans les fentes appropriées. Les ustensiles particulièrement
longs doivent être placés en position horizontale à l’avant du panier supérieur.
AVERTISSEMENT:Veillez à ce
qu’aucun objet ne dépasse des trous
du panier.
16
1
2
3
4
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
4
7
1
1
1
6
4
4
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
3
3
3
6
2
2
2
2
2
2
2
2
1Tasses
2Soucoupes
3Verres
4Bol de service
5Bol
6Petites
7Assiette de service
8Grandes assiettes
9Panier à couverts
1 Fourchette à salade
2Cuillère à café
3 Cuillère à soupe
4Fourchette
5 Couteau
6 Cuillère de service
7 Fourchette de service
assiettes
CONSIGNES DE OPÉRATION (suite)
MISE EN MARCHE
DE L’APPAREIL
Pour débuter un cycle de lavage…
1) Assurez-vous que la fiche de l’appareil est insérée dans la prise de courant.
2) Assurez-vous que la source d’approvisionnement d’eau est complètement ouverte.
3) Chargez le lave-vaisselle (voir la section intitulée « Chargement des paniers du lave-vaisselle »).
4) Ajoutez le détergent (voir la section intitulée «Distributeur de détergent»). .
5) Tournez le bouton situé à droite du tableau de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
numéro ou le symbole pour le cycle de lavage désiré est aligné avec la marque de repère (voir «cycles de lavage»)
6) Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF). Le voyant indicateur de mise sous tension (ON/OFF) s’allumera. Le
programme de lavage commencera ensuite.
Annulation ou modification d’un cylce de lavage…
Un cycle qui a déjà commencé peut seulement être modifié s’il n’a été en cours que depuis une courte période de temps.
Autrement, il se peut que le détergent ait déjà été libéré et l’appareil peut déjà avoir purgé l’eau de lavage. Dans ce cas,
le distributeur de détergent doit être rempli de nouveau (voir « Distributeur de détergent »). Appuyez sur le bouton
marche/arrêt (ON/OFF) et le voyant indicateur de marche s’éteindra. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le régler au cycle désiré (voir « Pour débuter un cycle de lavage… ». Redémarrez le lave-vaisselle en
appuyant sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF).
Avez-vous oublié une assiette?
Si vous avez oublié d’ajouter une assiette, vous pouvez l’ajouter avant que le distributeur de détergent ne s’ouvre.
1) Tirez sur la poignée du lave-vaisselle.
2) Ne pas ouvrir la porte avant que l’action de vaporisation de l’eau ne s’est arrêtée.
3) Ajoutez l’assiette oubliée.
4) Fermez bien la porte. Un déclic est émis lorsque la porte est bien fermée.
SYSTÈME DE
FILTRAGE
1) FILTRE PRINCIPAL: Les particules de nourriture et les saletés captées par ce filtre sont
pulvérisés par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et sont acheminés dans le drain.
2) FILTRE DÉGROSSISSEUR: Les éléments plus gros qui risquent d’engorger le drain, tels les
morceaux d’os ou le verre, sont captés par le filtre dégrossisseur. Pour enlever un élément capté
par ce filtre, tirez doucement les taquets situés sur le dessus du filtre pour le retirer.
3) FILTRE FIN: Ce filtre retient les résidus de nourriture et les saletés dans le bac de décantation
et empêche qu’ils ne se déposent à nouveau sur la vaisselle durant un cycle.
17
CARACTÉRISTIQUES
VUE FRONTALE
VUE FRONTALE
VUE ARRIÊRE
1) Panier Supérieur
2) Bras Gicleurs
3) Panier Inférieur
4) Adoucisseur d’eau
5) Filtre Principal
6) Distributeur de détergent
7) Tablette à tasses
8) Panier à couverts
9) Filtre dégrossisseur
10) Distributeur de produit de
rinçage
11) Boyau de vidange
12) Soupape d’entrée
13) Boite de jonction
14) Jambe de mise à niveau
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYER:
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un linge légèrement humide, puis asséchez complètement le
tableau. Pour nettoyer l’extérieur, utilisez une cire à polir de qualité pour appareils ménagers. N’utilisez jamais
un objet pointu, un tampon à récurer ou des produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie du
lave-vaisselle.
PROTECTION CONTRE LE GEL:
Si votre lave-vaisselle est entreposé dans un endroit non chauffé durant l’hiver, demandez à un technicien
d’effectuer les opérations suivantes :
1) Couper l’alimentation électrique au lave-vaisselle. Enlever les fusibles ou couper le disjoncteur du circuit.
2) Couper l’approvisionnement en eau et débrancher le tuyau de prise d’eau de la soupape d’eau.
3) Vidanger l’eau présente dans le tuyau de prise d’eau et la soupape d’eau. (utilisez un récipient pour
récupérer l’eau.)
4) Rebrancher le tuyau de prise d’eau à la soupape d’eau.
5) Enlever le couvercle en plastique dansle bas de la cuve et utiliser une éponge pour éponger l’eau dans le
soufflet en caoutchouc.
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS:Pour éviter que les produits chimiques contenus dans l’eau dure ne
bloquent les jets et les roulements des bras gicleurs, il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras
gicleurs. Pour enlever le bras gicleur, dévissez l’écrou situé sur le dessus du bras gicleur pour enlever la
rondelle et sortir le bras. Lavez les bras gicleurs dans de l’eau chaude savonneuse et utilisez une brosse douce
pour nettoyer les orifices des jets. Replacez les bras après les avoir asséchés complètement.
NETTOYAGE DES FILTRES:
• Pour obtenir une meilleure performance et demeilleurs résultats, le filtre doit être
nettoyé.
• Inspectez le filtre pour déceler les obstructions après chaque utilisation du
lave-vaisselle.
• En dévissant le filtre dégrossisseur vous pouvez enlever le système de filtre.
Enlevez toutes les particules de nourriture et employez une brosse pour nettoyer les
filtres sous l'eau courante.
• Suivez l'étape 1 à l'étape 3 pour enlever le système de filtre; Suivez l'étape 3 à
l'étape 1 pour installer le système de filtre.
NETTOYAGE DE LA PORTE:
Pour nettoyer les contours de la porte, vous devez utiliser un linge doux humide
seulement. Pour empêcher que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage et
les composantes électriques, aucun produit de nettoyage en aérosol ne doit être
utilisé. De plus, vous ne devez jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un
tampon à récurer sur les surfaces externes car ceux-ci égratigneront le fini. Certains
essuie-tout en papier peuvent également égratigner les surfaces ou laisser des
rayures.
Comment protéger le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle...
Après chaque lavage- Après chaque lavage, coupez l’approvisionnement en eau de l’appareil et laissez la
porte légèrement entrouverte afin que l’humidité et les odeurs ne soient pas emprisonnées à l’intérieur.
Aucun solvant ou produit de nettoyage abrasif- Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc du
lave-vaisselle, vous ne devez pas utiliser des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs. Utilisez plutôt un
chiffon et de l’eau chaude savonneuse. Pour enlever les taches de la surface intérieure, utilisez un linge
humide avec de l’eau additionnée d’un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécifiquement conçu
pour les lave-vaisselle.
Partez en vacances- Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d’effectuer un cycle de lavage avec
le lave-vaisselle vide. Débranchez la fiche électrique de la prise murale, coupez l’approvisionnement en eau et
laissez la porte légèrement entrouverte. Ceci aidera à préserver la durée de vie des joints d’étanchéité et
empêchera que des odeurs ne se forment à l’intérieur de l’appareil.
Joints d’étanchéité- Un des facteurs qui causent la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la nourriture
qui reste coincée dans les joints d’étanchéité. Un nettoyage périodique avec une éponge humide empêchera la
formation d’odeurs.
18
1
3
2
DÉPANNAGE
1) Le lave-vaisselle
ne démarre pas.
• Fusible grillé oudisjoncteur coupé.
Alimentation électrique désactivée.
• Le bouton de démarragen’a pas été
enclenché.
• Remplacez le fusible ou réenclenchez
le disjoncteur.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est en
position de marche, le cordon d’alimentation
est branché/le porte est fermée
• Enclenchez le bouton de démarrage.
2) La pompe de
vidange ne
s’arrête pas.
• Trop-plein • Le système est conçu pour détecter un
trop-plein. Lorsqu’untrop-plein est détecté,
la pompe circulatrice s’arrête et la pompe de
vidange se met en marche.
3) Bruit.
• Il est normal d’entendre certains sons
• Les ustensiles sont mal placés dans
les paniers ou un petit article est tombé
dans le panier.
• Ronflement du moteur
• Sons émis par l’action de déchiquetage des
résidus de nourritureet par l’ouverture de la
coupole de détergent.
Assurez-vous que tous les articles dans le
panier sont bien placés.
• Le lave-vaisselle n’a pas été utilisé
régulièrement. Si vous ne l’utilisez pas
souvent, souvenez-vous de programmer un
remplissage et une vidange une fois par
semaine. Ceci aideraà conserver les joints
humides.
4) Mousse dans la
cuve.
• Détergent inapproprié
• Déversement de produit de rinçage
• Pour éviter le moussage, utilisez un
détergent pour lave-vaisselle seulement. Si
cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et
laissez s’évaporerla mousse.
• Vous devez toujours essuyer immédiatement
les déversements de produit de rinçage
5) La vaisselle ne
sèche pas.
• Le distributeur de produitde rinçage
est vide.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de rinçage est rempli.
6) La vaisselle et
les couverts ne
sont pas propres
(taches et voile sur
les verres/ les
couverts).
• Mauvais chargement.
• Eau très dure.
Assurez-vous que l'action du
distributeur de détergent et des bras
gicleurs n’est pas obstruée par de
grands plats.
• Sortez tous les ustensils en métal. Vu
Pour éliminer les taches dues à l’eau
dure” pg 12.
7) Il reste du
détergent dans le
distributeur.
• La vaisselle obstrue la coupole de
détergent.
• Replacez la vaisselle de manière
appropriée.
8) Il reste de l’eau
dans le fond de la
cuve.
• Ceci est normal. Il est normal qu’une petite quantité
d’eau propre reste au fond de la cuve à
l’arrière. Cela aide à conserver les
joints d’étanchéité lubrifiés.
9) L’eau n’est pas
vidangée de la
cuve.
• Le drain est bouché. Assurez-vous que le drain de l’évier
fonctionne bien.Si le lave-vaisselle
vidange dans un dispositif
d’évacuation, videz-le.
10) Le lave-
vaisselle fuit /
vapeurs
• Fuite au niveau du dispositif
d’évacuation de trop-plein ou du
distributeur de produit de rinçage.
• Le lave-vaisselle n’est pas au niveau.
• Phénomène normal.
• Be careful not to overfill the rinse aid
dispenser. Spilled rinse aid could cause
oversudsing and lead to overflowing. Wipe
away any spills with a damp cloth.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est au
niveau
• Il est normal qu’une petite quantité d’eau
propre reste au fond de la cuve à l’arrière.
Cela aide à conserver les joints d’étanchéité
lubrifiés.
19
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers dix-huit (18) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 18 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
03/14
Model • Modèle
DDW1899BLS-1
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service,
consultez votre succursale
régionale de servuce ou
téléphonez:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un
centre régional.
The model number of your dishwasher is found on the serial plate located on
the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your
nearest service depot. To request service and/or the location of the service
depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and the
U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
Product Type
Model Number
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent être
commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou
le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué à
gauche pour le Canada et les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande de
pièces ou service:
Genre de produit
Numéro de modèle
DISHWASHER
LAVE-VAISSELLE
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
1 / 1

Danby DDW1899BLS-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues