Panasonic SD-2500WXC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire
Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik)
Machine à pain automatique
NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES (usage domestique)
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D’USO E RICETTE (utilizzo domestico)
Máquina panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico)
Model No./Modell Nr./Modelnr.
Modèle n°/Modello n°/N.° de modelo
SD-2501/SD-2500
Deutsch NederlandsEnglish Français Italiano Español
SD-2501
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
DZ50B166
F0311S0
Printed in China
Importer’s name & address pursuant to the EU GPSD
directive 2001/95/EC/Art.5
Panasonic Marketing Europe Gmbh
Hagenauer Str.43 65203 WiesbadenF.R.Germany
100
Problemen oplossen
Raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen.
Probleem
Oorzaak
Actie
Welke soorten suiker kunnen we
gebruiken op jam?
Witte basterdsuiker en kristalsuiker.
Gebruik geen bruine suiker, dieetsuiker of kunstmatige zoetstoffen.
Kunnen we bij het maken van
jam fruit gebruiken die in alcohol
is gedompeld?
Gebruik deze niet. De kwaliteit is niet goed.
Het fruit is in elkaar gezakt bij
het maken van fruit in siroop.
De kooktijd was te lang. Het fruit is mogelijk overrijp.
Op het display wordt
weergegeven.
Er is gedurende ca. 10 minuten een stroomstoring geweest (de stekker is per ongeluk uit het
stopcontact getrokken of de stroomonderbreker is in werking getreden) of er is een ander
probleem met de stroomtoevoer.
De machine blijft gewoon werken als het probleem met de stroomtoevoer tijdelijk is. De
Broodbakoven werkt weer als de stroomtoevoer binnen 10 minuten wordt hersteld maar het
eindresultaat kan tegenvallen.
Op het display wordt 01
weergegeven
Er is gedurende enige tijd een stroomstoring geweest (varieert afhankelijk van de
omstandigheden - bijv. storing van de stroomtoevoer, stekker verwijderd, mankerende stop of
stroomonderbreker).
Neem het deeg uit de machine en begin opnieuw met nieuwe ingrediënten.
H01–H02 verschijnt op het
display.
Het display geeft aan dat er een probleem is met de Broodbakoven.
Raadpleeg de zaak waar u de Broodbakoven hebt gekocht of een servicedienst van
Panasonic.
Op het display wordt U50
weergegeven.
De machine is heet (meer dan 40°C/105°F). Dit kan gebeuren als de machine meerdere malen
achter elkaar wordt gebruikt.
Laat de machine afkoelen tot minder dan 40°C/105°F voordat u de machine opnieuw gaat
gebruiken (U50 verdwijnt).
101
Français
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Les diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoqué par une
utilisation incorrecte.
Avertissement:
Indique de sérieuses
blessures ou la mort.
Attention:
Indique un risque de blessure
ou de dommages matériels.
Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique les conditions préalables à
suivre.
Avertissement
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation est
endommagé ou si la prise d’alimentation n’est pas reliée solidement à la prise de
courant.
(Cela peut causer une décharge électrique, ou un incendie dû à un court-circuit.)
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une
personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation.
(Cela peut causer une décharge électrique, ou un incendie dû à un court-circuit.)
Les actions suivantes sont strictement interdites. (Modifier, placer près d’éléments chauffant, plier, tordre, tirer,
poser des objets lourds dessus, et mettre en boule la corde.)
Ne pas brancher ou débranchez le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
(Cela peut causer une décharge électrique.)
Ne dépassez pas la tension sur la prise et n’utilisez pas de courant alternatif autre
qu’énuméré sur l’appareil.
(Cela peut causer une décharge électrique ou un incendie.)
Assurez-vous que la tension fournie à l’appareil est identique à votre alimentation locale.
Brancher d’autres dispositifs à la même prise peut causer une surchauffe électrique.
Insérez la prise d’alimentation fermement.
(Autrement cela peut causer une décharge électrique et un incendie provoqués par la chaleur qui peut se
produire autour de la prise.)
Nettoyez régulièrement la prise d’alimentation.
(Une prise d’alimentation salie peut causer une isolation insuffisante due à l’humidité et à une accumulation de
fibres, pouvant entrainer un incendie.)
Débranchez la prise d’alimentation et essuyez-la avec un tissu sec.
Nederlands
102 103
Français
Attention
N’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants.
Installez la machine à pain sur un plan de travail ferme, sec, propre, plat et
résistant à la chaleur, à au moins 10 cm (4 pouces) du bord du plan de travail.
(Cela peut faire glisser et tomber l’appareil du plan de travail.)
Ne pas placer la machine à pain sur une surface instable, sur un appareil
électrique comme un réfrigérateur, ou sur du tissu comme une nappe.
(Cela peut causer une chute ou un incendie.)
Pendant la cuisson, l’appareil devient chaud. L’appareil doit être placé à au
moins 5 cm (2 pouces) des murs et autres objets.
(Cela peut causer une décoloration ou une déformation.)
Ne touchez pas de zones sensibles telles que le moule à pain, l’intérieur de l’unité,
l’élément chauffant ou l’intérieur du couvercle pendant que l’appareil est en service
ou après la cuisson. La température des surfaces accessibles peut être élevée
quand l’appareil fonctionne.
(Cela peut causer une brulure.)
Pour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour enlever le moule à
pain et le pain cuit.
(N’utilisez pas de gants de cuisine humides.)
Faites également attention en enlevant le pain fini ou le bras pétrisseur.
Information importante
N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou à proximité immédiate de sources de chaleur ou dans des
pièces présentant une humidité élevée.
(Cela peut causer un dysfonctionnement ou une déformation.)
N’utilisez pas de force excessive sur les pièces comme illustré sur la droite.
(Cela peut causer un dysfonctionnement ou une déformation.)
Capteur de température
Élément chauffant
Intérieur du couvercle
]
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un programmateur ou une télécommande séparée.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
Avertissement
Arrêter l’appareil immédiatement et débranchez-le dans le cas improbable que
l’appareil cesse de fonctionner correctement.
(Cela peut causer de la fumée, une décharge électrique, un incendie ou des brulures.)
p. ex. pour quelque chose d’anomal ou une panne
La prise d’alimentation et le cordon d’alimentation deviennent anormalement chauds.
Le cordon d’alimentation est endommagé ou panne de courant.
L’unité principale est déformée ou est anormalement chaude.
L’appareil fait un bruit de rotation anormal pendant son utilisation.
Débranchez l’appareil immédiatement et consultez le lieu où vous l’avez acheté ou un centre de service de Panasonic pour un
contrôle ou une réparation.
Ne touchez pas, ne bloquez pas ou ne couvrez pas les trous de passage de la
vapeur pendant l’utilisation.
(Cela peut causer une brulure.)
Faites tout particulièrement attention aux enfants.
Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil.
(Cela peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.)
Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou ne l’éclaboussez pas avec de l’eau.
(Cela peut causer une décharge électrique, ou un allumer un incendie dû à un court-circuit.)
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
(Cela peut causer une brulure, une blessure ou une décharge électrique.)
Attention
Assurez-vous de tenir la prise d’alimentation en la débranchant.
(Autrement cela peut causer une décharge électrique ou un incendie dû à un court-circuit.)
Débrancher la prise d’alimentation lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
(Autrement cela peut causer une décharge électrique ou un incendie dû à une fuite électrique.)
Veuillez débrancher et laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
(Cela peut causer une brulure.)
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre au-dessus du bord de la table ou
toucher une surface chaude.
(Cela peut causer une brulure ou une blessure.)
N’enlevez pas le moule à pain ou ne débranchez pas la machine à pain pendant
l’utilisation.
(Cela peut causer une brulure ou une blessure.)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
104 105
Français
Panneau de commande
Cette image montre tous les mots et les symboles, mais pendant le fonctionnement, seules les indications utiles à ce moment-là s’affichent.
Menu
Pressez ce bouton pour choisir
le menu. Le numéro de menu
s’affichera et chaque fois que
ce bouton sera pressé, le
numéro de menu passera au
choix suivant.
(Maintenez le bouton enfoncé
pour avancer plus rapidement)
Voir P. 108 et 109 pour les
numéros de menus.
Taille
Pressez ce bouton pour
choisir la taille. Voir P. 108
pour un menu disponible.
XL
L
M
Croûte
Pressez ce bouton pour choisir la
couleur de la croûte.
Voir P. 108 pour un menu disponible.
Dark (Sombre)
Medium (Moyen)
Light (Clair)
Marche
Pressez ce bouton pour
démarrer le programme.
Arrêt
Pressez ce bouton pour annuler/
arrêter le programme.
(Pour annuler/arrêter, maintenir
enfoncé pendant plus de
1 seconde.)
Départ différé
Réglez le départ différé (temps jusqu’à ce que le pain soit prêt)
ou réglez le temps de cuisson pour les menus 15, 26 et 27
(SD-2500: 14, 24 et 25).
‘▲’ Pressez ce bouton pour augmenter le temps.
‘▼’ Pressez ce bouton pour diminuer le temps.
Différences entre SD-2501 et SD-2500
La présente notice concerne deux machines à pain différentes
SD-2501
Si vous utilisez des raisins, des noisettes ou des céréales, ils sont
ajoutés automatiquement. (P. 112)
SD-2500
Les ingredients additionnels doivent etre ajoutes manuellement
quand le bip retentit. (P. 112)
Les photographies et illustrations figurant dans la présente
notice concernent le modèle SD-2501.
)
)
)
Distributeur de fruits
secs et de graines.
Message d’état de la machine
: affiché pour l’étape en cours du programme. Les ingrédients sont régulés sur l’étape
‘Rest’ (Repos) avant le pétrissage.
: s’affiche en cas de coupure de courant.
: (SD-2501) affiché lors de l’ajout manuel d’ingrédients aux menus 11 et 23.
(SD-2500) affiché après avoir sélectionné le menu ingrédients supplémentaires
ajoutés manuellement.
Temps restant avant la fin du programme choisi
En outre, quand des ingrédients doivent être ajoutés
manuellement, l’affichage indique le moment auquel
le faire dans le programme.
Distributeur de fruits secs et de graines (SD-2501 uniquement)
Les ingrédients placés dans le distributeur de fruits secs et de graines tomberont dans le moule à pain
automatiquement lors de la sélection d’un menu avec raisin sec (03, 06, 14, 17, 19 et 25).
Voir P. 112 les ingrédients pouvant être utilisés.
Accessoires
Gobelet doseur
Il permet de doser les liquides
Cuillère doseuse
Permet de mesurer le sucre, le sel, la
levure etc.
(15 mL) (5 mL)
Cuillère à soupe
• Marque
1
2
Cuillère à
café
Marques
1
4
,
1
2
,
3
4
Graduations de 10 mL
(maxi 310 mL)
Prise
Couvercle du distributeur
Moule à pain
Panneau de commande
Couvercle
Poignée
Volet du distributeur
de fruits secs/graines
(SD-2501 uniquement)
Bras pétrisseur
(pain de seigle)
(SD-2501 uniquement)
Bras pétrisseur
(pain blanc ou complet)
Description de la machine à pain et des
accessoires
Unité principale
106 107
Français
Eau
Utilisez de l’eau normale du robinet.
Utilisez de l’eau tiède lors de l’utilisation des menus 02, 05, 07,
12 ou 20 (SD-2500: 02, 05 ou 11) dans une pièce froide.
Utilisez de l’eau fraîche lors de l’utilisation des menus 07, 08, 11,
13, 14, 20, 21, 23, 24 ou 25 (SD-2500: 07, 10, 12, 13, 19, 21, 22
ou 23) dans une pièce chaude.
Dosez toujours les liquides au moyen du gobelet doseur fourni.
Sel
Il améliore le goût et renforce l’action du gluten,
favorisant la levée du pain.
Le pain pourrait perdre de son volume/goût si le dosage
est incorrect.
Matière grasse
Elle ajoute du goût et du moelleux au pain.
L’utilisation de beurre ou de margarine est conseillée.
Mais vous pouvez aussi dans certaines recettes utiliser de
l’huile d’olive ou de noix.
Sucre
(sucre blanc, roux, miel, sirop d’érable,
mélasse etc.)
Nourrit la levure, il adoucit et ajoute du goût au
pain, il modifie la couleur de la croûte.
Réduisez la quantité de sucre si vous utilisez d’autres
fruits, qui contiennent du fructose.
Levure sèche
Elle permet de faire lever le pain.
Veillez à utiliser de la levure sèche ne nécessitant pas de pré-fermentation (n’utilisez pas de levure fraîche ou de
levure sèche devant fermenter avant l’utilisation)
Nous vous conseillons d’utiliser de la levure portant l’indication ‘levure instantanée’ ou ‘Superactive’ ou ‘Express’ sur
l’emballage.
Si vous utilisez de la levure en sachet, veillez à bien refermer le sachet immédiatement après l’utilisation et à ne le
conserver que 2 à 3 jours. (Respectez la date de péremption)
Vous pouvez aussi utiliser du levain fermentescible en vente dans les magasins bio.
Utilisation de préparation pour
pain (aussi appelées Mix)
Préparations pour pain contenant de la levure
Placez la préparation dans le moule à pain, puis
ajoutez l’eau. (Suivez les instructions figurant sur
l’emballage en ce qui concerne la quantité d’eau)
Choisissez le menu 02, choisissez une taille selon le
volume du mélange, et commencez la cuisson au four.
600 g – XL
500 g – L
Caines préparations, la quantité de levure contenue
n’est pas claire, quelques essais peuvent être
nécessaires pour optimiser le résultat.
Préparations pour pain avec sachet de levure
séparé
Placez la levure dans le moule à pain, puis la
préparation, puis l’eau.
Réglez l’appareil selon le type de farine de la
préparation, puis lancez la cuisson.
Farine blanche, farine bise
menu 01
Farine complète, farine multicéréales
menu 04
Farine de seigle
menu 07 (SD-2501 uniquement)
Cuisson de la brioche à partir d’une préparation
pour brioche
Sélectionnez le menu 11 (SD-2500: 10) ou 02 ‘Medium’
(Moyen) taille ‘Light’ (Clair) couleur de croûte. (P.131)
Vous pouvez améliorer le goût de votre pain en
ajoutant d’autres ingrédients:
Œufs
Ils permettent d’améliorer la valeur
nutritionnelle et la couleur du pain.
(La quantité d’eau doit être réduite en
proportion)
Quand vous ajoutez des œufs, battez-les
préalablement.
Son
Il permet d’augmenter la teneur en fibres
du pain.
N’ajoutez pas plus de 75 mL (5 c. à s.).
Germes de blé
Ils donnent au pain un goût de noisette.
N’utilisez pas plus de 60 mL (4 c. à s.)
Epices
Elles renforcent le goût du pain.
En petite quantité (1 à 2 c. à c.)
Ingrédients pour la fabrication du pain
Farine
Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à
faire lever le pain, et lui donne une texture élastique)
Utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas
de farine de blé tendre.
La farine doit être pesée avec une balance.
La farine boulangère est moulue à partir de
blé dur à forte teneur en protéines, qui sont
nécessaires au développement du gluten.
Le gaz carbonique produit pendant la
fermentation est piégé dans le
réseau élastique du gluten; c’est
ce qui fait lever la pâte.
Farine blanche
Obtenue par mouture des
grains de blé, après
séparation du son et des
germes. Le meilleur type de
farine pour la fabrication du pain
est la farine portant l’indication
‘farine à pain’ (type 55 à 110).
N’utilisez pas de farine à pâtisserie ou à gâteau en
remplacement de la farine à pain.
Farine complète
Type 110 à 150, appelée complète ou intégrale,
obtenue par mouture des grains de blé entier, avec
le son et les germes. Elle donne un pain très bon pour la santé.
Ce pain est moins volumineux et plus lourd que le pain à base de
farine blanche.
Farine de seigle
Obtenue par mouture de grains de seigle.
Elle contient plus de fer, de magnésium et de potassium, éléments
nécessaires à la santé, que la farine blanche. Mais elle contient
peu de gluten.
Elle donne un pain dense et lourd. N’utilisez pas une quantité
supérieure à la quantité indiquée (cela pourrait surcharger le
moteur).
Laitages
Ils permettent d’améliorer le goût et la valeur
nutritionnelle.
Si vous utilisez du lait au lieu de l’eau, la valeur
nutritionnelle du pain en sera améliorée, mais dans ce
cas-là il ne faut pas utiliser la cuisson temporisée car la
pâte pourrait tourner pendant la nuit.
Réduisez la quantité d’eau proportionnellement à la
quantité de lait.
Farine d’épeautre
Appartient à la famille du blé mais est une espèce complètement différente génétiquement.
Bien qu’il contienne du gluten certaines personnes intolérantes au gluten peuvent le digérer. (Consultez votre docteur.)
Fait des pains avec une croûte plate/légèrement creuse.
Le pain de farine grain entier d’épeautre aura une petite taille et dense comparé au pain de farine blanche d’épeautre.
Nous recommandons d’utiliser la farine blanche d’épeautre pour plus de la moitié de toute la farine.
Il y a l’épeautre (Triticum spelta) approprié pour la cuisson au four du pain et l’engrain (Triticum monococcum : également appelé petit
épeautre) qui est inapproprié pour la cuisson au four du pain, sont vendus comme épeautre. Veuillez utiliser de l’épeautre. [utilisez les menus
13, 14, 24 ou 25 (SD-2500: 12, 13, 22 ou 23)]
108 109
Français
Options Processus
Numéro de menu
Menu
Taille
Croûte
Départ
différé
Repos
Pétrissage
Levee Cuisson Total
SD-2501 SD-2500
Pâtes
16 15 Basic
———
30 min–
50 min
15–30 min
4
1 h 10 min–
1 h 30 min
2 h 20 min
17 16
Basic
Raisin
———
30 min–
50 min
15–30 min
4
1 h 10 min–
1 h 30 min
2 h 20 min
18 17
Whole
wheat
———
55 min–
1 h 25 min
15–25 min
4
1 h 30 min–
2 h
3 h 15 min
19 18
Whole
wheat
Raisin
———
55 min–
1 h 25 min
15–25 min
4
1 h 30 min–
2 h
3 h 15 min
20 Rye
———
45 min–
60 min
env.
10 min
——
2 heures
21 19 French
———
40 min–
1 h 45 min
10–20 min
1 h 35 min–
2 h 40 min
3 h 35 min
22 20 Pizza
——
(Pétrissage)
10–18 min
(Levee)
7–15 min
(Pétrissage)
env. 10 min
(Levee)
env. 10 min
45 min
23 21 Brioche
———
30 min
25–45 min
4
35 min
1 h 50 min
24 22 Speciality
———
30 min–
1 h 5 min
15–30 min
4
1 h 10 min–
1 h 55 min
2 h 45 min
25 23
Speciality
Raisin
———
30 min–
1 h 5 min
15–30 min
4
1 h 10 min–
1 h 55 min
2 h 45 min
26 24 Jam
———
1 h 30 min–
2 h 30 min
27 25 Compote
———
1 h–
1 h 40 min
Liste des types de pains et des options de cuisson
Options disponibles et durées correspondantes
• La durée des programmes varie selon la température ambiante.
Options Processus
Numéro de menu
Menu
Taille
Croûte
Départ
différé
Repos
Pétrissage
Levee Cuisson Total
SD-2501 SD-2500
Cuisson
01 01 Basic

30 min–
60 min
15–30 min
4
1 h 50 min–
2 h 20 min
50–55 min
4 h–
4 h 5 min
02 02
Basic
Rapid

——
15–20 min
env. 1 heure
35–40 min
1 h 55 min–
2 h
03 03
Basic
Raisin

1
3
30 min–
60 min
15–30 min
4
1 h 50 min–
2 h 20 min
50 min 4 heures
04 04
Whole
wheat
1 h–
1 h 40 min
15–25 min
4
2 h 10 min–
2 h 50 min
50 min 5 heures
05 05
Whole
wheat
Rapid
——
15 min–
25 min
15–25 min
4
1 h 30 min–
1 h 40 min
45 min 3 heures
06 06
Whole
wheat
Raisin
3
1 h–
1 h 40 min
15–25 min
4
2 h 10 min–
2 h 50 min
50 min 5 heures
07 Rye
——
45 min–
60 min
env.
10 min
1 h 20 min–
1 h 35 min
1 heure 3 h 30 min
08 07 French
——
40 min–
2 h 5 min
10–20 min
2 h 45 min–
4 h 10 min
55 min 6 heures
09 08 Italian
——
30 min–1 h 10–15 min
2 h 25 min–
3 h
50 min 4 h 30 min
10 09 Sandwich
——
1 h–
1 h 40 min
15–25 min
4
2 h 10 min–
2 h 50 min
50 min 5 heures
11 10 Brioche
1
30 min
25–45 min
4
1 h 25 min 50 min 3 h 30 min
12 11
Gluten
Free
2
——
15–20 min 40–45 min 50–55 min
1 h 50 min–
1 h 55 min
13 12 Speciality
30 min–
1 h 15 min
15–30 min
4
1 h 50 min–
2 h 45 min
55 min 4 h 30 min
14 13
Speciality
Raisin
3
30 min–
1 h 15 min
15–30 min
4
1 h 50 min–
2 h 45 min
55 min 4 h 30 min
15 14 Bake only
———
30 min–
1 h 30 min
30 min–
1 h 30 min
Seules les options ‘Light’ (Clair) ou ‘Medium’ (Moyen) sont disponibles.
Seules les options ‘Medium’ (Moyen) ou ‘Dark’ (Sombre) sont disponibles.
La fonction départ différé n’existe que sur le modèle SD-2501.
Il y a une période de levée au cours de la période de pétrissage.
• La machine à pain fonctionnera pendant un court moment au cours de la période de levée (pour assurer le développement optimal de gluten).
110 111
Français
Placez les ingrédients dans le moule à pain
Sélectionnez le programme et démarrez
Enlevez le pain
Bras pétrisseur
.
Sortez le moule à pain et
1
installer le bras pétrisseur
Faites pivoter le moule à
pain.
Enlevez le moule.
Placez le bras
pétrisseur fermement
sur l’axe.
Contrôlez l’axe et
l’intérieur du bras pour
vous assurer qu’ils sont
bien propres. (P.127)
Pour la cuisson de pain de seigle,
utilisez le bras pétrisseur spécial.
(SD-2501 uniquement)
Le bras pétrisseur n’est pas bloqué mais il doit toucher
le fond du moule.
Versez les ingrédients dosés
2
dans le moule à pain
Versez la levure au fond (de
telle sorte qu’elle ne soit pas
en contact avec le liquide par
la suite).
Recouvrez la levure avec tous
les ingrédients secs. (farine,
sucre, sel etc.)
La farine doit être pesée avec
une balance.
Versez l’eau et les autres
liquides éventuels.
Essuyez l’humidité et la farine
résiduelles sur le pourtour du
moule.
Placez le moule à l’intérieur
de l’appareil en le tournant
légèrement de droite à gauche.
Abaissez la poignée.
Fermez le couvercle.
N’ouvrez pas le couvercle
pendant la cuisson du pain
(la qualité du pain en serait
affectée).
Branchez l’appareil
3
dans une prise 230 V
Choisissez un menu de cuisson
4
(L’affichage montre quand le menu ‘01’ est choisi.)
Voir P. 108 pour le menu, la disponibilité de la taille et la croûte.
Modifier la taille
Modifier la couleur de la croûte
Régler le départ différé (facultatif)

par ex. Il est 21:00, et vous voulez que le pain soit prêt à 6:30 le lendemain
matin.
Réglez la durée sur ‘9:30’ (9 heures 30 minutes à compter de
maintenant).
12
9
6
3
12
9
6
3
9h 30m
à compter de maintenant
Heure actuelle Heure pain prêt
Une pression sur le bouton rallonge la durée de 10 minutes (maintenez-
le enfoncé pour avancer plus vite)
Pressez ‘Start’ (Marche)
5
Durée prévue avant la fin du programme sélectionné
Quand ‘Start’ (Marche) a été pressé au début, le menu 01 commence.
Eteignez l’appareil
6
quand le pain est prêt
[la machine fait bip-bip 8 fois et la barre sur
‘End’ (Fin) clignote.]
Enlevez le pain
7
immédiatement,
Moule à
pain
Gant de
protection
laissez refroidir, par exemple sur une grille
Débranchez l’appareil
8
(en tirant sur la fiche)
après utilisation
Si vous n’appuyez pas sur ‘stop’ (Arrêt)
et ne sortez pas le pain de l’appareil
pour le refroidir, la machine à pain
le gardera au chaud pour réduire la
condensation de vapeur dans la miche.
Cependant, la croûte deviendra de
plus en plus foncée. Une fois que
le pain est cuit, il convient donc de
débrancher l’appareil et de sortir le pain
immédiatement pour le refroidir.
Si vous laissez le pain refroidir dans le
moule, de la condensation se produira.
C’est pourquoi il est conseillé de laisser
la miche refroidir sur une grille pour
assurer un pain d’une qualité optimale.
Cuisson du pain avec ajout d’ingrédients (P. 112)
(SD-2501 uniquement)
Veillez d’abord à
nettoyer et à essuyer
Ouvrez le couvercle du
distributeur.
Placez les ingrédients.
Fermez le couvercle.
Cuisson du pain
Reportez-vous
P. 119 –120 pour les
recettes de pain
112 113
Français
Cuisson de la brioche
1
42, 3
c. à c. de levure 1
1
4
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550
400 g
c. à c. de sel 1
1
2
c. à s. de sucre 4
c. à s. de lait écrémé (sèche) 2
beurre (coupé en cubes de 2 cm et
réfrigéré)
50 g
eau 180 mL
oeufs (battu) ; moyen 2 (100 g)
beurre à ajouter plus tard (coupé en
cubes de 1-2 cm et réfrigéré)
70 g
Préparations
(P. 110)
Coupez le beurre à ajouter ultérieurement en cubes de 1-2 cm et gardez-le au réfrigérateur.
Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette.
Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Sélectionnez le menu ‘11’
1
(SD-2500: ‘10’)
[Moyen simple de confectionner
une brioche]
Ajoutez le beurre avec d’autres
ingrédients au début.
Coupez le beurre en cubes de 2cm et placez-les
dans le moule à pain en même temps que les
autres ingrédients.
Suivez les étapes sur la gauche. Cependant,
quand la machine fait bip-bip à l’étape 3 pour
ajouter le beurre supplémentaire, veuillez laisser
tel quel.
le temps requis pour l’achèvement est de 3
heures 30 minutes.
* Quand du beurre est ajouté au début, la saveur, la
texture et la montée du pain sont un peu différentes
du temps où le pain est cuit au four avec du beurre
supplémentaire ajouté plus tard.
Un processus de ‘Rest’ (Repos) commencera
juste après le démarrage, suivi du ‘Knead’
(Pétrissage) et de la ‘Rise’ (Levée).
Pressez Marche
2
Temps restant jusqu’à l’ajout du beurre ou d’autres ingrédients.
Le voyant ‘Start’ (Marche) s’allume.
Ajouter le beurre supplémentaire quand
3
le signal sonore retentit, puis appuyez de
nouveau sur le ‘Start’ (Marche)
Finissez de placer le beurre en cube supplémentaire pendant que ‘ ’ clignote.
Une fois le bouton
Start pressé
L’affichage indique le temps restant jusqu’à la fin du programme
Si vous ajoutez des ingrédients supplémentaires,
comme des raisins secs, incorporez-les en même
temps que le beurre. (Utilisez 150 g d’ingrédients
maximum.)
Même sans presser le bouton Start, le pétrissage
continuera après 5 mn. Il ne continue pas à
pétrir immédiatement, même si le bouton Start
est pressé après avoir ajouté le beurre ou des
ingrédients.
N’ajoutez pas de beurre quand l’affichage indique
le temps restant. (P.131)
Appuyez sur ‘Stop’ (Arrêt) et retirez le
4
pain
quand la machine fait bip-bip 8 fois et la barre sur ‘End’ (Fin) clignote
Le voyant ‘Start’ (Marche) clignotant s’éteint.
Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage
Pressez ce bouton quand l’affichage indique des minutes avant l’ajout de l’ingrédient, pour voir combien de
temps il reste jusqu’à ce que le choix du programme soit complet. (SD-2500 uniquement)
Ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte
En choisissant le numéro de menu ci-dessous, vous pouvez mélanger vos ingrédients préférés dans la pâte pour faire toutes sortes de pains
aromatisés.
(SD-2501) 03, 06, 14, 17, 19, 25
(SD-2500) 03, 06, 13, 16, 18, 23
SD-2501
(avec distributeur de fruits secs/graines)
SD-2500
(sans distributeur de fruits secs/graines)
Reportez-vous aux recettes pour les quantités des divers ingrédients.
Placez les ingrédients
additionnels dans le distributeur
ou dans le moule à pain avant
de démarrer
Attendez le bip sonore avant
de placer les ingrédients dans le
moule à pain
Ingrédients secs,
ingrédients non solubles
Placez les ingrédients supplémentaires dans
le distributeur de fruits secs et de graines et
réglez la machine.
Ingrédients aqueux ou collants,
ingrédients solubles*
Placez ces ingrédients avec les autres
dans le moule.
Fruits secs
Découpez en cubes d’environ 5 mm.
Les ingrédients enrobés de sucre risquent d’adhérer
au distributeur et ne pas tomber dans le moule.
Fruits frais, fruits confits ou à l’eau de vie
Respectez les quantités indiquées dans
la recette, car la teneur en eau des
ingrédients affecte le pain.
Noisettes
Broyez finement.
Les noix/noisettes ont tendance à couper le réseau
élastique formé par le gluten et produisent un pain
plus tassé. N’utilisez qu’en petite quantité.
Fromage, chocolat
* Ces ingrédients ne peuvent pas être placés dans le
distributeur de fruits secs/graines car ils risqueraient en
fondant d’adhérer aux parois du distributeur et de ne pas
tomber dans le moule.
Graines
Sachez que l’utilisation de graines longues et dures
(tournesol, courge) peuvent, à la longue, rayer le
revêtement du moule.
Fines herbes
N’ajoutez pas plus d’une à deux cuillérées à
soupe. Pour les herbes fraîches, reportez-vous aux
instructions de la recette.
Lardons,
salami en dés
Il peut arriver que ces ingrédients adhèrent aux parois
du distributeur et ne tombent pas dans le moule.
114 115
Français
Faire de la pâte à brioche
1
42, 3
Voir P. 121 pour les
recettes de pâtes
Pour annuler/arrêter
après le démarrage
(maintenez enfoncé plus
de 1 seconde)
Préparations
(P. 110)
Coupez le beurre à ajouter ultérieurement en cubes de 1-2 cm et gardez-le au réfrigérateur.
Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette.
Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Sélectionnez le menu
1
‘23’ (SD-2500: ‘21’)
[Moyen simple de confectionner
de la pâte à brioche]
Ajoutez le beurre avec d’autres
ingrédients au début.
Coupez le beurre en cubes de 2cm et placez-les
dans le moule à pain en même temps que les
autres ingrédients.
Suivez les étapes sur la gauche. Cependant,
quand la machine fait bip-bip à l’étape 3 pour
ajouter le beurre supplémentaire, veuillez laisser
tel quel.
le temps requis pour l’achèvement est de 1 heure
50 minutes.
* Quand du beurre est ajouté au début, la saveur, la
texture et la montée du pain sont un peu différentes
du temps où le pain est cuit au four avec du beurre
supplémentaire ajouté plus tard.
Un processus de ‘Rest’ (Repos) commencera
juste après le démarrage, suivi du ‘Knead’
(Pétrissage) et de la ‘Rise’ (Levée).
Pressez Marche
2
Temps restant jusqu’a l’ajout du beurre ou d’autres ingredients.
Le voyant ‘Start’ (Marche) s’allume.
Ajouter le beurre supplémentaire quand
3
le signal sonore retentit puis appuyez de
nouveau sur le ‘Start’ (Marche)
Finissez de placer le beurre en cube supplémentaire pendant que ‘ ’ clignote.
Une fois le bouton
Start pressé
L’affichage indique le temps restant jusqu’à la fin du programme
Si vous ajoutez des ingrédients supplémentaires,
comme des raisins secs, incorporez-les en même
temps que le beurre. (Utilisez 150 g d’ingrédients
maximum.)
Même sans presser le bouton Start, le pétrissage
continuera après 5 mn. Il ne continue pas à
pétrir immédiatement, même si le bouton Start
est pressé après avoir ajouté le beurre ou des
ingrédients.
N’ajoutez pas de beurre quand l’affichage indique
le temps restant. (P.131)
Appuyez sur ‘Stop’ (Arrêt) et retirez le
4
pâton
quand la machine fait bip-bip 8 fois et la barre sur ‘End’ (Fin) clignote
Le voyant ‘Start’ (Marche) clignotant s’éteint.
Donnez forme à la pâte terminée et laissez-la
lever une deuxième fois selon la recette, puis
cuisez-la au four.
Préparation de pâtes
1
32
Voir P. 121 pour les
recettes de pâtes
Pour annuler/arrêter
après le démarrage
(maintenez enfoncé plus
de 1 seconde)
Préparations
(P. 110)
Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’apparition dans la recette.
Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Choisissez le menu pâte
1
[L’affichage montre quand le menu ‘16’ (SD-2500: ‘15’) est choisi.]
Le départ différé n’est pas disponible avec les
menus Pâte [sauf menu 22 (SD-2500: 20)].
Si vous voulez ajouter des ingrédients
supplémentaires à votre pâte, voir P. 112.
Pressez Marche
2
Durée prévue avant la fin du programme sélectionné
Le voyant ‘Start’ (Marche) s’allume.
Pour les menus autres que 22, 26 et 27
(SD-2500: 20, 24 et 25), un processus de ‘Rest’
(Repos) commencera juste après le démarrage,
suivi du ‘Knead’ (Pétrissage) et de la ‘Rise’
(Levée).
Appuyez sur ‘Stop’ (Arrêt) et retirez le
3
pâton
quand la machine fait bip-bip 8 fois et la barre sur ‘End’ (Fin) clignote
Le voyant ‘Start’ (Marche) clignotant s’éteint.
Donnez forme à la pâte terminée et laissez-la
lever une deuxième fois selon la recette, puis
cuisez-la au four.
116 117
Français
Faire de la confiture
1
4
2
3
Voir P. 125 pour les
recettes de confiture
Pour annuler/arrêter
après le démarrage
(maintenez enfoncé plus
de 1 seconde)
Préparations
Préparez les ingrédients selon la recette.
Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant:
moitié des fruits → moitié du sucre →restants des fruits → restant du sucre.
Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Sélectionnez le menu ‘26’
1
(SD-2500: ‘24’)
Le départ différé n’est pas disponible avec le
menu 26 (SD-2500: 24).
(Le bouton du départ différé règle seulement le
temps de cuisson.)
Il est nécessaire d’avoir une quantité appropriée
de sucre, d’acide et de pectine pour faire une
confiture bien prise.
Les fruits dotés d’un niveau élevé de pectine
prennent facilement. Les fruits dotés de moins de
pectine ne prennent pas bien.
Utilisez des fruits fraîchement à maturité. Les fruits
trop mûrs ou pas assez ne prennent pas fermement.
Les recettes dans ce livre font des confitures
douces et bien prises.
Cela est dû à des niveaux de sucre moins élevés.
Suivez la recette au niveau des quantités pour
chaque ingrédient.
N’augmentez pas ou ne diminuez pas les
quantités de fruits. Cela pourrait faire déborder
la confiture ou la brûler.
N’augmentez pas la quantité de sucre de plus la
moitié de la quantité de fruits. Cela pourrait faire
déborder ou brûler. La confiture ne prend pas
bien avec une quantité de sucre moindre.
*
Quand l’acidité du fruit est forte, vous pouvez
diminuer les quantités du jus de citron mais si elles
sont trop diminuées, la confiture ne prend pas bien.
Quand le temps de cuisson est court, des
morceaux de fruit peuvent demeurer partiellement
et la confiture peut devenir trop liquide.
La confiture va continuer à prendre en
refroidissant. Attention de ne pas trop la cuire.
Mettez la confiture cuite dans le récipient dès que
possible. Veuillez faire attention de ne pas vous
brûlez quand vous sortez la confiture.
La confiture peut brûler si elle est laissée dans le
moule à pain.
Stockez la confiture dans un endroit frais et sombre.
En raison des niveaux de sucre moins élevés, la durée
de conservation n’est pas aussi longue que celle des
variétés disponibles en magasin. Une fois ouverte,
placez-la au réfrigérateur et consommez-la peu de
temps après l’ouverture.
Réglez le temps de cuisson
2
Pressez Marche
3
Durée prévue avant la fin du programme sélectionné
Le voyant ‘Start’ (Marche) s’allume.
Pressez ‘Stop’ (Arrêt) et enlevez la confiture
4
quand la machine fait bip-bip 8 fois et la barre sur ‘End’ (Fin) clignote
Le voyant ‘Start’ (Marche) clignotant s’éteint.
Si la cuisson n’est pas finie
Répétez les étapes 1 à 3
(Il est possible d’ajouter jusqu’à deux périodes de cuisson supplémentaires.
Chaque période doit durer entre 10 et 40 minutes.) Le départ différé
recommencera à partir d’une minute quand l’unité sera chaude. Augmentez
la durée en pressant le bouton de départ différé au besoin.)
Cuisson de gâteaux
1
4
2
3
Voir P. 121 pour les
recette de gâteaux
Pour annuler/arrêter
après le démarrage
(maintenir enfoncé
pendant plus de
1 seconde)
Préparations
Préparez les ingrédients selon la recette.
Graissez généreusement le moule avant d’y verser les ingrédients
mélangés du gâteau. Vous pouvez aussi chemiser le moule de papier
sulfurisé (papier cuisson).
Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Sélectionnez le menu
1
‘15’ (SD-2500: ‘14’)
Le départ différé n’est pas disponible avec le
menu 15. (SD-2500: 14)
(Le bouton du départ différé règle seulement le
temps de cuisson au four.)
Affichez le temps de cuisson
2
Pressez Marche
3
Durée prévue avant la fin du programme sélectionné
Le voyant ‘Start’ (Marche) s’allume.
Pressez ‘Stop’ (Arrêt) quand la machine fait bip-bip et la barre sur ‘End’ (Fin) clignote,
4
vérifiez que la cuisson est finie et enlevez
le moule à pain
Le voyant ‘Start’ (Marche) clignotant s’éteint.
Si la cuisson n’est pas terminée
Répétez les étapes 1 à 3
(Il est possible d’ajouter jusqu’à deux périodes de cuisson supplémentaires.
Chaque période doit faire moins de 50 minutes. Le depart differe
recommencera a partir d’une minute quand l’unite sera chaude. Augmentez
la duree en pressant le bouton de depart differe au besoin.)
Attention!
Risque de brûlure!
Pour contrôler si la cuisson est terminée, plongez
la lame d’un couteau au milieu du gâteau – il est
prêt si la lame est sèche quand vous l’enlevez.
Vous pouvez chemiser le moule de papier
cuisson pour réduire le risque de brûlure des
côtés du gâteau
Enlevez le bras pétrisseur
118 119
Français
Recettes de pain
PAIN BLANC
sélectionnez le menu ‘01’ ou ‘02’
MLXL
c. à c. de levure
(c. à c. pour BAKE RAPID)
1
(2)
1
(2)
1
1
2
(2
1
2
)
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80
ou 110)
400 g 500 g 600 g
c. à c. de sel 1
1
2
1
1
2
2
c. à s. de sucre 1 1
1
2
2
beurre 20 g 30 g 40 g
eau 280 mL 350 mL 420 mL
PAIN COMPLET
sélectionnez le menu ‘04’ ou ‘05’
MLXL
c. à c. de levure
(c. à c. pour BAKE RAPID)
1
(1
1
2
)
1
(1
1
2
)
1
1
4
(2)
farine à pain intégrale à base de blé dur
(ou farine type 130 ou 150)
400 g 500 g 600 g
c. à c. de sel 1
1
2
1
1
2
2
c. à s. de sucre 1 1
1
2
2
beurre 20 g 30 g 40 g
eau 280 mL 350 mL 420 mL
PAIN COMPLET AUX RAISINS
sélectionnez le menu ‘06’
MLXL
c. à c. de levure 1 1 1
1
4
farine à pain intégrale à base de blé dur
(ou farine type 130 ou 150)
400 g 500 g 600 g
c. à c. de sel 1
1
2
1
1
2
2
c. à s. de sucre 1 1
1
2
2
beurre 20 g 30 g 40 g
eau 280 mL 350 mL 420 mL
à placer dans le distributeur de fruits
secs/graines:
raisins secs
80 g
100 g
120 g
PAIN PISTOLET
sélectionnez le menu ‘08’ (SD-2500: ‘07’)
c. à c. de levure
3
4
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou type 55)
300 g
c. à c. de sel 1
beurre 20 g
eau 220 mL
PANETTONE
sélectionnez le menu ‘11’ (SD-2500: ‘10’)
c. à c. de levure 1
1
2
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80
ou 110)
400 g
c. à s. de sucre 4
1
2
c. à c. de sel 1
beurre (coupé en cubes de 2 cm et
réfrigéré)
50 g
oeufs (battu) ; moyen 2 (100 g)
lait 200 mL
beurre supplémentaire
(coupe en cubes de 1 a 2 cm et refrigere)
70 g
orange épluchée, finement hachée* 50 g
rhum saltana brun* 50 g
raisin noir de Corinthe* 50 g
* : ajouté avec du beurre supplémentaire
PAIN AUX RAISINS
sélectionnez le menu ‘03’
MLXL
c. à c. de levure 1 1 1
1
2
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80
ou 110)
400 g 500 g 600 g
c. à c. de sel 1
1
2
1
1
2
2
c. à s. de sucre 1 1
1
2
2
beurre 20 g 30 g 40 g
eau 280 mL 350 mL 420 mL
à placer dans le distributeur de fruits
secs/graines:
raisins secs
80 g
100 g
120 g
PAIN ITALIEN
sélectionnez le menu ‘09’ (SD-2500: ‘08’)
c. à c. de levure 1
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou type 55)
400 g
c. à c. de sel 1
1
2
c. à s. de huile d’olive 1
1
2
eau 260 mL
PAIN SANDWICH
sélectionnez le menu ‘10’ (SD-2500: ‘09’)’
c. à c. de levure 1
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou type 55)
380 g
c. à s. de sucre 2
beurre 30 g
eau 250 mL
PAIN SANS GLUTEN
sélectionnez le menu ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
eau 430 mL
c. à s. de huile 1
préparation pour pain sans gluten 500 g
c. à c. de levure
2
BRIOCHE BASIQUE
sélectionnez le menu ‘11’ (SD-2500: ‘10’)
c. à c. de levure 1
1
4
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80
ou 110)
400 g
c. à s. de sucre 4
c. à s. de lait en poudre 2
c. à c. de sel 1
beurre (coupé en cubes de 2 cm et
réfrigéré)
50 g
oeufs (battu) ; moyen 2 (100 g)
eau 180 mL
beurre supplémentaire
(coupé en cubes de 1 à 2 cm et réfrigéré)
70 g
Faire de la compote
1
4
2
3
Voir P. 126 pour les
recettes de compotes
Pour annuler/arrêter
après le démarrage
(maintenez enfoncé plus
de 1 seconde)
Préparations
Préparez les ingrédients selon la recette. (Enlevez le bras pétrisseur.)
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre suivant:
fruits → sucre → liquide.
Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
Sélectionnez le menu ‘27’
1
(SD-2500: ‘25’)
Le départ différé n’est pas disponible avec le
menu 27 (SD-2500: 25).
(Le bouton du départ différé règle seulement le
temps de cuisson.)
Suivez la recette au niveau des quantités pour
chaque ingrédient.
N’augmentez pas ou ne diminuez pas les
quantités de fruits. Cela pourrait faire déborder
la compote ou la brûler.
Réglez le temps de cuisson
2
Pressez Marche
3
Durée prévue avant la fin du programme sélectionné
Le voyant ‘Start’ (Marche) s’allume.
Pressez ‘Stop’ (Arrêt) et enlevez la compote
4
quand la machine fait bip-bip 8 fois et la barre sur ‘End’ (Fin) clignote
Le voyant ‘Start’ (Marche) clignotant s’éteint.
Si la cuisson n’est pas finie
Répétez les étapes 1 à 3
(Il est possible d’ajouter jusqu’à deux périodes de cuisson supplémentaires.
Chaque période doit durer entre 10 et 40 minutes.) Le départ différé
recommencera à partir d’une minute quand l’unité sera chaude. Augmentez
la durée en pressant le bouton de départ différé au besoin.)
120 121
Français
Recettes de pâtes
PÂTE À PAIN STANDARD
sélectionnez le menu ‘16’ (SD-2500: ‘15’)
c. à c. de levure 1
farine à pain blanche à base de blé dur, type 550
(ou
farine type 55, 65, 70, 80 ou 110)
500 g
c. à c. de sel 1
1
2
c. à s. de sucre 1
1
2
beurre 30 g
eau 310 mL
PÂTE À PAIN AUX RAISINS STANDARD
sélectionnez le menu ‘17’ (SD-2500: ‘16’)
c. à c. de levure 1
farine à pain blanche à base de blé dur, type 550
(ou type 55)
500 g
c. à c. de sel 1
1
2
c. à s. de sucre 1
1
2
beurre 30 g
eau 310 mL
à placer dans le distributeur de fruits secs/graines:
raisins secs
100 g
PATE PAIN CROUSTILLANT
sélectionnez le menu ‘21’ (SD-2500: ‘19’)
c. à c. de levure
3
4
farine à pain blanche à base de blé dur, type 550
(ou type 55)
300 g
c. à c. de sel 1
beurre 20 g
eau 180 mL
PÂTE À PAIN COMPLET OU INTÉGRAL
sélectionnez le menu ‘18’ (SD-2500: ‘17’)
c. à c. de levure 1
1
2
farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine
type 130 ou 150)
500 g
c. à c. de sel 2
c. à s. de sucre 1
1
2
beurre 30 g
eau 340 mL
PÂTE À PAIN COMPLET AUX RAISINS
sélectionnez le menu ‘19’ (SD-2500: ‘18’)
c. à c. de levure 1
1
2
farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine
type 130 ou 150)
500 g
c. à c. de sel 2
c. à s. de sucre 1
1
2
beurre 30 g
eau 340 mL
à placer dans le distributeur de fruits secs/graines:
raisins secs
100 g
PÂTE A PIZZA
sélectionnez le menu ‘22’ (SD-2500: ‘20’)
c. à c. de levure 1
farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou
farine type 55, 65, 70, 80 ou 110)
450 g
c. à c. de sel 2
cuillères à soupe d’huile d’olive 4
eau 240 mL
PÂTE DE BRIOCHE (PETIT PAIN DE BRIOCHE AVEC
COPEAUX DE CHOCOLAT)
; pour 12 rouleaux
sélectionnez le menu ‘23’ (SD-2500: ‘21’)
c. à c. de levure 1
1
2
farine à pain blanche à base
de blé dur, type 550 (ou farine
type 55, 65, 70, 80 ou 110)
400 g
c. à s. de sucre 4
c. à c. de sel 1
beurre (coupé en cubes de
2 cm et réfrigéré)
70 g
oeufs (battu) ; moyen 3 (150 g)
lait 90 mL
c. à s. de rhum (brun) 1
beurre supplémentaire
(coupe en cubes de 1 a 2 cm
et refrigere)
50 g
copeaux de chocolat* 120 g
* Après avoir enlevé la pâte, saupoudrez de copeaux de chocolat et pliez le fond un
tiers vers le haut et un tiers vers le bas. Ensuite, pliez-le en deux.
PETIT PAIN D’ÉPEAUTRE DE TABLE
; pour 8 rouleaux
sélectionnez le menu ‘24’ (SD-2500: ‘22’)
c. à c. de levure 1
1
4
farine blanche d’épeautre 500 g
c. à c. de sucre 1
1
2
c. à c. de sel 1
1
2
beurre 10 g
eau 310 mL
Recette de gâteaux
GÂTEAU AUX CERISES ET À LA PÂTE D’AMANDES
sélectionnez le menu ‘15’ (SD-2500: ‘14’)
sucre roux en poudre 50 g
beurre 175 g
oeufs 3
farine avec levure incorporée 225 g
cerises confites, hachées 100 g
pâte d’amandes, émiettée 75 g
lait 60 mL
amandes grillées, effilées 15 g
Recettes de pain
PAIN BLANC D’ÉPEAUTRE
sélectionnez le menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
c. à c. de levure 1 1
1
4
1
1
2
farine blanche
d’épeautre
400 g 500 g 600 g
c. à c. de sucre 1
1
2
22
c. à c. de sel 1
1
4
1
1
2
1
3
4
beurre 5 g 10 g 10 g
eau 260 mL 340 mL 400 mL
PAIN À L’ÉPEAUTRE ENTIER
sélectionnez le menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
c. à c. de levure 1 1
1
4
1
1
2
farine grain entier
d’épeautre
200 g 250 g 300 g
farine blanche
d’épeautre
200 g 250 g 300 g
c. à c. de sucre 1
1
2
22
c. à c. de sel 1
1
4
1
1
2
1
3
4
c. à s. de huile 2 3 3
eau 250 mL 320 mL 380 mL
SEIGLE ET ÉPEAUTRE (pas de départ différé)
sélectionnez le menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
c. à c. de levure 1 1
1
4
1
1
2
farine blanche
d’épeautre
275 g 350 g 425 g
farine de seigle 125 g 150 g 175 g
c. à c. de sucre 1
1
2
22
c. à c. de sel 1
1
4
1
1
2
1
3
4
beurre 5 g 10 g 10 g
yaourt nature 120 g 150 g 180 g
eau 180 mL 230 mL 270 mL
SARRASIN ÉGRAINÉ ET ÉPEAUTRE
sélectionnez le menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
c. à c. de levure 1 1
1
4
1
1
2
farine blanche
d’épeautre
320 g 400 g 480 g
farine de sarrasin 80 g 100 g 120 g
c. à c. de miel 1 1
1
1
2
c. à c. de sel 1
1
4
1
1
2
1
3
4
c. à s. de
graine de sésame
1
1
2
22
1
2
c. à s. de lin 1
1
2
22
c. à s. de
graine de pavot
1
1
2
22
1
2
c. à s. de huile 2 3 3
eau 250 mL 320 mL 380 mL
RIZ ET ÉPEAUTRE AVEC PIGNON ET OIGNON FRIT
sélectionnez le menu ‘14’ (SD-2500: ‘13’)
MLXL
c. à c. de levure 1 1
1
4
1
1
2
farine blanche
d’épeautre
320 g 400 g 480 g
farine de riz brun 80 g 100 g 120 g
c. à c. de sucre 1
1
2
22
c. à c. de sel 1
1
4
1
1
2
1
3
4
beurre 5 g 10 g 10 g
eau 260 mL 340 mL 400 mL
placer dans le
distributeur de fruits
secs/graines:
pignon
c. à s. oignon frit
40 g
3
50 g
4
60 g
5
CITRON ET ÉPEAUTRE GRAINE DE PAVOT
sélectionnez le menu ‘13’ (SD-2500: ‘12’)
MLXL
c. à c. de levure 1 1
1
4
1
1
2
farine blanche
d’épeautre
400 g 500 g 600 g
c. à c. de sucre 1
1
2
22
c. à c. de sel 1
1
4
1
1
2
1
3
4
beurre 5 g 10 g 10 g
zeste râpé de citron 1 1 1
jus de citron 20 mL 20 mL 30 mL
c. à s. de
graine de pavot
233
eau 250 mL 330 mL 380 mL
ÉPEAUTRE FRUITÉ
sélectionnez le menu ‘14’ (SD-2500: ‘13’)
MLXL
c. à c. de levure 1 1
1
4
1
1
2
farine blanche
d’épeautre
400 g 500 g 600 g
c. à c. de sucre 1
1
2
22
c. à c. de sel 1
1
4
1
1
2
1
3
4
beurre 5 g 10 g 10 g
c. à c. de
épices mélangées
22
1
2
3
eau 270 mL 350 mL 400 mL
placer dans le
distributeur de fruits
secs/graines:
fruits secs mélangés
100 g
125 g
150 g
122 123
Français
[08 French (Pain parisien)] (SD-2501)
[07 French (Pain parisien)] (SD-2500)
PAIN PISTOLET
sélectionnez le menu ‘08’ (SD-2500: ‘07’)
cuillère à thé de levure sèche 1
de farine ‘Crousty Français’ (AVEVE) 400 g
d’eau 260 mL
cuillère à thé de sel 1
cuillère à soupe de beurre 1
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du
pain.
Cette recette vous donne un pain levé et très aéré, mais impossible à conserver.
[09 Italian (Italien)] (SD-2501)
[08 Italian (Italien)] (SD-2500)
PAIN ITALIEN
sélectionnez le menu ‘09’ (SD-2500: ‘08’)
cuillère à thé de levure sèche
3
4
de farine ‘Crousty Français’ (AVEVE) 400 g
d’eau 240 mL
cuillère à thé de sel 1
1
2
cuillère à soupe de huile d’olive 1
1
2
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du
pain.
Cette recette vous donne un pain levé et très aéré, mais impossible à conserver.
[10 Sandwich (Sandwich)] (SD-2501)
[09 Sandwich (Sandwich)] (SD-2500)
SANDWICH ORDINAIRE
sélectionnez le menu ‘10’ (SD-2500: ‘09’)
cuillère à thé de levure sèche
3
4
cuillère à thé de sucre 1
de farine ‘Surfina’ (AVEVE) 400 g
d’eau 250 mL
dcuillère à soupe de beurre 1
cuillère à thé de sel 1
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du
pain.
Cette recette vous donne un pain moelleux (relativement humide) avec une croûte
foncée, idéale pour faire des toasts.
AVEVE Recettes
* Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Belgique.
Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[01 Basic (Base)]
[02 Basic Rapid (Rapide de base)]
PAIN BLANC
sélectionnez le menu ‘01’ ou ‘02’
MLXL
cuillère à thé de levure sèche
(cuillère à thé pour RAPID option)
3
4
(1
1
2
)
1
(1
3
4
)
1
1
4
(2)
cuillère à thé de sucre 1 2 2
de farine ‘Surfina’ (AVEVE) 400 g 500 g 600 g
d’eau 250 mL 320 mL 380 mL
cuillère à soupe de beurre 1 1 1
1
2
cuillère à thé de sel 1 1
1
2
2
REMARQUE
Le pain est alors moins levé et moins aéré.
[04 Whole wheat (Blé complet)]
[05 Whole wheat Rapid (Rapide au blé complet)]
PAIN AU BLÉ ENTIERs
sélectionnez le menu ‘04’ ou ‘05’
MLXL
cuillère à thé de levure sèche
(cuillère à thé pour BAKE RAPID option)
1
(1
1
2
)
1
1
4
(1
3
4
)
1
1
2
(2)
de farine intégrale fine (AVEVE) 300 g 400 g 450 g
de farine ‘Crousty Français’ (AVEVE) 100 g 100 g 150 g
cuillère à thé de sucre 1 2 2
cuillère à soupe de beurre 1 1 2
cuillère à thé de sel 1 1 2
d’eau 250 mL 320 mL 380 mL
REMARQUES
Le pain est alors moins levé et moins aéré. Ce programme est plus adapté aux pains
demi-gris.
Toutes les recette ci-dessus utilisent la farine blanche. Si vous le souhaitez, vous
pouvez la remplacer par de la farine complète, mais le pain sera alors plus petit et
d’une structure plus ferme. Bien entendu, plus vous ajoutez de farine blanche, moins
vous devez employer d’eau (la farine complète absorbe davantage d’eau que la
farine blanche).
Recettes sans gluten
La confection du pain sans gluten est très différente de la méthode normale de production du pain.
Si l’on doit confectionner du pain sans gluten pour des raisons de santé, il importe de consulter le médecin et de suivre les conseils ci-dessous.
Ce programme est spécialement conçu pour certains mélanges sans gluten (appelés aussi Mix, mélanges panifiables), par conséquent, il est
déconseillé de vouloir élaborer et faire cuire avec ce programme son propre mélange sans gluten.
Lorsqu’on choisit l’option ‘gluten free’ (sans gluten), les détails pour chaque recette doivent être suivis scrupuleusement. (Autrement, le pain
risque de ne pas être satisfaisant).
Il existe deux sortes de préparations exemptes de gluten, celles contenant de la farine de blé à ‘faible teneur en gluten’ et celles contenant
d’autres farines exemptes de gluten (farine de riz, de maïs, etc...).
Vous devez consulter votre médecin pour savoir ce qui vous convient le mieux si vous suivez un régime spécial et si vous utilisez ce
programme pour la cuisson du pain pour des raisons de santé.
Les résultats dépendent du type de préparation. La plupart des fabricants de ces Mixes indiquent sur l’emballage le mode de préparation en
machine à Pain.
Il peut arriver que de la farine reste collée sur les parois du moule en fin de cuisson. Cela est dû à la texture particulière de la farine sans
gluten.
Pour obtenir de meilleurs résultats, attendez que le pain soit froid avant de le couper en tranches.
Le pain doit être gardé dans un endroit frais et sec et consommé dans les 2 jours qui suivent.
Si l’on ne peut le consommer dans cet intervalle de temps, on peut le conserver dans des sacs spéciaux convenablement dimensionnés puis
placés dans un congélateur.
Avertissement pour les utilisateurs utilisant ce programme pour des raisons de santé:
Quand vous utilisez le programme sans gluten, consultez au préalable votre docteur ou une association spécialisée et n’utilisez que
les ingrédients appropriés pour votre état de santé.
Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultant d’ingrédients utilisés sans les conseils d’un
professionnel.
Il importe d’éviter la contamination croisée avec des farines contenant du gluten si le pain a un but diététique. Prendre un soin particulier pour
nettoyer le moule à pain, le bras pétrisseur ainsi que tous les ustensiles devant servir à cette fin.
Pour les clients en Belgique
Les recettes sans gluten ci-dessous ont été développées en utilisant des préparations pour pain sans gluten vendues dans le commerce
par AVEVE.
Elles sont disponibles chez les pharmaciens, les magasins de produits diététiques et dans certains hypermarchés.
Pour de plus amples informations sur les produits AVEVE, veuillez contacter 0800/0229210.
PAIN EXEMPT DE GLUTEN
sélectionnez le menu ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
eau 320 mL
c. à s. de huile 1
farine exempte de gluten 500 g
c. à c. de levure 2
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille du pain.
PAIN EXEMPT DE GLUTEN AVEC ŒUFS
sélectionnez le menu ‘12’ (SD-2500: ‘11’)
eau 100 mL
lait 180 mL
œufs 2
c. à s. de huile 1
farine exempte de gluten 500 g
c. à c. de levure 2
124 125
Français
Recettes de confiture
[26 Jam (Confiture)] (SD-2501)
[24 Jam (Confiture)] (SD-2500)
CONFITURE DE FRAISES
sélectionnez le menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
fraises, finement hachées 600 g
de sucre 400 g
pectine en poudre 13 g
Placez la moitié du fruit dans le moule à pain, puis ajoutez la moitié
1
du sucre. Répétez l’opération avec le fruit et le sucre restants.
Saupoudrez la pectine sur les ingrédients dans le moule à
2
pain.
Sélectionnez le menu 26 (SD-2500: 24) et entrez 1 heure et
3
40 minutes sur le départ différé.
CONFITURE DE MYRTILLES
sélectionnez le menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
myrtilles 700 g
de sucre 400 g
Placez la moitié du fruit dans le moule à pain, puis ajoutez la moitié
1
du sucre. Répétez l’opération avec le fruit et le sucre restants.
Sélectionnez le menu 26 (SD-2500: 24) et entrez 1 heure et
2
50 minutes sur le départ différé.
CONFITURE DE POMMES ET MÛRES
sélectionnez le menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
pommes, râpées ou finement hachées 300 g
mûres 400 g
de sucre 300 g
pectine en poudre 6 g
Placez la moitié du fruit dans le moule à pain, puis ajoutez la moitié
1
du sucre. Répétez l’opération avec le fruit et le sucre restants.
Saupoudrez la pectine sur les ingrédients dans le moule à
2
pain.
Sélectionnez le menu 26 (SD-2500: 24) et entrez 1 heure et
3
40 minutes sur le départ différé.
PÊCHE MELBA
sélectionnez le menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
pêches, finement hachées 500 g
framboises 200 g
de sucre 300 g
pectine en poudre 8 g
Placez la moitié du fruit dans le moule à pain, puis ajoutez la moitié
1
du sucre. Répétez l’opération avec le fruit et le sucre restants.
Saupoudrez la pectine sur les ingrédients dans le moule à
2
pain.
Sélectionnez le menu 26 (SD-2500: 24) et entrez 1 heure et
3
40 minutes sur le départ différé.
CONFITURE DE PRUNE
sélectionnez le menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
prunes, finement hachées 700 g
de sucre 350 g
pectine en poudre 6 g
Placez la moitié du fruit dans le moule à pain, puis ajoutez la moitié
1
du sucre. Répétez l’opération avec le fruit et le sucre restants.
Saupoudrez la pectine sur les ingrédients dans le moule à
2
pain.
Sélectionnez le menu 26 (SD-2500: 24) et entrez 1 heure et
3
40 minutes sur le départ différé.
CONFITURE DE BAIES SURGELÉES
sélectionnez le menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
baies surgelées mélangées 700 g
de sucre 400 g
pectine en poudre 10 g
Placez la moitié du fruit dans le moule à pain, puis ajoutez la moitié
1
du sucre. Répétez l’opération avec le fruit et le sucre restants.
Saupoudrez la pectine sur les ingrédients dans le moule à
2
pain.
Sélectionnez le menu 26 (SD-2500: 24) et entrez 1 heure et
3
40 minutes sur le départ différé.
CONFITURE DE GROSEILLE ROUGE ET DE PIMENTS
sélectionnez le menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
groseilles rouges, grossièrement
écrasées
300 g
piments rouges moyens, finement hachés 1-2
racine de gingembre, finement râpée 4 cm
oranges, jus et zeste finement râpé 2
de sucre 150 g
pectine en poudre 3 g
Placez tous les ingrédients excepté le sucre et la pectine
1
dans le moule à pain.
Ajoutez le sucre et saupoudrez la pectine sur les ingrédients
2
dans le moule à pain.
Sélectionnez le menu 26 (SD-2500: 24) et entrez 1 heure et
3
40 minutes sur le départ différé.
CONFITURE D’ABRICOTS
sélectionnez le menu ‘26’ (SD-2500: ‘24’)
abricots, finement hachés 500 g
de sucre 250 g
pectine en poudre 6 g
Placez la moitié du fruit dans le moule à pain, puis ajoutez la moitié
1
du sucre. Répétez l’opération avec le fruit et le sucre restants.
Saupoudrez la pectine sur les ingrédients dans le moule à
2
pain.
Sélectionnez le menu 26 (SD-2500: 24) et entrez 1 heure et
3
30 minutes sur le départ différé.
[16 Basic (Base)] (SD-2501)
[15 Basic (Base)] (SD-2500)
PÂTE A TARTE (Pour 2 tartes)
sélectionnez le menu ‘16’ (SD-2500: ‘15’)
de sucre 60 g
cuillère à thé de levure sèche 2
de farine patissière 500 g
de lait 100 mL
œufs 3
de beurre 100 g
cuillère à thé de sel 1
1
2
[18 Whole wheat (
Blé complet
)]
(SD-2501)
[17
Whole wheat (
Blé complet
)
] (SD-2500)
PÂTE AU BLÉ ENTIER
sélectionnez le menu ‘18’ (SD-2500: ‘17’)
cuillère à thé de levure sèche 2
cuillère à soupe de sucre 1
de farine ‘Crousty Français’ (AVEVE) 250 g
de farine ‘Gris Fermier (AVEVE) 250 g
d’eau 280 mL
cuillère à thé de sel 1
1
2
Méthode
Diviser la pâte en boules d’environ 50 grammes. Les laisser ensuite lever sous un
linge. Cuire 15 à 20 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
[22 Pizza (Pizza)] (SD-2501)
[20 Pizza (Pizza)] (SD-2500)
PÂTE A PIZZA
sélectionnez le menu ‘22’ (SD-2500: ‘20’)
cuillère à thé de levure sèche 2
de farine ‘Crousty Françcais’ (AVEVE) 500 g
d’eau 290 mL
cuillère à thé de sel 1
cuillère à soupe de beurre 1
1
2
Méthode
Etendre la pâte à pizza, puis déposer dans un moule à pizza et la piquer avec une
fourchette.
Enduire la pâte d’un coulis de tomate et la garnir selon votre goût. Cuire 20 à
25 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
[15 Bake only (Mode cuisson uniquement)]
(SD-2501)
[14 Bake only (Mode cuisson uniquement)]
(SD-2500)
Sélectionnez le menu 15 (SD-2500: 14). Un temps de
cuisson de 30 minutes s’affiche.
Maintenez la touche ‘Timer enfoncée pour augmenter
le temps de cuisson jusqu’à 1 heure et 30 minutes, par
incrément de 1 minute.
GÂTEAU
sélectionnez le menu ‘15’ (SD-2500: ‘14’)
œufs 3
cuillères à soupe de lait 3
de beurre ramolli 200 g
paquet ‘ANCO CAKE MIX’ 1
Méthode
Selectionnez le menu 15 (SD-2500: 14) et entrez 1 heure et 10 minutes sur le depart
differe.
Lorsque le signal sonore retentit, retirer le moule du four à pain et le laisser refroidir.
Dès qu’il est refroidi, démouler le gâteau, puis le laisser refroidir sur une grille.
AVEVE Recettes
* Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Belgique.
Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
126 127
Français
Moule à pain &
bras pétrisseur
Enlevez toute la pâte résiduelle et lavez à l’eau.

Si vous n’arrivez pas à retirer le bras
pétrisseur, faites le tremper avec de l’eau
chaude pendant 5-10 minutes. Le moule à
pain ne doit pas être immergé complètement
dans l’eau.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et
laissez-le refroidir.
Pour éviter d’abîmer votre machine à pain...
N’utilisez rien d’abrasif! (produits, éponges etc.)
Ne lavez aucune partie de l’appareil dans le
lave-vaisselle!!
N’utilisez pas de benzine, de diluants, d’alcool, ou de
javel!
Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les
avec un chiffon. Maintenez toutes les pièces de la
machine propres et sèches.
Entretien & Nettoyage
Cuillère doseuse & gobelet
Lavez à l’eau.
Ne pas laver en lave-vaisselle
La couleur de l’intérieur de la cuve peut s’altérer avec le temps.
Couvercle
Essuyez avec un chiffon humide
Bouche de vapeur
Essuyez avec un chiffon humides
Unité
Essuyez avec un chiffon humide
Capteur de température
Essuyez doucement pour
éviter d’abîmer le capteur
de température.
Recettes de compotes
[27 Compote (Compotes)] (SD-2501)
[25 Compote (Compotes)] (SD-2500)
COMPOTE DE POMMES ÉPICÉE
sélectionnez le menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
pommes, épluchées, évidées et
découpées
1000 g
bâton de cannelle 1
clous de girofle 2
citron, zeste seulement 1
jus de citron 2 càs
de sucre 100 g
d’eau 75 mL
Enlevez le bras pétrisseur du moule à pain.
1
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre
2
énuméré ci-dessus. Versez l’eau sur les ingrédients.
Sélectionnez le menu 27 (SD-2500: 25) et entrez 1 heure et
3
20 minutes sur le départ différé.
Remuez une fois la cuisson terminée.
4
COMPOTE DE FRUITS ROUGE
sélectionnez le menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
prunes, dénoyautées et coupées en deux 300 g
cerises, dénoyautées 250 g
fraises, tige enlevée 250 g
sucre de canne brut moulu 75 g
d’eau 75 mL
framboises (ajoutées après la cuisson) 200 g
Enlevez le bras pétrisseur du moule à pain.
1
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre
2
énuméré ci-dessus. Versez l’eau sur les ingrédients.
Sélectionnez le menu 27 (SD-2500: 25) et entrez 1 heure sur
3
le départ différé.
Remuez une fois la cuisson terminée.
4
Ajoutez des framboises.
5
COMPOTE DE RHUBARBE ET DE GINGEMBRE
sélectionnez le menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
rhubarbe, coupée en longueurs de 2 cm 700 g
jus d’orange 2 càs
gingembre cristallisé, finement haché 20 g
de sucre 100 g
d’eau 100 mL
Enlevez le bras pétrisseur du moule à pain.
1
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre
2
énuméré ci-dessus. Versez l’eau sur les ingrédients.
Sélectionnez le menu 27 (SD-2500: 25) et entrez 1 heure et
3
40 minutes sur le départ différé.
Remuez une fois la cuisson terminée.
4
COMPOTE DE BAIES MÉLANGÉES
sélectionnez le menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
baies mélangées
p. ex. fraises, framboises, myrtilles
800 g
de sucre 75 g
d’eau 2 càs
Enlevez le bras pétrisseur du moule à pain.
1
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre
2
énuméré ci-dessus. Versez l’eau sur les ingrédients.
Sélectionnez le menu 27 (SD-2500: 25) et entrez 1 heure sur
3
le départ différé.
Remuez une fois la cuisson terminée.
4
SAUCE AUX POMMES
sélectionnez le menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
pommes Bramley, épluchées, évidées et
découpées
1000 g
d’eau 2 càs
Enlevez le bras pétrisseur du moule à pain.
1
Placez la pomme dans le moule à pain. Versez l’eau sur les
2
ingrédients.
Sélectionnez le menu 27 (SD-2500: 25) et entrez 1 heure et
3
20 minutes sur le départ différé.
Remuez une fois la cuisson terminée.
4
PÊCHE AU SIROP DE VANILLE
sélectionnez le menu ‘27’ (SD-2500: ‘25’)
pêches, dénoyautées et coupées en 8 1000 g
de sucre 100 g
cosse de vanille
1
2
d’eau 125 mL
Enlevez le bras pétrisseur du moule à pain.
1
Placez les ingrédients dans le moule à pain dans l’ordre
2
énuméré ci-dessus. Versez l’eau sur les ingrédients.
Sélectionnez le menu 27 (SD-2500: 25) et entrez 1 heure sur
3
le départ différé.
Quand la cuisson est terminée, enlevez les pêches avec une
4
écumoire. Versez soigneusement le sirop sur le fruit. Laissez
refroidir.
128 129
Français
Problème
Cause
Action
Le pain ne lève pas
La surface du pain est
irrégulière
[Tous les pains]
La qualité du gluten de votre farine est médiocre ou vous n’avez pas utilisé de farine à pain.
(La qualité du gluten peut varier selon la température, l’humidité, le mode de conservation de la
farine et l’année de moisson)
Essayez un autre type, une autre marque ou un autre lot de farine.
La pâte est devenue trop dure parce que vous n’avez pas utilisé assez de liquide.
Les farines à pain à fort taux de protéines absorbent plus d’eau que les autres, il convient
donc d’ajouter 10-20 mL en plus d’eau.
Vous n’utilisez pas le type de levure requis.
Utilisez une levure deshydratée en sachet portant l’indication ‘levure instantanée ou
superactive ou Express’.
Ce type de levure ne nécessite pas de pré-fermentation.
Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée.
Utilisez la cuillère doseuse fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure.
(Conservez-la à température ambiante une fois le sachet entamé et utilisez -la dans les
48 heures)
La levure est entrée en contact avec le liquide avant le pétrissage.
Vérifiez que vous avez mis les ingrédients dans l’ordre correct selon les instructions. (P. 110)
Vous avez utilisé trop de sel, ou pas assez de sucre.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
fournie.
Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas de sel et de sucre.
[spécialité de pain]
Du blé d’engrain a été utilisé pour la cuisson de la spécialité de pain et/ou beaucoup de farine
autre que la farine d’épeautre ont été utilisées.
La farine doit être composée de 60 % de farine d’épeautre maximum lorsque vous utilisez
plus de deux sortes de farines autres que l’épeautre. Le seigle et la farine de riz devraient
composer jusqu’à 40% de toute la farine et la farine de sarrasin devrait composer jusqu’à
20% de toute la farine.
La mie est pleine de gros trous
Vous avez utilisé trop de levure.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
fournie.
Vous avez utilisé trop de liquide.
Certains types de farine absorben t plus d’eau que d’autres, il convient dans ce cas de
réduire la quantité d’eau de 10 à 20 mL.
Le pain semble s’être affaissé
après avoir levé
La qualité de votre farine est en cause.
Utilisez une autre marque de farine.
Vous avez utilisé trop de liquide.
Il convient donc de réduire la quantité d’eau de 10 à 20 mL.
Le pain a trop levé
Vous avez utilisé trop de levure ou d’eau.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
(levure)/du gobelet doseur (eau) fournis.
Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas trop d’eau.
Vous n’avez pas utilisé assez de farine.
Pesez soigneusement la farine au moyen d’une balance.
Pourquoi le pain est-il pâle et
collant ?
Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée.
Utilisez la cuillère doseuse fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure.
(Conservez-le paquet ouvert 48 h maximum)
Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de 10 minutes. Vous devez enlever le
pain du moule et recommencer avec de nouveaux ingrédients.
Il reste de la farine sur le
dessous et les côtés du pain
Vous avez utilisé trop de farine, ou pas assez de liquide.
Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen d’une balance pour la
farine ou du gobelet doseur fourni pour les liquides.
Problémes et solutions
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Entretien & Nettoyage
Pour protéger le revêtement antiadhésif
Le moule à pain et le bras malaxeur sont recouverts d’un revêtement antiadhésif non salissant et qui permet
d’enlever le pain plus facilement.
Pour éviter de l’abîmer, veuillez suivre les instructions ci-après:
Ne pas utiliser d’ustensiles comme un couteau ou une fourchette lorsque vous sortez le pain du moule à pain.
Quand il vous est difficile de sortir le pain de le moule à pain, voir P. 131.
S’assurer que le bras malaxeur n’est pas pris dans la miche de pain, avant de couper celle-ci.
S’il est pris dans la miche de pain, attendre que celle-ci refroidisse et l’enlever.
(Ne pas utiliser des ustensiles coupants ou pointus comme un couteau ou une fourchette.)
Faites attention de ne pas vous brûler car le bras malaxeur risque d’être encore chaud.
Nettoyer le moule à pain et le bras malaxeur à l’aide d’une éponge souple.
Ne pas utiliser de matières abrasives comme des détergents ou des tampons à récurer.
Des ingrédients durs ou à gros grains comme les farines contenant des grains entiers ou moulus, le sucre ou l’ajout de fruits secs et de
graines peuvent endommager le revêtement antiadhésif du moule à pain. Si vous utilisez un ingrédient en gros morceaux, prenez soin
de le casser en petits morceaux. Prière de respecter les quantités indiquées dans les recettes.
Couvercle du distributeur
(SD-2501 uniquement)
Enlevez et lavez à l’eau
Soulevez le couvercle selon un angle d’environ 75 degrés. Alignez les raccordements et tirez le couvercle vers
vous pour l’ôter, ou enfoncez-le avec précautions selon le même angle pour le mettre en place.
(N’effectuez cette opération que sur une machine froide)
Faites attention de ne pas endommager ou de ne pas tirer le joint.
(Sa détérioration pourrait provoquer des fuites de vapeur, de la condensation voire une déformation)
Distributeur de fruits secs/graines
(SD-2501 uniquement)
Enlevez et lavez à l’eau
Lavez après chaque utilisation pour
enlever tous résidus.
Joint
130 131
Français
Problème
Cause
Action
La croûte se plisse et devient
molle lors du refroidissement.
La vapeur restant dans le pain après la cuisson peut passer dans la croûte et la ramollir
légèrement.
Pour réduire la quantité de vapeur, essayez d’utiliser 10-20 mL en moins d’eau ou moitié
moins de sucre.
Comment peut-on garder une
croûte croustillante?
Pour rendre votre pain plus croustillant, vous pourriez employer le mode du menu 08 (SD-2500:
07) ou l’option de couleur de croûte ‘Dark’ (Sombre), ou bien faites-le cuire au four à 200°C /
marque de gaz 6 pour 5-10 minutes supplémentaires.
Le pain est collant et ne se
découpe pas bien.
Il était trop chaud quand vous l’avez découpé.
Faites refroidir le pain sur une grille avant de le découper pour permettre l’élimination de la vapeur.
Des ingrédients
supplémentaires ne sont pas
bien mélangés à la brioche.
Selon la préparation, il arrive que les ingrédients supplémentaires ne se mélangent pas bien ou
qu’ils soient projetés hors du moule à pain.
Diminuez de moitié la quantité d’ingrédients supplémentaires.
Il y a un résidus huileux au bas
de la brioche.
La croûte est huileuse.
Mon pain présente de gros trous.
Avez-vous ajouté du beurre dans les 5 minutes suivant le bip?
N’ajoutez pas de beurre quand le temps restant est affiché (P. 113).
Le pain n’aura pas le goût du beurre, mais il pourra cuire sans beurre.
Ma brioche n’est pas très
réussie quand j’utilise une
préparation.
Essayez ce qui suit.
Il pourrait être mieux cuit si la levure est diminuée en utilisant les menus 11 ou 23 (SD-2500:
10 ou 21). (Si la levure est ajoutée séparément.)
Suivez la recette indiquée pour la préparation, mais la quantité de préparation devrait se
situer entre 350 et 500 g.
Placez d’abord la dose de levure (si la levure est ajoutée séparément) dans le moule à
pain, puis le mélange sec, le beurre, et enfin le liquide. Si vous utilisez des ingrédients
supplémentaires, ajoutez-les plus tard (P. 113 ou 115).
L’opération peut se dérouler différemment en fonction de la préparation.
Le pain ne sort pas.
Si le pain s’enlève difficilement du moule, laisser refroidir ce dernier pendant 5 à 10 minutes, en
s’assurant qu’il ne reste pas sans surveillance, pour éviter toute brûlure.
Secouer alors le moule à plusieurs reprises, pour ce faire, utiliser une manique.
(Tenir la poignée vers le bas pour qu’elle n’empêche pas de sortir le pain.)
En faisant cuire la confiture, elle
a brulé ou le bras pétrisseur se
bloque et elle ne se dégage pas.
La quantité de fruit était trop faible, ou la quantité de sucre est trop élevée.
Placez le moule à pain dans l’évier et remplissez à moitié le moule à pain avec de l’eau
chaude. Laissez le moule à pain tremper jusqu’à ce que le mélange cuit ou le bras pétrisseur
se desserre. Une fois le roussissement dissipé, lavez-le avec une éponge molle etc. Veuillez
faire attention à l’eau chaude.
La confiture a débordé.
Trop de fruits ou de sucre ont été utilisés.
Utilisez uniquement les quantités de fruits et de sucre indiquées dans les recettes à la P. 125.
La confiture est trop liquide et
n’a pas bien pris.
Le fruit était trop mûr ou pas assez
Le sucre a trop diminué.
Le temps de cuisson était insuffisant.
Un fruit contenant peu de pectine a été utilisé.
Utilisez la confiture liquide comme une sauce pour les desserts.
Laissez la confiture refroidir complètement. La confiture va continuer à prendre en
refroidissant.
Problémes et solutions
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problème
Cause
Action
Pourquoi les ingrédients
n’ont-ils pas été mélangés
correctement ?
Vous n’avez pas mis le bras pétrisseur dans le moule à pain.
Assurez-vous que le bras pétrisseur est dans le moule à pain avant que vous ne mettiez les
ingrédients.
Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de 10 minutes. Vous pouvez peut-être
redémarrer le programme tout en sachant, que si le pétrissage était déjà commencé, le
résultat risque d’être peu satisfaisant.
Le pain n’a pas été cuit.
Le menu pâte a été sélectionné.
Le menu pâte n’inclut pas de processus de cuisson.
Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de 10 minutes. Vous pouvez essayer de
cuire la pâte dans votre four si elle a levé.
Il n’y a pas assez d’eau et le dispositif de protection du moteur s’est activé.
Cela se produit uniquement quand l’appareil est surchargé et qu’une force excessive est
appliquée sur le moteur.
Rendez-vous sur le lieu d’achat pour un examen de l’appareil. La prochaine fois, vérifiez la
recette et dosez la quantité voulue au moyen du gobelet doseur fourni.
Vous avez oublié de fixer le bras pétrisseur.
Veillez à fixer le bras pétrisseur au préalable (P. 110).
L’axe du bras pétrisseur dans le moule à pain est bloqué et ne tourne pas.
Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez remplacer le
remplacer. (Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.)
La pâte fuit par le fond du moule
à pain.
Une petite quantité de pâte sort par les orifices d’aération (si bien qu’elle n’empêche pas la
rotation des pièces). Cela n’est pas un défaut, mais il convient de contrôler de temps en temps
la rotation correcte de l’axe du bras pétrisseur.
Si l’axe du pétrisseur ne tourne pas quand le bras pétrisseur est attaché, vous devrez
remplacer l’unité de l’axe de pétrissage. (Consultez votre revendeur ou un centre
d’assistance Panasonic.)
Axe du bras pétrisseurOrifices d’aération (4 au total)
(Fond du moule à pain)
Pièce n° ADA29E165
Unité axe du
bras pétrisseur
Axe du bras
pétrisseur
Les côtés du pain se sont
affaissés et le dessous est
humide.
Vous avez laissé le pain dans le moule à pain trop longtemps après la cuisson.
Enlevez le pain rapidement après la cuisson.
Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de 10 minutes. Essayez de cuire la pâte
dans votre four.
Le bras pétrisseur fait un bruit
de cliquètement.
C’est parce que le bras pétrisseur n’est pas serrée à l’axe du pétrisseur. (Ce n’est pas un défaut)
Il y a une odeur de brûlé
pendant la cuisson du pain.
De la fumée sort des trous
d’aération.
Des ingrédients peuvent avoir été renversés sur l’élément chauffant.
Parfois, un peu de farine, des raisins secs ou d’autres ingrédients peuvent être projetés hors
du moule à pain pendant le pétrissage.
Essuyez simplement l’élément chauffant doucement après
la cuisson une fois que la machine à pain a refroidi.
Sortez le moule à pain de la machine à pain pour y mettre les ingrédients.
Le bras pétrisseur reste fiché
dans le pain quand on l’enlève
du moule à pain.
La pâte est un peu trop dense.
Laissez le pain refroidir complètement avant d’enlever soigneusement le bras pétrisseur.
Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, essayez d’ajouter 10-20 mL
supplémentaires d’eau la prochaine fois.
Une croûte s’est formée sous le bras pétrisseur.
Lavez le bras pétrisseur et son axe après chaque utilisation.
132
Problémes et solutions
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problème
Cause
Action
Les fruits surgelés peuvent-ils
être utilisés ?
Il est possible de les utiliser.
Quelle sorte de sucre pouvons-
nous utiliser pour la confiture ?
Il est possible d’utiliser du sucre semoule blanc ou granulé.
N’utilisez pas de sucre brun, du sucre de régime et du sucre peu calorifique ou un édulcorant
artificiel.
En faisant a confiture, pouvons-
nous utiliser des fruits qui ont
mariné dans l’alcool ?
Ne pas en utiliser. La qualité n’est pas satisfaisante.
Le fruit s’est cassé en faisant du
fruit au sirop.
Le temps de cuisson était trop long. Il est possible que le fruit était trop mûr.
apparaît sur l’afficheur.
Il y a eu une panne de courant pendant env. 10 minutes (la prise a été débranchée par erreur
ou le disjoncteur s’est déclenché), ou il y a un autre problème lié à l’alimentation électrique.
Le fonctionnement n’est pas affecté si le problème d’alimentation électrique n’est que
momentané. L’appareil fonctionne de nouveau si l’alimentation est rétablie dans les
10 minutes qui suivent, mais le résultat final peut être compromis.
01 apparaît sur l’afficheur.
Il y a eu une coupure de courant pendant un certain temps (différent selon les circonstances -
p. ex. panne de secteur, débranchement, fusible ou coupe-circuit défectueux).
Enlevez la pâte et recommencez avec de nouveaux ingrédients.
H01–H02 apparait sur
l’affichage.
L’affichage indique un problème avec la machine à pain.
Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.
U50 apparaît sur l’afficheur.
L’unité est trop chaude (plus de 40°C/105°F). Cela peut se produire en cas d’utilisation répétée.
Attendez que l’appareil ait refroidi à moins de 40°C/105°F avant de le réutiliser
(U50 disparaîtra à ce moment-là).
133
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
Attenersi alle presenti istruzioni.
Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni
riportate di seguito.
Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate.
Avvertenza:
Indica infortuni gravi o
mortali.
Attenzione:
Indica il rischio di infortuni
o danni agli oggetti.
I simboli sono classificati e spiegati come segue.
Questo simbolo indica divieto.
Questo simbolo indica la necessità di adottare
determinati accorgimenti.
Avvertenza
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati
o se quest’ultima è collegata scorrettamente alla presa elettrica.
(in tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.
Non danneggiare il cavo di alimentazione o la spina.
(in tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Le seguenti operazioni sono severamente vietate: modificare, posizionare in prossimità di fonti di calore,
piegare, attorcigliare, tirare, appoggiare oggetti pesanti e affastellare il cavo.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
(questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.)
Non superare il voltaggio indicato sulla presa e non utilizzare corrente alternata
diversa da quella specificata sull’apparecchio.
(questa operazione potrebbe causare scosse elettriche o incendi.)
Verificare che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella della rete di alimentazione locale.
Il collegamento di altri dispositivi alla stessa presa potrebbe causare surriscaldamento.
Inserire saldamente la spina di alimentazione.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi causati dal calore che potrebbe crearsi
attorno alla spina.)
Pulire regolarmente la spina di alimentazione.
(Una spina sporca potrebbe determinare un isolamento insufficiente per l’accumulo di umidità e polvere e
causare incendi.)
Scollegare la presa di alimentazione e pulirla con un panno asciutto.
ItalianoFrançais
198 199
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V 50 Hz
Puissance absorbée 550 W
Contenance (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g
(Levure sèche) maxi 7,5 g mini 2,25 g
Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs
Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures)
Dimensions (H
L
P)
(SD-2501) env. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) env. 36,2
25,6
38,9 cm
Poids
(SD-2501) env. 7,0 kg
(SD-2500) env. 6,5 kg
Accessoires Gobelet doseur, cuillère doseuse
Specifiche tecniche
Alimentazione 230 V 50 Hz
Consumo energetico 550 W
Capienza (farina di grano duro) max. 600 g min. 300 g
(Lievito in polvere) max. 7,5 g min. 2,25 g
Capienza del dosatore di uvetta e noci max. 150 g di uvetta
Timer Timer digitale (fino a 13 ore)
Dimensioni (Altezza
Larghezza
Profondità)
(SD-2501) circa 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) circa 36,2
25,6
38,9 cm
Peso
(SD-2501) circa 7,0 kg
(SD-2500) circa 6,5 kg
Accessori Bicchiere dosatore, cucchiaio dosatore
Especificaciones
Alimentación 230 V 50 Hz
Consumo de energía 550 W
Capacidad (Harina fuerte) máx. 600 g min. 300 g
(Levadura seca) máx. 7,5 g min. 2,25 g
Capacidad del dispensador de uvas pasas y nueces máx. 150 g de uvas pasas
Temporizador Temporizador digital (hasta 13 horas)
Dimensiones (AL×An×Pr)
(SD-2501) aprox. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) aprox. 36,2
25,6
38,9 cm
Peso
(SD-2501) aprox. 7,0 kg
(SD-2500) aprox. 6,5 kg
Accesorios Vaso de medir, cuchara de medir
Specification
Power supply 230 V 50 Hz
Power consumed 550 W
Capacity (Strong flour) max. 600 g min. 300 g
(Dry yeast) max. 7,5 g min. 2,25 g
Capacity of raisin nut dispenser max. 150 g raisins
Timer Digital timer (up to 13 hours)
Dimensions (H
W
D)
(SD-2501) approx. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) approx. 36,2
25,6
38,9 cm
Weight
(SD-2501) approx. 7,0 kg
(SD-2500) approx. 6,5 kg
Accessories Measuring cup, measuring spoon
Daten
Stromversorgung 230 V 50 Hz
Leistungsaufnahme 550 W
Kapazität (Mehl) max. 600 g min. 300 g
(Trockenhefe) max. 7,5 g min. 2,25 g
Kapazität des Rosinen-Nuss-Verteilers max. 150 g Rosinen
Zeitvorwahl Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden)
Abmessungen (H
B
T)
(SD-2501) ca. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) ca. 36,2
25,6
38,9 cm
Gewicht
(SD-2501) ca. 7,0 kg
(SD-2500) ca. 6,5 kg
Zubehör Messbecher, Messlöffel
Specificatie
Stroomtoevoer 230 V 50 Hz
Verbruikte stroom 550 W
Inhoud (Harde bloem) max. 600 g min. 300 g
(Droge gist) max. 7,5 g min. 2,25 g
Inhoud van rozijnen-notenstrooier max. 150 g rozijnen
Timer Digitale timer (max. 13 uur)
Afmetingen (H
B
D)
(SD-2501) ca. 38,2
25,6
38,9 cm
(SD-2500) ca. 36,2
25,6
38,9 cm
Gewicht
(SD-2501) ca. 7,0 kg
(SD-2500) ca. 6,5 kg
Accessoires Maatbeker, maatlepeltje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Panasonic SD-2500WXC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire