AGFEO AS 281 All-In-One Quick Manual

Taper
Quick Manual

Ce manuel convient également à

Kurzbedienungsanleitung
Beknopte
bedieningshandleiding
Mode d’emploi simplifié
ISDN TK-Anlage
AS 281 All-In-One
AS 35
AS 35 All-In-One
AS 43
AS 45
AS 200 IT
21
Bedienung
ST 40
analoge und ISDN Telefone
analoge und ISDN Telefone
ST 40
Automatische Wahl - Verbin-
dung ohne Wahl
Für einen Notfall können Sie an Ihrem Telefon die "Automatische Wahl" einschalten.
Wenn Sie den Hörer abnehmen und danach keine Taste drücken, wählt die TK-Anlage nach
10 Sekunden automatisch eine gespeicherte Externrufnummer, und trennt dazu eine
bestehende Verbindung falls nötig. Bis dahin können Sie jede andere Rufnummer normal
wählen. Die automatische Wahl wird nicht ausgeführt.
Automatische Wahl - Rufnummer pro-
grammieren
!56
zz
!
Eingabe
einleiten
Externrufnummer
oder # und Intern-
rufnummer eingeben
Programmierung
abschließen
Eingabe
speichern
Namen
eingeben
analoge und ISDN Telefone
Eingabe
speichern
Automatische Wahl - Extern-
rufnummer programmieren
+ P S 7241 P Z P R Q P-
Hörer abnehmen Automatische Wahl - Ruf-
nummer programmieren
Externrufnummer
max. 24stellig
eingeben
Programmiermodus starten:
+
PS705Q
-
Programmieren fortsetzen oder Programmiermodus beenden: +
PS700Q
-
Hörer
auflegen
Eingabe abschließen
Quittungston
Automatische Wahl - Intern-
rufnummer programmieren
+ P S 7242 P Z P Q P-
Hörer abnehmen Automatische Wahl - Ruf-
nummer programmieren
Internrufnummer
eingeben
Programmiermodus starten:
hPS705Q
-
Programmieren fortsetzen oder Programmiermodus beenden: +
PS700Q
-
Hörer
auflegen
Quittungston
Automatische Wahl - Rufnummer
löschen
+ P S 7240 Q P -
Hörer abnehmen
Automatische Wahl - Rufnummer
löschen
Quittungston
Hörer auflegen
Programmiermodus starten:
+
PS705Q
-
Programmieren fortsetzen oder Programmiermodus beenden: +
PS700Q
-
30
Bedienung
ST 40
analoge und ISDN Telefone
analoge und ISDN Telefone
analoge und ISDN Telefone
analoge und ISDN Telefone
Türruf entgegennehmen
Türöffner betätigen während eines
Türgespräches
AP+ P A
Türruf an Ihrem
Telefon
Hörer abnehmen Türgespräch führen
A P r P S11P Z Q P A
Sie führen ein
Türgespräch
Rückfrage Türöffner betätigen, er
ist für 3 Sekunden an
Internrufnummer
der Tür
Quittungston Türgespräch
weiterführen
+ P S11 P Z P A
Hörer ab-
nehmen
Türsprechstelle
anrufen
Türgespräch führenInternrufnummer
der Tür
Türsprechstelle anrufen /Türruf
heranholen
Türöffner direkt betätigen
+ P S12 P Z Q P -
Hörer abnehmen Türöffner betätigen, er
ist für 3 Sekunden an
Internrufnummer
der Tür
Hörer auflegen
Quittungston
54
Bediening
ST 40
ST 40
ST 40
ST 40
Een lijn reserveren
Buitenlijn opvragen via
speciale toets Extern
Gebruik van buitenlijn via de toets Extern
U kunt alleen kiezen uit de externe aansluitingen waarvoor u als gebruiker toestemming
heeft.
%y& z+
+ %
z
Druk op de
toets ”Ex-
tern”.
Selecteer met behulp van de
pijltjestoetsen het nummer of
de naam van de S0-aansluiting
of de analoge aansluiting die
gebruikt moet worden.
Extern nummer rechtstreeks
kiezen;
Neem de hoorn van de haak
Druk op de toets ”Extern” om
een lijn te gebruiken. De
gesprekskosten worden
onder dit nummer
afgerekend.
extern nummer invoeren
Neem de
hoorn van
de haak
analoge en ISDN-terminals
Voorkiesnummer met bepaalde lijn
of MSN
+ PS00PZ PRPZ PT
U kunt bij het kiezen van een extern nummer doelgericht een ander telefoonnummer doorgeven
om de kosten te kunnen scheiden. Ga voor het activeren van de lijn als volgt te werk:
Voorkiesnummer met
bepaalde lijn of MSN
- R + z
U hoort bij het gebruiken van een lijn de
bezettoon. Druk op de rechter toets om
een lijn te reserveren.
extern nummer
invoeren
Leg de
hoorn op
de haak
Reserveringsoproep
van de TK-
installatie
Neem de hoorn van
de haak. U hoort de
externe kiestoon
analoge en ISDN-terminals
+ P0QPrS29 Q P-
Een lijn reserveren
Neem de hoorn
van de haak
extern nummer
invoeren
gesprek
voeren
invoer
afsluiten
bepaalde MSN of
voorkiesnummer
invoeren
extern kiezen
voorbereiden
Neem de hoorn
van de haak
lijn reserveren
Leg de hoorn
op de haak
Bevestigingstoon
55
Bediening
ST 40
Er wordt bij u aangeklopt
TQP- AP+ P A
1
e
mogelijkheid:
2
e
mogelijkheid:
Druk op de toets „Ruggespraak extern“. Het eerste gesprek wordt op HOLD gezet. U hebt verbinding met de
tweede beller en kunt tussen beide gesprekken heen en weer schakelen of het gesprek doorgeven.
%
analoge en ISDN-terminals
Er wordt bij u aangeklopt
% A
A QP - AP + P A
1
e
mogelijkheid:
2
e
mogelijkheid:
ST 40
A QPr P0 P A
Extern aankloppen weigeren
Druk op de toets „Weigeren“. De beller hoort nu in
plaats van de kiestoon de bezettoon, wanneer u als
enige deelnemer wordt opgeroepen.
De beller blijft de kiestoon horen wanneer er na een
verdeling van de gesprekken meerdere deelnemers
worden opgeroepen.
analoge en ISDN-terminals
Verder met het gesprek
Extern aankloppen weigeren
A QPr PS21 PA
U voert een gesprek
en hoort de
aankloptoon
gesprek
beëindigen
automatische
oproep van
aanklopper
Neem de hoorn
van de haak
gesprek voeren
U voert een gesprek
en hoort de
aankloptoon
gesprek
beëindigen
automatische
oproep van
aanklopper
Neem de hoorn
van de haak
gesprek voeren
U voert een gesprek
en hoort de
aankloptoon
ruggespraak,
gesprek in HOLD
aankloppend
gesprek overnemen
gesprek voeren
U voert een
gesprek en hoort
de aankloptoon
ruggespraak,
gesprek in
HOLD
aankloppen
weigeren
doorgaan met
gesprek
57
Bediening
ST 40analoge en ISDN-terminals
ST 40
Doorgeven intern zonder aankondiging
Doorgeven extern
A %
z
A -
A Pr P Z P -
Wanneer de gebelde zich niet meldt, kunt u met behulp van terugschakelen
naar de wachtende externe deelnemer 1.
U belt extern en
wilt het gesprek
doorgeven aan
een externe
deelnemer.
Druk op de toets
„Ruggespraak extern“
en kies het externe
nummer. De externe
deelnemer 1 komt in de
wacht te staan en hoort
eventueel de
wachtmuziek.
U belt met een
nieuwe externe
deelnemer. De
wachtende kan
niet meeluisteren.
analoge en ISDN-terminals
Leg de hoorn op
de haak
A Pr P0 PZ PA P
rS20 P-
Doorgeven extern
Druk op de
middelste toets.
gesprek voeren
ruggespraak, extern
gesprek in HOLD
intern nummer invoeren
extern gesprek doorgeven
1. extern gesprek
voeren
1. extern gesprek
doorgeven
ruggespraak, ex-
tern gesprek in
HOLD
lijn activeren extern nummer
invoeren
2
e
externe gesprek
voeren
Leg de hoorn op de
haak
61
Bediening
ST 40
ST 40
Opoepbescherming programmeren
en schakelen
Programmeren
beëindigen.
! % z !
Met behulp van de toets „Blokkeren“ kunt u de hiermee ingestelde tijdelijke blokkering
later op eenvoudige wijze in- dan wel uitschakelen.
Start de functie met
behulp van „set“ en
de toets „Blokkeren“.
Gespreksbeveiliging schakelen
De hoorn is opgelegd. Druk op de toets „Blokkeren“. U schakelt nu de tijdelijke blokkering
uit, als deze ingeschakeld, of in, als deze uitgeschakeld was.
„1“: Tijdelijke blokkering van interne gesprekken
“2”: Tijdelijke blokkering van externe gesprekken
“3”: Tijdelijke blokkering van externe en interne gesprekken
analoge en ISDN-terminals
Gespreksbeveiliging schakelen
+ PS43 PZ Q P-
%
Neem de hoorn
van de haak
gespreksbeveiliging
voor
Bevestigingstoon
gesprekssoort
selecteren
1 = interne gesprekken
2 = externe gesprekken
3 = alle oproepen
0 = beveiliging uit
Leg de hoorn
op de haak
63
Bediening
ST 40
Automatische verbinding
zonder kiezen
Voor een noodgeval kunt u op uw toestel „Automatisch kiezen“ inschakelen.
Wanneer u de hoorn van de haak neemt en vervolgens op geen enkele toets drukt, zal de
TK-installatie na 10 seconden automatisch een opgeslagen extern nummer kiezen en voor
dit doel indien nodig een bestaande verbinding verbreken. Tot op dat moment kunt u ieder
ander telefoonnummer normaal kiezen. Het automatisch kiezen wordt dan niet uitgevoerd.
analoge en ISDN-terminals
analoge en ISDN-terminals
ST 40
Programmeren van het automatisch te
kiezen telefoonnummer
!56
zz
!
Invoer
inleiden
Voer het externe
nummer of # en het
interne nummer in.
Programmeren
beëindigen.
Invoer opslaan
Voer de
naam in.
analoge en ISDN-terminals
Invoer opslaan
Automatisch kiezen - extern nummer
programmeren
+ P S 7241 P Z P R Q P-
programmeermodus starten:
+
PS705Q
-
doorgaan met programmeren of programmeermodus beëindigen: +
PS700Q
-
Automatisch kiezen - intern nummer
programmeren
+ P S 7242 P Z P Q P-
programmeermodus starten:
+
PS705Q
-
doorgaan met programmeren of programmeermodus beëindigen: +
PS700Q
-
Automatisch kiezen -
telefoonnummer wissen
+ P S 7240 Q P -
programmeermodus starten:
+
PS705Q
-
doorgaan met programmeren of programmeermodus beëindigen: +
PS700Q
-
Neem de hoorn van
de haak
automatisch te kiezen
telefoonnummer
programmeren
extern nummer
max. 24 cijfers
invoeren
Leg de
hoorn op de
haak
Invoer afsluiten
Bevestigingstoon
Neem de hoorn van
de haak
automatisch te kiezen
telefoonnummer
programmeren
intern nummer
invoeren
Leg de
hoorn op
de haak
Bevestigingstoon
Neem de hoorn van
de haak
automatisch te kiezen
telefoonnummer wissen
Bevestigingstoon
Leg de hoorn op de
haak
64
Bediening
ST 40
analoge en ISDN-terminals
Automatisch kiezen in- / uitschakelen
!1* !
Leid de functie in
In- of uitschakelen
Programmeren
beëindigen.
Automatisch kiezen in- / uitschakelen
+ PS50PZ Q P-
ST 40
ST 40
analoge en ISDN-terminals
Vergadering van drie deelnemers
intern
A %z K
U voert een intern
gesprek
Druk op de toets „Intern“ en
bel de interne deelnemer op
die u aan de conferentie wil
laten deelnemen.
Druk op de softkey voor
„Conferentie“. De deelnemers
aan de conferentieschakeling
horen de bevestigingstoon.
A PrZPA PrS61 QK
Conferentie met
drie deelnemers
Vergadering van drie deelnemers intern
Druk op de softkey voor
„Conferentie“. De
deelnemers aan de
conferentieschakeling
horen de bevestigingstoon.
A %
z
A K
U voert een
intern of een
extern
gesprek
Voorbeeld: Conferentie met 3
deelnemers – één interne deelnemer
en twee externe deelnemers Druk op
de toets “Ruggespraak extern” en
kies het externe nummer
De externe
deelnemer
heeft
opgenomen.
Conferentie
met drie
deelnemers
analoge en ISDN-terminals
Vergadering van drie
deelnemers intern / extern
A PrZ PA PrS61 QK
Neem de hoorn
van de haak
automatisch kiezen Leg de hoorn op de
haak
Bevestigingstoon
1 = aan
0 = uit
in- / uitschakelen
U voert een extern
gesprek
ruggespraak, intern
nummer invoeren
ruggespraak
houden
ruggespraak, codenummer
voor vergadering invoeren
Bevestigingstoon voor
vergadering met drie
deelnemers
U voert een intern
of een extern
gesprek
ruggespraak, „
0
“ en
extern nummer of intern
nummer invoeren
ruggespraak,
codenummer voor
vergadering invoeren
Bevestigingstoon
voor vergadering
met externe en in-
terne deelnemers
ruggespraak
houden
Vergadering van drie deelnemers
intern / extern
66
Bediening
ST 40
analoge en ISDN-terminals
Extern gesprek parkeren /
uitparkeren
A-
U voert een extern
gesprek
Druk op de softkey
voor „inparkeren“.
Leg de hoorn op
de haak. Het
gesprek is
geparkeerd.
Extern gesprek uitparkeren:
+A
Neem de hoorn van de
haak
Druk op de softkey
voor „uitparkeren“.
U kunt gewoon
bellen zoals u
gewend bent.
Extern gesprek parkeren:
Extern gesprek parkeren / uitparkeren
A Pr PS27 Q P-
+ PS28 P A
analoge en ISDN-terminals
parkeren met codenummer activeren
parkeren met codenummer deactiveren
Parkeren met codenummer activeren /
deactiveren
*7351
*7350
ST 40
Extern gesprek met codenummer
parkeren / uitparkeren
A
z
-
U voert een extern
gesprek
Druk op de softkey
voor „inparkeren“.
Leg de hoorn op de
haak. Het gesprek is
geparkeerd.
Extern gesprek uitparkeren:
+
z
A
Neem de hoorn van de
haak
Druk op de softkey
voor „uitparkeren“.
U kunt gewoon bellen
zoals u gewend bent.
Extern gesprek parkeren:
2-cijferig codenummer
invoeren (00 – 99)
2-cijferig codenummer
invoeren (00 – 99)
U voert een extern
gesprek
ruggespraak
codenummer voor
parkeren invoeren
Neem de hoorn
van de haak
codenummer voor
parkeren invoeren
Bevestigingstoon Leg de hoorn op de haak
Het gesprek is geparkeerd.
Het gesprek is uitgeparkeerd. Ga
verder met extern gesprek.
67
Bediening
ST 40analoge en ISDN-terminals
Extern gesprek met codenummer
parkeren / uitparkeren
gesprek parkeren en uit 2 cijfers
bestaand codenummer toewijzen (00-99)
gesprek uitparkeren en uit 2 cijfers
bestaand codenummer invoeren (00-99)
*27z
*28z
analoge en ISDN-terminals
analoge en ISDN-terminals
ST 40Telefonische ruggespraak
U belt intern of
extern.
A %
z
A %
Terug naar de wachtende
deelnemer: Druk op de softkey
“Scheiden”; het
ruggespraakgesprek wordt
onderbroken
of
druk op de toets “Ruggespraak
extern”, het ruggespraakgesprek
komt in HOLD te staan.
Ruggespraak intern
Druk op de toets “Ruggespraak” en
kies het interne nummer
of
Ruggespraak extern
Druk op de toets “Ruggespraak ex-
tern” en kies het externe nummer.
of
U belt met degene
met wie u
ruggespraak houdt.
De wachtende
deelnemer kan niet
meeluisteren.
Ruggespraak intern / mogelijkheid
van gemengde dienst
Ruggespraak extern / mogelijkheid
van gemengde dienst
A Pr PZ PA Pr P
ZPA P
A Pr P0Z PA Pr P
ZPA P
1. gesprek voeren
ruggespraak 1
e
gesprek in HOLD
ruggespraak
houden
ruggespraak en 1
e
gesprek in HOLD
intern nummer
invoeren
met „
0
“ naar extern gesprek of
met intern nummer maar intern
gesprek
1. gesprek
voortzetten
terug naar het 1
e
gesprek
etc.
1. gesprek voeren
ruggespraak 1
e
gesprek in HOLD
ruggespraak en 1
e
gesprek in HOLD
ruggespraak
houden
extern nummer
invoeren
etc.
1. gesprek
voortzetten
met „
0
“ naar extern gesprek of
met intern nummer maar intern
gesprek
terug naar het 1
e
gesprek
68
Bediening
ST 40
analoge en ISDN-terminals
analoge terminals
ST 40
Bewaking voorbereiden
Instellen van de
bewaking.
Bewaking van een interne
deelnemer
Neem de
hoorn van
de haak
!101 2 !
+ %
z
®
Met behulp van
de middelste
toets in- of
uitschakelen
Met behulp van
de middelste
toets in- of
uitschakelen
Kiezen of vóór het begin
van de bewaking een
waarschuwingssignaal te
horen moet zijn.
Programmeren
beëindigen.
Bewaking voorbereiden
+ P S45 Q P A
Luister naar het geluid in het vertrek.
Denk er bij het bewaken aan dat u mogelijk ook in
het te bewaken vertrek te horen bent.
Druk op de toets Intern en kies het in-
terne nummer van het bewakende
toestel
+ PZ P®
Bewaking van een interne
deelnemer
analoge en ISDN-terminals
analoge en ISDN-terminals
Bewaking van een externe
deelnemer
+ PZ Q Q PZ
QPZP®
Bewaking opheffen
-
Leg de hoorn in de bewaakte ruimte neer
Neem de hoorn in de te
bewaken ruimte op
Bevestigingstoon
bewaking inleiden
Leg de hoorn naast de
waaktelefoon
Neem de hoorn van
de haak
Luister naar de geluiden in de
bewaakte ruimte
intern nummer van de
waaktelefoon invoeren
Neem de hoorn
van de haak
kiestoon
2 tot 3 x signaal
Doorkiesnummer of
meervoudig
telefoonnummer van de
switchbox invoeren
5 sec op interne
Music on Hold
(MoH) wachten!
codenummer van de
switchbox binnen 15 sec
als DTMF-signaal invoeren
5 sec op interne Music on
Hold (MoH) wachten, bij
correct codenummer
intern nummer van
de waaktelefoon
invoeren
Luister naar de geluiden in de
bewaakte ruimte
70
Bediening
ST 40
Telefoonnummer in
telefoonboek opslaan
!51 zz !
Start met behulp
van „set 51“ de
functie.
Voer het externe
nummer in dat
opgeslagen moet
worden.
Voer de naam in (zie
”Naam invoeren met
behulp van de
cijfertoetsen“)
Programmeren
beëindigen.
bevestigen
bevestigen
analoge en ISDN-terminals
+ P S 711 P 000 999 P
ZPRQP-
doorgaan met programmeren of programmeermodus beëindigen: +
PS700Q
-
programmeermodus starten:
+
PS705Q
-
Telefoonnummer in
telefoonboek opslaan
ST 40
Programmeren
beëindigen.
!53 '&
!
Start met
behulp van
„set 53“ de
functie.
Kies met behulp van de
pijltjestoets wat gewenst wordt en
wis dit met behulp van de
middelste toets
Wissen met behulp
van de middelste toets
bevestigen.
analoge en ISDN-terminals
Telefoonnummer uit telefoonboek
wissen
Telefoonnummer uit telefoonboek
wissen
+ P S710 P 000 999
QP-
programmeermodus starten:
+
PS705Q
-
tot
doorgaan met programmeren of programmeermodus beëindigen: +
PS700Q
-
Neem de hoorn
van de haak
codenummer voor het
programmeren van het
telefoonboek invoeren
extern nummer zonder
„0“ (activeren van lijn)
tot
doel van het telefoonboek (bijv. 123) invoeren
waarin u een telefoonnummer wilt opslaan
Leg de hoorn op de
haak
invoer
afsluiten
Bevestigingstoon
Neem de hoorn
van de haak
codenummer voor het wis-
sen van een geregistreerd
gegeven invoeren
doel van het telefoonboek (bijv. 123) invoeren
dat u wilt wissen
Leg de hoorn op de haakBevestigingstoon
72
Bediening
ST 40
analoge en ISDN-terminals
analoge en ISDN-terminals
analoge en ISDN-terminals
analoge en ISDN-terminals
Deuroproep aannemen
Deuropener bedienen tijdens
gesprek via de intercom
AP+ P A
A P r P S11P Z Q P A
+ P S11 P Z P A
Bellen naar intercom / deuroproep
overnemen
Deuropener direct bedienen
+ P S12 P Z Q P -
oproep van intercom naar
uw toestel
Neem de hoorn
van de haak
gesprek via intercom
voeren
U voert een
gesprek via de
intercom
ruggespraak deuropener bedienen,
deze is 3 sec. lang aan
intern nummer
van de deur
Bevestigingstoon doorgaan met
gesprek via
intercom
Neem de hoorn
van de haak
intercom
opbellen
gesprek via intercom
voeren
intern nummer van
de deur
Neem de hoorn
van de haak
deuropener bedienen,
deze is 3 sec. lang aan
intern nummer
van de deur
Leg de hoorn op de
haak
Bevestigingstoon
78
Bediening
ST 40
ST 40
analoge en ISDN-terminals
ST 40
ST 40
Gespreksfilter
Voor ieder toestel kunnen gespreksfilters worden ingesteld. Met deze filters hebt u de
mogelijkheid, gesprekken vanaf bepaalde telefoonnummers altijd te weigeren, naar het
antwoordapparaat te leiden (alleen mogelijk voor de ST 40 met AB), naar een bepaald
nummer door te schakelen of de stille modus te laten verbreken.
Gespreksfilters instellen
Programmeren
beginnen.
Via deze functie schakelt u alle gespreksfilters voor een deelnemer in of uit.
Gespreksfilter activeren / deactiveren
Gespreksfilters wissen
Programmeren
beginnen.
!573 y& !
!572
z
y&
1 = Nummer uit telefoonboek
2 = Extern zonder nummer
Kies het type filtering:
Weigeren, antwoordapparaat,
doorgeven aan, rust afbreken,
VIP-gesprek
Als u “Overnemen uit het
telefoonboek” hebt gekozen,
moet u nu een nummer in het
telefoonboek selecteren waarvoor
dit filter geldt.
Met behulp van
de middelste
toets bevestigen
!571
Programmeren beginnen. In- of uitschakelen
Gespreksfilter activeren / deactiveren
+ P S419 PZ Q P -
Kies met behulp van de
pijltjestoets het te wissen filter en
wis het met behulp van de
middelste pijltjestoets
Programmeren
beëindigen.
1 = aan
0 = uit
Neem de hoorn
van de haak
gespreksfilter Leg de hoorn op de
haak
Bevestigingstoonin- /
uitschakelen
85
AIS
Wanneer u technische ondersteuning nodig hebt, kunt u zich tot uw vakhandelaar wenden.
Mocht uw vakhandelaar u niet kunnen helpen, dan staat vanzelfsprekend ook de AGFEO Sup-
port graag tot uw beschikking.
In beide gevallen zijn de volgende gegevens nodig, zodat we u snel van dienst kunnen zijn:
- een gedetailleerde beschrijving van de storing
- het type en serienummer van de gebruikte telefooninstallatie / modules /
telefoontoestellen
- de versie van de firmware van uw TK-installatie
- het configuratiebestand van de telefooninstallatie
- de versie van de geïnstalleerde TK-Suite Software
- het bedrijfssysteem
Onze adviezen beperken zich uitdrukkelijk tot de door u gestelde vra(a)g(en) en is enkel en
alleen gebaseerd op de daarbij aan ons ter beschikking gestelde informatie. Problemen en de
oplossingen daarvan kunnen van de aard van uw systeemomgeving en dus van alle gebruikte
en toegepaste componenten en talrijke andere factoren afhankelijk zijn, die ons niet bekend
zijn of van op afstand niet beoordeeld konden worden. Om deze redenen zijn wij op geen
enkele wijze aansprakelijk, tenzij sprake is van opzet en grove nalatigheid onzerzijds. Denk
eraan dat technische informatie op grond van de aanwezigheid van nieuwe extra informatie
uwerzijds aan wijzigingen onderhevig kan zijn.
Klantenservice
Nadere informatie over onze producten alsmede handboeken en de laatste software-updates
kunnen van onze internetpagina’s gedownload worden. Bij technische vragen adviseren wij
u, onze FAQ en de diverse publicaties met tips te hanteren. Natuurlijk kunt u via de websites
ook contact opnemen met ons Support Team. Vul in dat geval het on line-formulier zo
compleet mogelijk in, zodat wij uw vraag gegarandeerd zo snel mogelijk kunnen bewerken:
De internationale AGFEO website is te vinden onder:
http://www.agfeo.com
World Wide Web
- Le montage et l’entretien de l’installation ne doivent être effectués que par des
techniciens qualifiés.
- Attention ! Le central téléphonique doit être relié à la terre. Pour cette raison, ne
raccordez la fiche de prise de courant de sécurité du câble d’alimentation que sur une
prise de courant reliée à la terre et montée selon les normes afin d’exclure tout risque
pour les personnes et les objets. Cette prise doit être à proximité immédiate du central
téléphonique.
- Le central doit être accroché à l’horizontale avec la section des connexions orientée
vers le bas.
- Pendant un orage, vous ne devez ni brancher ni débrancher les câbles de raccordement.
- Posez les câbles de manière à ce que personne ne puisse marche ou trébucher dessus.
- Débranchez la prise de courant avant de retirer le couvercle de la section des
connexions.
- Débranchez la prise de courant de 230 V pour mettre le central téléphonique hors
tension avant de procéder au raccordement des usagers et sur le réseau RNIS. Danger
de mort !
- Mesure de sécurité ! Afin de protéger les composants du central téléphonique sensi-
bles à l’électricité statique, touchez brièvement du doigt le blindage métallique de
l’interface pour PC/imprimante sur le côté droit du central téléphonique avant de
commencer toute opération sur l’installation. Ceci permet de se décharger des charges
électrostatiques éventuellement présentes.
- Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du central téléphonique. Cela
risquerait de provoquer des courts-circuits.
- Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages secondaires comme par
exemple les coûts pour une communication maintenue par mégarde.
- En cas de panne de courant, le central téléphonique ne fonctionne pas. Vous ne pouvez ni
passer, ni recevoir d’appels.
Consignes de sécurité
À propos de ce manuel
Cette notice s’applique au central dans l’état où il est livré. Si le central a été modifié par
l’installation d’un nouveau logiciel mis à disposition par le fabricant, il est possible que
certaines parties de cette notice ne soient plus applicables. Toutes les caractéristiques
RNIS citées dans la notice sont prises en charge par le central. Cependant, elles ne sont
pas proposées par tous les opérateurs réseau.
Merci de noter que l’installation de ce central téléphonique ne doit être effectuée que par
le revendeur formé à cet effet.
Les AS 35 est destinés à être raccordés à des connexions de base RNIS (DSS 1, accès
point à point ou point à multipoint).
Les AS 281 All-In-One, AS 35 All-In-One, AS 43, AS 45 et AS 200 IT sont destinés à être
raccordés à des connexions de base RNIS (DSS 1, accès point à point ou point à multipoint)
et à la connexion à un réseau téléphonique analogique.
Si vous utilisez le central téléphonique sur une connexion analogique, assurez-vous que
votre opérateur a désactivé le décompte par impulsions sur votre accès ; dans le cas
contraire, les communications voix risquent d’être perturbées.
Vous pouvez raccorder aux connexions analogiques des usagers du central téléphonique
tous les terminaux analogiques utilisables également sur le réseau de
télécommunications analogique.
Vous pouvez raccorder sur un bus S0 interne tous les terminaux RNIS DSS-1 utilisables
également directement sur un réseau RNIS. En outre, vous pouvez raccorder deux
téléphones système numériques AGFEO sur chaque bus S0 interne.
Toute autre utilisation du central téléphonique n’est pas conforme à sa destination et pour
cette raison n’est pas autorisée.
Le central téléphonique possède une Autorisation Générale de Connexion (AAE).
Le central téléphonique satisfait aux spécifications prescrites de conformité et de
sécurité.
87
Introduction
Table des matières
Consignes de sécurité..............................................................................................................86
À propos de ce manuel..............................................................................................................86
Informations importantes concernant l’utilisation de terminaux analogiques ........................88
Informations importantes concernant l’utilisation de terminaux RNIS ...................................89
Remarques concernant l’utilisation .........................................................................................90
Touches de fonction – Fonctions programmables (Aperçu) ......................................................90
Modifier l’affectation des touches de fonction .........................................................................90
Prise de ligne externe ...............................................................................................................93
Téléphoner ...............................................................................................................................94
Prise de ligne avec ligne principale définie ou MSN .................................................................96
Réserver une ligne de numérotation........................................................................................96
Numérotation automatique – Connexion sans numérotation ................................................105
Liste des connexions ............................................................................................................... 107
Saisir le nom à l’aide du clavier.............................................................................................. 111
Codes de projet ....................................................................................................................... 119
Filtres d’appel ........................................................................................................................ 120
Aperçu des logiciels ................................................................................................................ 121
Configuration requise .............................................................................................................. 121
Installation de TK-Suite .......................................................................................................... 123
Module AIS intégré ................................................................................................................. 125
Mélodies standard .................................................................................................................. 126
Service Après-Vente ................................................................................................................ 127
Internet ................................................................................................................................... 127
89
Introduction
Informations importantes concernant
l’utilisation de terminaux RNIS
Vous pouvez raccorder jusqu’à huit terminaux RNIS ou jusqu’à 2 téléphones système
numériques à une connexion S0 interne du central téléphonique.
Terminaux pouvant être raccordés à un bus S0 interne :
- téléphones système AGFEO (possibilité de raccorder max. 2 téléphones système
numériques)
- téléphones RNIS
- cartes RNIS pour PC
- télécopieurs RNIS
Selon la consommation électrique, vous pouvez raccorder au moins quatre terminaux RNIS
ne disposant pas de leur propre alimentation électrique.
Exemple : 4 téléphones RNIS ou 2 téléphones système numériques et 2 téléphones RNIS.
Toues les terminaux RNIS doivent être des terminaux RNIS autorisés (DSS1).
Le raccordement S0 interne se comporte comme un accès point à multipoint auquel vous
pouvez attribuer un nombre quelconque de numéros internes du central téléphonique. Les
numéros d’appel internes contenant jusqu’à quatre chiffres sont des numéros d’appel
multiples. Vous pouvez saisir un ou plusieurs de ces numéros d’appel multiples (numéros
d’appel internes) sur votre terminal RNIS. Suivez pour ce faire le mode d’emploi du
terminal RNIS. Le numéro d’appel multiple est le numéro interne et de numérotation
directe de ce terminal RNIS.
Vous pouvez appeler chaque usager interne à partir d’un terminal RNIS sans frais
supplémentaires en composant le numéro d’appel interne correspondant. Vous pouvez
appeler un usager externe en occupant une ligne de numérotation (canal B) et en
composant l’indicatif de ligne principale 0 ou 9 puis en composant le numéro d’appel
externe.
Si vous paramétrez votre terminal RNIS sur « Prise de ligne spontanée avec interne », vous
devez appuyer sur la touche # (touche dièse) avant de composer un numéro d’appel inter-
ne pour joindre un usager interne. Pour les téléphones qui ne possèdent pas de touche #
et/ou qui ne prennent pas en charge ces fonctions, la composition d’un numéro interne
n’est pas possible.
L’utilisation des fonctions du central téléphonique sur un téléphone RNIS est effectuée
en suivant les mêmes procédures que pour un téléphone standard analogique. Pour
exécuter une fonction, appuyer sur la touche * (touche étoile) puis composer le code
correspondant.
L’utilisation des fonctions dépend du type de terminal RNIS et peut éventuellement être
limitée.
Pour les téléphones RNIS qui n’ont pas de touche * et/ou qui ne prennent pas en charge
ces fonctions, vous devez composer le nombre 99 à la place de la pression sur la touche
*. Pour un « Rétro-appel », le téléphone RNIS doit posséder une touche de rétro-appel
r
ou une fonction de rétro-appel accessible par le menu.
Prêtez attention aux signaux acoustiques qu’émet votre central téléphonique pendant
l’utilisation. Lorsqu’une procédure qui exige un code s’est achevée correctement, vous
entendez la tonalité de validation. Dans le cas contraire, une tonalité d’erreur se fait
entendre.
L’affichage de votre téléphone RNIS indique:
- le numéro d’appel de l’appelant (usager interne et externe)
- les coûts de communication
- la date et l’heure après la première connexion interne.
L’utilisation que vous pouvez faire des fonctions de votre téléphone RNIS pour la
commande des caractéristiques RNIS par le biais du menu est limitée.
90
Utilisation
ST 40
ST 40
Dans la barre sombre, vous pouvez voir si la procédure d’utilisation s’applique au ST 40
ou aux téléphones analogiques et RNIS.
Les touches programmables situées sous l’écran de votre téléphone système sont
représentées par le symbole suivant :
La touche à presser est affichée sur fond gris.
Si aucune touche n’est sur fond gris, observez l’écran. Si le nombre de fonctions
possibles est supérieur à trois, les trois fonctions les plus courantes sont affichées en
premier. Vous pouvez sélectionner les autres fonctions à l’aide des touches flèches.
Remarques concernant l’utilisation
ST 40
Modifier l’affectation des
touches de fonction
!31
z
%
z
y& !
démarrer la
programmation.
Appuyez sur la
touche de
fonction pour
laquelle vous
voulez modifier
la fonction
(éventuellement
appuyer
d’abord sur la
touche de
commutation
pour accéder
au deuxième
niveau). La
fonction
actuelle
s’affiche.
valider
Saisir la première lettre du
nom de la fonction, p. ex.
« D » pour touche de Desti-
nation ou bien à l’aide de la
touche « next », avancer
dans les options jusqu’à ce
que la fonction souhaitée
s’affiche, p. ex. « Touche de
destination publique » ou à
l’aide de la touche de
commutation et de la touche
« next », reculer jusqu’à ce
que la fonction souhaitée
s’affiche, p. ex.
pour terminer la
programmation.
L’affectation de la
touche de fonction
a été modifiée.
Saisir
éventuellement
le PIN du
téléphone
()
Touches de fonction – Fonctions
programmables (Aperçu)
Activation
répondeur
Info répondeur
Mémo répondeur
Rejeter
Protection au
signal d’appel
Filtre d’appel
Liste d’appels
Ne pas déranger
Pour activer/désactiver le répondeur d’un téléphone système ST 30 AB. Ceci ne
fonctionne à partir d’un autre téléphone système que lorsque la notification a été
activée pour ce téléphone (Info au tél. sys.)
Pour interroger le répondeur.
Pour enregistrer des mémos vocaux et les appels.
Pour rejeter l’appel actuel. L’appelant entend la tonalité d’occupation. (dépend de
la configuration, impossible sur la ligne analogique)
Signal d’appel/désactivation du signal d’appel.
Pour activer/désactiver un filtre d’appel.
Pour interroger la liste d’appels.
Pour désactiver la sonnerie (Silence autour du téléphone)
Des touches de fonction spéciales peuvent être configurées :
- Ne pas déranger pour les appels internes
- Ne pas déranger pour les appels externes
- Ne pas déranger pour les appels internes et externes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

AGFEO AS 281 All-In-One Quick Manual

Taper
Quick Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues