DeWalt D27107 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 13
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 25
English (original instructions) 38
Español (traducido de las instrucciones originales) 50
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 62
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 74
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 87
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 99
Português (traduzido das instruções originais) 110
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 122
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 133
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 144
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 156
62
FRANÇAIS
SCIE CULBUTABLE D27107, D27107XPS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
D27107 D27107XPS
Ten sion V 230 230
Type 3 1
(D27107 avec
éclairage à DEL)
Puissance absorbée W 2 000 2 000
Puissance utile W 1 080 1 080
Vitesse maximale de lame courses/min 4 000 4 000
Diamètre de lame mm 305 305
Alésage mm 30 30
Epaisseur de lame mm 2,1 - 2,2 2,1 - 2,2
Épaisseur du refendeur mm 2,5 2,5
Temps d’arrêt automatique de la lame s < 10 < 10
Poids kg 42 42
Capacités de coupe
Mode de scie à onglets
Onglet (positions maximales) gauche 48° 48°
droite 48° 48°
Inclinaison (positions maximales) gauche 48° 48°
droite 2°
Capacité maximale de la coupe
transversale à 90°/90° mm 205 x 63 205 x 63
Capacité maximale de la coupe
d’onglets à 45° mm 160 160
Profondeur maximale de coupe à 90° mm 90 90
Profondeur maximale de coupe inclinée à 45° mm 60 60
Profondeur maximale de coupe à chanfrein 45°,
onglet 45° mm 60 60
Mode d’établi de sciage
Capacité maximale de coupe en longueur
gauche/droite mm 120/320 120/320
Profondeur de coupe à 90° mm 81 81
Profondeur de coupe à 45° mm 56 56
L
PA
(pression acoustique)
dB(A) 95,0 95,0
K
PA
(incertitude de pression acoustique)
dB(A) 3,0 3,0
L
WA
(puissance acoustique)
dB(A) 106,0 106,0
K
WA
(incertitude de puissance acoustique)
dB(A) 3,0 3,0
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à
la norme EN 61029 :
Valeur d’émission de vibration a
h
a
h
=
m/s²
2,1 2,1
Incertitude
K = m/s² 1,5 1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a
été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie
par EN 61029, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il
peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations déclaré
correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins,
si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces
éléments peuvent augmenter considérablement le niveau
d’exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit
également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors
tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces
éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur
la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour
protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles
que: maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la
température des mains élevée, organisation du travail.
Fusible:
Outils 230 V 10 A
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour le branchement à un système
d'alimentation ayant une impédance maximum de système admissible Zmax
de 0,28 au point d'interface point (coffret de branchement d'alimentation)
de l'alimentation de l'utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est raccordé uniquement
à un système d’alimentation qui remplit l’exigence ci-dessus. Si nécessaire,
l’utilisateur peut demander à la compagnie d’électricité publique quelle est
l’impédance système au point d’interface.
Définitions: Consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque
avertissement. Veuillez lire soigneusement ce manuel et respecter ces
symboles.
DANGER: indique une situation de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou
des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation de danger potentiel
qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme
conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences
des dommages corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
Indique des risques de décharges électriques.
Indique des risques d’incendie.
Déclaration CE de conformité
D27107/D27107XPS
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Caractéristiques techniques sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-2-11.
Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/CE et
2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DEWALT à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait
cette déclaration au nom de DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
01.12.2011
63
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils électriques, des
précautions de sécurité simples doivent toujours être respectées
afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles, dont les suivantes.
Lisez toutes les instructions avant de tenter de faire fonctionner ce produit et
conservez ces instructions.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
Instructions générales de sécurité
1. Maintenez la zone de travail propre.
Les zones et les établis encombrés favorisent les accidents.
2. Inspectez l’environnement de la zone de travail.
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans des
conditions humides. Éclairez convenablement la zone de travail
(250 à 300lux). Ne pas utiliser l’outil en cas de risque d’incendie
ou d’explosion, c’est-à-dire en présence de liquides et de gaz
inflammables.
3. Se protéger contre les chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (par
exemple, tuyaux, radiateurs, autocuiseurs et réfrigérateurs). Lors de
l’utilisation de l’outil dans des conditions extrêmes (c’est-à-dire, une
forte humidité, en cas de production de copeaux de métaux, etc.) la
sécurité électrique peut être améliorée en insérant un transformateur
isolant ou un coupe-circuit contre les fuites à la terre.
4. Maintenez les autres à distance.
Ne laissez pas les personnes, en particulier les enfants, ne participant
pas aux travaux toucher l’outil ou le cordon électrique et maintenez-les
à distance de la zone de travail.
5. Rangez les outils non utilisés.
Rangez les outils dans un endroit sec et fermé, hors de portée des
enfants, lorsque vous ne les utilisez pas.
6. Ne forcez pas l’outil.
Il fonctionnera mieux et avec plus de sécurité à la tension pour laquelle il
a été conçu.
7. Utilisez l’outil approprié.
Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues pour des
outils très résistants. N’utilisez pas des outils à des fins pour lesquelles
ils n’ont pas été conçus, par exemple, n’utilisez pas de scies circulaires
pour découper des troncs d’arbres ou des bûches.
8. Portez des vêtements adéquats.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent se
prendre dans les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont
recommandées en cas de travail à l’extérieur. Portez une protection
pour recouvrir les cheveux longs.
9. Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez un écran facial ou un
masque anti-poussière si le travail effectué crée de la poussière ou
des particules volantes. Si ces particules peuvent être chaudes, portez
également un tablier résistant à la chaleur. Portez à tout moment une
protection auditive. Portez à tout moment un casque de sécurité.
10. Raccordez les équipements d’aspiration de la poussière.
Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs
d’aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez s’ils sont bien
raccordés et bien utilisés.
11. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des bords
tranchants. N’utilisez jamais le cordon pour transporter l’outil.
12. Sécurisez le travail.
Si possible, utilisez des pinces ou un étau pour maintenir le travail. Ceci
est plus sûr que d’utiliser vos mains et les libère pour actionner l’outil.
13. Ne vous penchez pas trop loin.
Maintenez constamment votre équilibre.
14. Entretenez vos outils avec soin.
Aiguisez les outils coupants et nettoyez-les pour obtenir des
performances plus sûres et optimisées. Respectez les instructions
de lubrification et de remplacement des accessoires. Inspectez
régulièrement les outils, en cas d’endommagement, faites-les réparer
par un centre de réparation agréé. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
15. Débranchez les outils.
Après l’utilisation, avant l’entretien et en cas de remplacement des
accessoires tels que les lames, mèches et fraises, débranchez les outils
de l’alimentation électrique.
16. Enlevez les clés de réglages et les clés.
Habituez-vous à vérifier que les clés de réglage et les clés sont bien
retirées de l’outil avant de l’actionner.
17. Évitez tout démarrage intempestif.
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur. Assurez-vous que
l’outil est en position «off» avant de le brancher.
18. Utilisez des cordons électriques extérieurs.
Avant utilisation, inspectez le cordon d’alimentation et remplacez-le s’il
est endommagé. En cas d’utilisation de l’outil à l’extérieur, n’utilisez que
des cordons électriques prévus pour l’extérieur et portant un marquage
correspondant.
19. Restez alerte.
Faites attention à ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. N’utilisez
pas l’outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
20. Vérifiez la présence de pièces endommagées.
Avant utilisation, vérifiez soigneusement l’outil et le câble principal pour
vérifier qu’il va fonctionner correctement et effectuer les fonctions pour
lesquelles il a été conçu. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, le
grippage des pièces mobiles, la rupture de pièces, le montage et tout
autre état pouvant avoir une incidence sur son fonctionnement. Une
protection ou toute autre partie endommagée doit être convenablement
réparée ou remplacée par un centre d’entretien agréé, sauf indication
contraire dans ce manuel. Faites remplacer les interrupteurs défectueux
dans un centre d’entretien agréé. N’utilisez pas l’outil s’il est impossible
de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. N’essayez jamais de le
réparer vous-même.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout accessoire ou
équipement et la réalisation de toute opération différente de
celles qui sont recommandées dans ce manuel d’instruction
avec cet outil peuvent entraîner un risque de blessure
corporelle.
21. Faites réparer l’outil par une personne qualifiée.
Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité applicables. Les
réparations ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées
utilisant des pièces détachées d’origine; dans le cas contraire,
l’utilisateur peut courir un grave danger.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies à onglet
Vérifiez que tous les boutons de verrouillage et les leviers de blocage
sont bien serrés avant toute utilisation.
Prenez soin de fixer solidement le bras de la machine lors de la
réalisation de coupes en biseau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le carter de protection n’est pas en
place, s’il ne fonctionne pas ou n’est pas maintenu correctement.
Ne placez jamais la main dans la zone de la lame lorsque la scie est
raccordée au secteur.
Ne pas essayer d’arrêter rapidement le mouvement de la machine en
appuyant un outil ou un autre objet contre la lame; de graves accidents
peuvent se produire.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper.
Ne jamais effectuer de nettoyage ou d’entretien lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement ou si la tête n’est pas en position d’arrêt.
La section avant du protecteur est ajourée pour permettre une
bonne visibilité durant le sciage. Des copeaux risquant de traverser
le protecteur, il convient de porter des lunettes de protection pour
regarder à travers le protecteur ajouré.
Lorsque le laser est monté, ne le remplacez pas par d’autres types de
laser. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant du
laser ou un agent agréé.
64
FRANÇAIS
Ne coupez jamais de pièces inférieures à 200mm.
Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter une
taille de pièce maximum de:
Hauteur 63mm x largeur 205mm x longueur 500mm
Les pièces plus longues doivent être soutenues par une table
additionnelle adaptée, par ex. DE3474. Serrez toujours solidement
les pièces.
Durant l’utilisant en mode scie à onglet, assurez-vous que la portion de
lame de scie au-dessous de la table est complètement recouverte par
le carter de protection (63) illustré sur la Fig.E.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les établis de sciage
S’assurer que la lame tourne dans le sens correct et que les dents sont
orientées vers la partie frontale de l’établi de sciage.
Vérifiez que tous les boutons de verrouillage et les leviers de blocage
sont bien serrés avant toute utilisation.
Assurez-vous que tous les flasques et les lames sont propres et que les
faces évidées du plateau se trouvent contre la lame. Serrer fermement
l’écrou de l’arbre.
Utilisez des lames de scie correctement affûtées. Respectez la vitesse
maximale indiquée sur la lame de scie. La vitesse maximum inscrite doit
toujours être supérieure à la vitesse inscrite sur la plaque signalétique.
N’utilisez jamais la scie si les carters de protection supérieur et inférieur
ne sont pas en place.
Ne placez jamais la main dans la zone de la lame lorsque la scie est
raccordée au secteur.
Débrancher la scie de sa source d’alimentation avant de changer des
lames ou d’effectuer un entretien.
Toujours utiliser un poussoir et s’assurer de ne pas placer les mains à
moins de 200mm de la lame de scie en fonctionnement.
Ne pas essayer de travailler avec une autre tension que celle indiquée.
Ne pas lubrifier la lame lorsqu’elle tourne.
Ne pas passer les bras à l’arrière de la lame de la scie.
Laissez le poussoir en place lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne vous tenez pas debout sur l’appareil.
Pour le transport, assurez-vous que la partie supérieure de la lame de
scie est recouverte, par exemple par le carter de protection.
Ne prenez pas la machine par le carter de protection pour la déplacer
ou pour la transporter.
Il n’est pas permis de rainurer, fraiser, ou mortaiser.
Assurez-vous que le refendeur est ajusté correctement. Ne jamais
couper si le refendeur n’est pas installé.
Ne coupez jamais de pièces inférieures à 30mm.
Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter une
taille de pièce maximum de:
Hauteur 81mm x largeur 400mm x longueur 600mm.
Les pièces plus longues doivent être soutenues par une table
additionnelle adaptée, par ex. D271055 ou D271058.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies culbutables
Avant d’utiliser la scie, assurez-vous que la machine est stable. Ne
placez jamais la machine sur un sol irrégulier. Si nécessaire, fixez la
machine à un établi à l’aide de boulons à tête hexagonale de 100mm
de long au lieu des boulons (54) Fig. B.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans les carters de protection en
position, notamment après un changement de mode. Conservez les
carters de protection en bon état de marche et bien entretenus.
Remplacer l’insert lorsqu’il est usé.
Assurez-vous que le bras est solidement fixé dans la position de travail
en mode établi de sciage.
Assurez-vous que le bras est solidement fixé lorsque vous chanfreinez
en mode établi de sciage.
Assurez-vous que la table est correctement verrouillée lors du
changement de mode de scie.
Ne sciez jamais des métaux, ferreux ou non, en travaillant en mode
établi de sciage.
Consultez le manuel d’instructions avant l’utilisation de tout accessoire.
Le mauvais usage d’un accessoire peut provoquer des dommages.
Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.
Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de scie.
Assurez-vous que la lame tourne dans le sens correct. Maintenir la lame
bien affûtée.
La vitesse maximale de la lame de scie doit toujours être égale ou
supérieure à la vitesse à vide imprimée sur la plaque d’identification de
l’outil.
Utilisez uniquement des lames de scie respectant les dimensions
indiquées dans les données techniques. N’utilisez aucune entretoise
ni bague d’arbre pour monter une lame sur l’arbre. Utilisez uniquement
les lames indiquées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues pour
réduire le bruit.
N’utilisez pas de lames en ACIER RAPIDE.
N’utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées.
Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que la
lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne dans sa
position de repos supérieure.
Prenez soin de fixer le bras solidement lors de la réalisation de coupes
en biseau.
Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer
l’axe du moteur.
Le carter de protection s’ouvre automatiquement quand le bras est
abaissé et se referme automatiquement sur la lame quand le bras
remonte. Le carter de protection peut être levé manuellement lors de
l’installation ou le retrait de lames de scie ou lors du contrôle de la scie.
Ne jamais lever le carter de protection quand la scie est sous tension.
L’espace environnant de l’appareil doit être bien entretenu et libre de
tout matériau, comme par exemple copeaux et chutes.
Vérifier périodiquement que les orifices d’aération du moteur sont libres
de copeaux.
Débranchez l’appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail
d’entretien ou lors du changement de la lame.
Utilisez exclusivement les lames de scie spécifiées par le fabricant.
Assurez-vous que le refendeur n’est pas plus épais que la largeur de
la coupe en rainure de la lame de scie et qu’il n’est pas plus fin que le
corps de la lame de scie.
Vérifiez que l’appareil est placé sur une surface lisse ayant une stabilité
suffisante.
Ne pas utiliser de disques abrasifs ou diamantés.
En cas d’accident ou de panne de la machine, arrêtez immédiatement
la machine et débranchez-la de la source d’alimentation.
Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire approprié
pour éviter que d’autres personnes n’utilisent la machine défectueuse.
Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d’une force d’avance
anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et débranchez-la de
l’alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous que la lame de scie
tourne librement. Mettez la machine sous tension et commencez une
nouvelle opération de coupe avec une force d’avance réduite.
Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce de la
zone de coupe lorsque la machine fonctionne et que la tête de la scie
n’est pas en position de repos
N’utilisez pas la machine si les pattes ne sont pas montées.
Assurez-vous que votre position se trouve toujours à gauche ou à droite
de la ligne de coupe.
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
Assurez-vous que l’utilisateur est correctement formé à l’utilisation, à
l’ajustement et à l’utilisation de l’appareil.
Arrêtez l’appareil lorsqu’il est sans surveillance.
Assurez-vous que la DEL est conforme à la norme EN 62471.
Ne remplacez pas la DEL par une de type différent. En cas
d’endommagement, faites réparer la DEL par un agent de service
agréé.
Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration des poussières lorsque
vous sciez du bois. Tenez toujours compte des facteurs qui influencent
l’exposition à la poussière, par exemple:
65
FRANÇAIS
-– type de matériau à usiner (les panneaux de particules produisent
plus de poussière que le bois);
-– ajustement de la lame de scie;
-– ajustement correct de la lame de scie;
-– extracteur de poussière avec une vitesse de l’air inférieure à 20m/s
Assurez-vous que l’extraction locale ainsi que les hottes, les
déflecteurs et les goulottes sont ajustés correctement.
Ne coupez jamais d’alliages légers, notamment en magnésium.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation d’une scie:
blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives.
En dépit de l’application des réglementations de sécurité en vigueur et de
la mise en place de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont
inévitables. Il s’agit de:
Dégradation de l’acuité auditive.
Risque d’accidents provoqués par les pièces exposées de la lame de
scie rotative.
Risque de blessure lors du remplacement de la lame.
Risque d’écrasement des doigts lors de l’ouverture des protections
Dangers pour la santé provoqués par l’inhalation de poussière émanant
du sciage du bois, en particulier le chêne, le hêtre et les panneaux de
fibre à densité moyenne.
Les facteurs suivants influencent l'émission de bruit:
Matériau à découper.
Type de lame de scie.
Force d'avance.
Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires:
Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez du bois
Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres d'évacuation
sales
Lame de scie usagée.
Pièce mal guidée.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Point de transport
Tenez les mains éloignées de la lame.
O/I
Lors de l’utilisation de la machine en mode scie à
onglet, veillez à actionner la gâchette pour mettre en
marche ou arrêter la machine. N’utilisez pas le coffret
de distribution dans ce mode. L’interrupteur MARCHE/
ARRET situé sur le châssis de la machine est prévu
pour le mode établi de sciage uniquement.
Lorsque vous utilisez la machine en mode scie à
onglet, assurez-vous que le refendeur est fi xé en
position de repos.
N’utilisez jamais la scie à onglet si le carter de
protection n’est pas en place.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. A1)
La date codée de fabrication (143), qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2012 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Machine partiellement assemblée
1 Boîte contenant :
1 Carter supérieur de protection pour positionnement en établi de sciage
1 Carter de protection de sous-table pour positionnement en scie
à onglets
4 Pattes
2 Roulettes
4 Pieds
1 Guide parallèle
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifi er si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas
de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Description (fi g. A1 - A11)
A1
1 Interrupteur marche/arrêt (mode d’établi de sciage)
2 Levier de dégagement de la table
3 Fixation de table de rotation
4 Table de scie à onglets
5 Table rotative
6 Guide arrière droit
7 Guide arrière gauche
8 Carter inférieur de protection mobile
9 Levier de desserrage de carter de protection
10 Poignée d’utilisation
142 Bouton de réarmement de disjoncteur
143 Code de date
A2
10 Poignée d’utilisation
11 Gâchette (mode scie à onglets)
12 Carter supérieur de protection fi xe
13 Adaptateur d’aspiration de poussières
14 Roue
15 Patte
16 Pie
17 Bouton de serrage du biseau
A3
17 Bouton de serrage du biseau
18 Dispositif de réglage de la hauteur
19 Plan de travail pour établi de sciage
20 Refendeur
21 Carter de protection supérieur
22 Guide parallèle
23 Poussoir
66
FRANÇAIS
Accessoires disponibles en option
A4
Pour utilisation en mode de scie à onglets :
30 Insert de guide (DE7120)
A5
31 Pied réglable 760 mm (hauteur max.) (DE3474)
32 Rails de guidage de support 1.000 mm (DE3494)
33 Rails de guidage de support 500 mm (DE3491)
34 Support inclinable (DE3495)
35 Arrêt pivotant (DE3462)
36 Arrêt en longueur pour pièces courtes (à utiliser avec rails de
guidage [33]) (DE3460)
37 Support avec arrêt amovible (DE3495)
38 Support avec arrêt enlevé (DE3495)
39 Étau (D271051)
A6
40 Table de support à rouleaux (DE3497)
Pour utilisation en mode d’établi de sciage :
A7
41 Guide à onglets (D271052)
A8
42 Rallonge de table (D271058)
A9
43 Table coulissante (D271055)
Poussoirs à entaille (DE3454) (non illustré)
Pour utilisation dans tous les modes:
A10
44 Dispositif d’aspiration de poussières à trois voies (D271054)
A11
144 Système d’éclairage à DEL
UTILISATION PRÉVUE
Votre scie culbutable D
EWALT D27107 a été conçue pour fonctionner
comme une scie à onglets ou comme un établi de sciage afin d’effectuer
facilement, avec précision et en toute sécurité les quatre opérations
principales de sciage, à savoir la coupe en long, la coupe transversale, la
coupe de chanfreins et la coupe d’onglets.
Cet appareil est conçu pour être utilisé avec une lame à pointe au carbure
d’un diamètre nominal de 305mm pour la découpe professionnelle du bois,
des produits du bois et des plastiques
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ces scies culbutables sont des outils électriques professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire
auprès de tout utilisateur non expérimenté.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas la machine pour d’autres
applications que celles prévues.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes,
sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce
produit.
MODE SCIE À ONGLET
En mode scie à onglet, la scie est utilisée en position verticale d’onglet ou
de chanfrein.
MODE BANC DE SCIE
Si on la fait pivoter sur son axe central, la scie est utilisée pour effectuer
des opérations standards de coupes longitudinales et pour scier de larges
panneaux en alimentant manuellement la pièce à travailler.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique.
Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme
EN61029; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente
DEWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble
d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un
disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils
homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter
à la section Caractéristiques techniques). La section minimale du
conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur
toute sa longueur.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Déballage de la machine et de ses pièces
AVERTISSEMENT: afin d’éviter tout risque de blessure, faites-
vous aider pour déplacer la machine.
Sortez de la boîte le matériel rangé en vrac.
Sortez la machine du carton.
Enlevez la boîte de pièces de l’intérieur de la machine.
Enlevez de la machine tous les emballages restants.
Montage des pieds (fi g. A2, B, B1)
Lorsque les pattes et les pieds sont démontés, la machine peut être
placée sur un établi. Pour assurer un fonctionnement sûr, la machine doit
être fi xée à l’établi.
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais cette machine si elle n’est
pas fi xée à l’établi. La force d’avance rendra la scie instable si
elle n’est pas fi xée à l’établi.
Retournez la machine.
Placez un pied (16) dans chacun des emplacements de montage (51)
de la base.
Glissez un écrou (52) dans les encoches (53) situées au-dessus des
emplacements de montage.
Insérez un boulon (54) avec une rondelle (55) dans le pied.
Serrez les boulons.
Montez les pattes comme expliqué ci-dessous.
Pliez les pattes comme expliqué ci-dessous .
67
FRANÇAIS
Relevez la machine.
Insérez un boulon de 8mm et 120mm le longueur minimum (49) dans
les pieds dans chacun des emplacements de montage (fig. B1).
Serrez les boulons.
Montage des pattes (fi g. C1 & C2)
Une fois les pattes montées, la machine est prête pour une mise en place
autonome.
Retournez la machine.
Montez les pattes comme expliqué ci-dessous. Attention ! Les pattes
avant et arrière sont de longueur différente. Les pattes arrière sont
légèrement plus longue que les pattes avant. Assurez-vous de monter
chaque patte au bon endroit.
Relevez la machine. Assurez-vous qu’elle est de niveau ; au besoin,
ajustez la hauteur de serrage des pattes.
Pattes arrière
Placez une patte (15) sur chacun des points de montage (56) situés sur
les bords inférieurs internes de la base (fi g. C1).
Faites passer une vis à bois (57) de l’extérieur à travers les orifi ces dans
le cadre et les pattes.
Placez une patte de fi xation (58) et une vis d’arrêt (59) sur les vis à bois.
Serrez les vis d’arrêt.
Pattes avant
Placez une patte (15) sur chacun des points de montage (56) situés sur
les bords supérieurs internes de la base (fi g. C2).
Placez une patte de fi xation (58) sur les pattes.
Faites passer une vis à bois (57) de l’intérieur à travers les orifi ces dans
les pattes de fi xation, les pattes et le cadre.
Placez une vis d’arrêt (59) sur les vis à bois.
Serrez les vis d’arrêt.
Pliage des pattes (fi g. C3, C4)
Les pattes peuvent être repliées dans la base afi n de pouvoir utiliser la
machine sur un établi.
Retournez la machine.
Desserrez la vis de blocage (59) de la première patte (15).
Pliez la patte vers l’intérieur.
Serrez le bouton de blocage.
Répétez l’opération pour les autres pattes.
Relevez la machine.
Montage des roulettes (fi g. D)
Placez une roulette (14) sur les axes (60) de chaque côté de la machine.
Placez une rondelle plate (61) et un écrou (62) sur l’extrémité à visser
des axes.
Serrez fermement les écrous à l’aide de la clé fournie.
Assemblage pour mode de scie à onglets
Montage du protecteur de sous-table (fi g. E)
Le protecteur de sous-table (63) est adapté au sommet du plan de travail
de l’établi de sciage.
Placez les deux fi xations sur la gauche du protecteur, dans les
encoches (64), à gauche de l’encoche de la lame (65). Faites tourner
les vis plastiques dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Placez le protecteur à plat sur la table et pressez la fi xation dans
l’encoche (66) à droite de l’encoche de la lame. Faites tourner la vis
plastique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour le retrait, faites tourner les vis dans le sens des aiguilles d’une
montre et retirez le protecteur.
Retourner la tête de scie et la table (fi g. F1 - F4)
Tenez la table de la scie (19) d’une main et enfoncez le levier de
dégagement de table (2) vers la droite (fi g. F1).
Poussez l’avant de la table vers le bas (fi g. F2) et basculez-le
complètement jusqu’à ce que le bloc du moteur soit en position
supérieure et que la plaque (67) soit engagée dans le dispositif de
verrouillage de la table (68) (fi g. F3).
Poussez le levier de dégagement (69) vers l’arrière tout en maintenant
la tête vers le bas afi n que l’unité de roulement à ressort (70) puisse
être retirée de son logement (fi g. F4).
Relevez l’unité de roulement.
En maintenant fermement la tête, laissez le ressort agir pour relever la
tête dans sa position de repos.
Montage de la lame de scie (fi g. G1 - G4)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT:
Remplacez toujours les lames avec la machine en mode scie à
onglet.
N’appuyez jamais sur le bouton de verrouillage de l’axe alors
que la lame est sous tension ou fonctionne en roue libre.
Ne découpez pas de métaux ferreux (contenant du fer ou de
l’acier) ou des produits de maçonnerie ou en ciment avec cette
scie à onglets.
Les dents d’une lame neuve sont très tranchantes et peuvent
être dangereuses.
Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête (9) pour
relâcher le carter de protection (8) et levez celui-ci aussi haut
que possible (Fig. G1).
Avec la protection inférieure maintenue en position relevée, appuyez sur
le bouton de verrouillage de l’axe (74) avec une main, puis au moyen
de la clé de lame fournie dans votre autre main, desserrez la vis de
verrouillage de lame filetée gauche (73) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT: pour verrouiller l’axe, appuyer sur le
bouton comme illustré et faire tourner manuellement l’axe
jusqu’à ce que le verrouillage s’engage
Continuer à exercer une pression sur le bouton de verrouillage pour
éviter que l’axe ne pivote (74, fi g. G1).
Déposer la vis de verrouillage de lame (73) et le fl asque (75).
• Installez la lame (76) sur l’épaulement (77) conçu sur la bague
intermédiaire interne (78), en vous assurant que les dents sur les
bords inférieurs de la lame sont orientées vers l’arrière de la scie (côté
opposé à l’opérateur).
Replacer le fl asque (75).
Serrez la vis de verrouillage de lame (73), dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, tout en tenant le système de verrouillage d’axe
de votre autre main.
Soulevez le carter de protection inférieur.
AVERTISSEMENT: notez que la lame de la scie doit être
remplacée uniquement selon la procédure décrite. N’utilisez
que les lames de scies spécifi ées dans la Caractéristiques
techniques (le modèle DT4260 est conseillé).
Réglages pour mode de scie à onglets
Votre scie à onglet a été parfaitement réglée en usine. Au cas où un
réglage s’impose, suite au transport, à la manipulation ou à une raison
quelconque, suivre la procédure ci-dessous à la lettre. Une fois cette
opération réalisée, la précision est assurée.
68
FRANÇAIS
Contrôle et réglage de la lame sur le guide arrière (fi g. H1 - H3)
Desserrez le bouton d’onglet (79) et enfoncez le verrou d’onglet (80)
pour libérer la table rotative (5) (fi g. H1).
Faites pivoter la table rotative jusqu’à ce que le verrou se trouve en
position d’onglet 0°. Ne serrez pas le bouton.
Rabattez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (81).
Placez une équerre (82) contre le côté gauche (7) du guide et de la
lame (76) (fi g. H2).
AVERTISSEMENT: Ne pas toucher les pointes des dents de
la lame avec l’équerre.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez les vis (83) (fi g. H3) et déplacez l’ensemble graduation/table
rotative vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame se trouve à
90° selon l’équerre (fi g. H2).
Resserrez les vis (83) (fi g. H3). Ne tenez pas compte de l’affi chage de
l’index d’onglet.
Réglage de l’index d’onglet (fi g. H1 & H4)
Desserrez le bouton d’onglet (79) et enfoncez le verrou d’onglet (80)
pour libérer la table rotative (5) (fi g. H1).
Avec le bouton d’onglet desserré, veillez à ce que le verrou d’onglet
s’engage en position en faisant pivoter le bras d’onglet au-delà de zéro.
Observez l’index (84) et la graduation d’onglet (85) (fi g. H4). Si l’index
n’affi che pas exactement zéro, desserrez la vis (86), déplacez l’index
pour affi cher 0° et resserrez la vis.
Contrôle et réglage de la lame sur la table (fi g. I1 - I3)
Desserrez la molette de verrouillage de l’inclinaison (17) (fi g. I1).
Appuyez sur la tête de scie vers la droite pour s’assurer qu’il soit bien
vertical et bloquez le bouton de serrage du biseau.
Rabattez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (81).
Placez une équerre (82) sur la table et contre la lame (76) (fi g. I2).
AVERTISSEMENT: ne pas toucher les pointes des dents de la
lame avec l’équerre.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez la molette de verrouillage de l’inclinaison (17) (fi g. I1) et faites
tourner la vis de butée de réglage de la position verticale (87) (fi g. I3)
vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à ce que la lame repose sur la
table à 90° comme indiqué par l’équerre (fi g. I2).
Si l’index d’inclinaison (88) ne pointe pas sur le zéro de la graduation
(89), desserrez la vis (90) de fi xation de l’index et déplacez l’index au
besoin (fi g. I3).
Réglage du guide (fi g. J)
La partie supérieure du guide arrière gauche peut être ajustée vers la
gauche pour permettre le passage de la lame en position inclinée à 48°.
Pour régler le guide (7) :
Desserrez le bouton de blocage (91) du guide et faites glisser la partie
supérieure du guide latéral vers la gauche.
Faire un essai avec la scie hors service et vérifi er le jeu. Ajuster le guide
arrière aussi près que possible de la lame pour obtenir un support
maximal de pièce sans jamais entrer en contact avec la lame.
Serrez le bouton fermement.
AVERTISSEMENT: la rainure du guide (92) peut être bouchée
avec de la sciure. Utilisez un bâtonnet ou de l’air comprimé à
basse pression pour nettoyer cette rainure.
Contrôle et ajustement de l’angle d’inclinaison (fi g. I1, J, K & L)
Desserrez le bouton de serrage du guide (91) et faites coulisser la
partie supérieure du guide gauche au maximum vers la gauche (fi g. J).
Desserrez la molette de verrouillage d’inclinaison (17) (fi g. I1) et, avec la
butée de position d’inclinaison intermédiaire (93) écartée, déplacez le
bras de la scie vers la gauche jusqu’à ce que la butée d’inclinaison (94)
repose à nouveau contre la butée de position inclinée réglable (95)
(fi g. K). Il s’agit de la position inclinée à 45°.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Faites tourner la vis de butée de position inclinée (95) vers l’intérieur
ou vers l’extérieur selon le cas jusqu’à ce que l’index (88) indique 45°
tandis que la butée d’inclinaison repose contre la butée de position
inclinée réglable.
Contrôle et ajustement de l’angle d’inclinaison intermédiaire
(fi g. I1, J & L)
L’angle d’inclinaison intermédiaire est fi xé à 30°, ce qui permet de préparer
rapidement l’outil pour le moulurage en couronne.
Desserrez le bouton de serrage du guide (91) et faites coulisser la
partie supérieure du guide gauche au maximum vers la gauche (fi g. J).
Desserrez la molette de verrouillage d’inclinaison (17) (fi g. I1) et, avec
la butée de position d’inclinaison intermédiaire (93) repositionnée,
déplacez le bras de la scie vers la gauche jusqu’à ce que la butée de
position inclinée réglable (96) repose à nouveau contre la butée de
position d’inclinaison intermédiaire (93) (fi g. L). Il s’agit de la position
inclinée à 30°.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Faites tourner la vis de blocage de la butée de position inclinée réglable
(96) vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à ce que l’index (88)
affi che 30° tandis que la butée de position inclinée repose sur la butée
d’inclinaison intermédiaire.
Disposition en mode d’établi de sciage
Conversion de mode de scie à onglets en mode d’établi de sciage
(fi g. A1, M1 - M5)
Placez la lame en position de coupe transversale à 0° avec la fi xation
de table rotative (3) serrée (fi g. A1).
Desserrez le bouton de serrage du refendeur (97) juste assez pour lui
permettre de s’engager dans l’encoche de montage (fi g. M1).
Retirez le refendeur (20) de sa position de rangement à l’intérieur
de la base.
Enfoncez le levier de déverrouillage du carter de protection (9) pour
relâcher le carter de protection (8) puis levez-le aussi haut que possible
(fi g. A1).
Faites glisser la patte de fi xation du refendeur (98) dans l’encoche de
montage (99) (fi g. M1). Vissez le bouton de verrouillage.
Poussez le levier (100) pour laisser la partie supérieure à ressort (7) du
guide reposer contre la table rotative (fi g. M2)
Abaissez la tête de scie.
Poussez le levier de déverrouillage (69) vers l’arrière (fi g. M3).
Poussez l’unité de roulement (70) vers le bas afi n que les encoches
(101) soient engagées dans les logements (102) (fi g. M3).
AVERTISSEMENT: la lame ne doit pas toucher le carter
inférieur de protection de la lame.
Poussez le levier de dégagement de la table (2) vers la droite, soulevez
le bord avant (4) (fi g. M4) de la table et faites-la basculer de 180°
pour que la plaque du système de verrouillage de la table (68) engage
automatiquement le verrou du système de verrouillage de la table afi n
de la bloquer en mode d’établi de sciage (fi g. M5).
Enlevez le protecteur de sous-table.
69
FRANÇAIS
Réglage du couteau diviseur (fi g. N1 & N2)
AVERTISSEMENT: pour régler le refendeur (20), il est
préférable de faire pivoter l’unité en mode de scie à onglets
(fig.N2). Procédez selon les indications de la section
«Conversion de mode d’établi de sciage en mode de scie à
onglets ».
La position correcte du haut du refendeur ne doit pas être de plus de
2mm au-dessous de la dent la plus élevée de la lame et le corps du rayon
doit être au maximum à 3-8 mm des pointes des dents de la lame de scie
(fi g. N1).
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez les boulons (104) pour régler la position horizontale du
refendeur.
Desserrez les boulons (103) pour régler la position verticale du
refendeur.
Serrez les boulons à fond.
Fixation du carter supérieur de protection de la lame (fi g. O)
Le carter supérieur de protection de la lame (21) est conçu pour une
xation rapide et facile au refendeur (20) une fois la machine en mode
d’établi de sciage.
Desserrez l’écrou papillon (105).
Tout en maintenant le carter de protection vertical, alignez l’encoche
située à l’arrière du carter avec le refendeur.
Abaissez le carter de protection sur le refendeur (20) en vous assurant
que l’axe du boulon s’engage dans l’encoche.
Faites pivoter le carter de protection en position horizontale, ce qui devrait
le bloquer sur le refendeur à l’aide de la vis de positionnement (106).
Serrez l’écrou papillon.
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais la scie en mode d’établi
de sciage sans avoir correctement monté le carter supérieur de
protection.
Montage et réglage du guide parallèle (fi g. P1 - P5)
Le guide parallèle (22) peut être monté d’un côté ou de l’autre de la lame.
Faites glisser la patte de fi xation (107) à partir de la gauche ou de la
droite (fi g. P1). La plaque de serrage s’engage derrière le bord avant de
la table.
Faites glisser le guide contre la lame.
Poussez le levier (108) vers le bas pour bloquer le guide.
Vérifi ez si le guide est parallèle à la lame.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez les boutons de blocage (109) et faites glisser le guide en
arrière afi n d’accéder aux boulons de réglage (110) au sommet du
guide (fi g. P2).
À l’aide d’une clé, desserrez les boulons de réglage fi xant la patte de
xation du guide au support du guide.
Ajustez le guide de manière à ce qu’il soit parallèle à la lame en vérifi ant
l’écart entre la lame et le guide à l’avant et à l’arrière de la lame.
Après avoir procédé à l’ajustement, resserrez les boulons de réglage et
vérifi ez encore une fois si le guide est parallèle à la lame.
Vérifi ez si l’index (111) indique le zéro de la graduation (fi g. P3).
Si l’index n’affi che pas exactement zéro, desserrez la vis (112),
déplacez l’index pour affi cher 0° et resserrez la vis.
Le réglage par défaut du guide est du côté droit de la lame. Pour préparer
le guide à l’utilisation du côté gauche de la lame, procédez comme suit
(fi g. P4):
Desserrez les boutons de blocage (109).
Faites glisser le profi lé du guide (113) hors du support de serrage.
Faites tourner le support de serrage (114) et fi xez à nouveau les
boutons de blocai3é
Faites glisser le guide sur le support de serrage.
Serrez les boutons.
Le guide est réversible : la pièce à travailler peut être guidée le long de la
face de 75 mm ou bien le long de la face de 11 mm, permettant l’utilisation
d’un poussoir à entaille lors de la refente de pièces peu épaisses (fi g. P5).
Pour obtenir la hauteur de 11 mm, desserrez le bouton de blocage du
guide (109) et faites glisser le guide (113) hors du support de serrage
(114).
Faites pivoter le guide et engagez à nouveau le support de serrage
dans l’encoche comme l’indique la fi gure P5.
Pour utiliser la hauteur de 75 mm, faites glisser le guide dans le support
de serrage avec la face haute en position verticale (fi g. P4).
AVERTISSEMENT: utilisez le profilé de 11 mm pour la coupe
en long de pièces peu épaisses afin de permettre un accès au
pousseur entre la lame et le guide. L’extrémité arrière du guide
doit être de niveau avec l’avant du refendeur.
Montage et ajustement du guide à onglets (fi g. Q1 - Q4)
Le guide à onglets (D271052) est disponible en option. Le guide à onglets
(41) peut être utilisé pour les coupes en onglets lorsque la machine est en
mode d’établi de sciage (fi g. Q1).
Desserrez le bouton de verrouillage (115) et écartez le guide de chaîne
(116) (fi g. Q2). Vissez le bouton de verrouillage.
Faites glisser le guide du côté gauche de la table (fi g. Q3).
Desserrez le bouton de blocage (117).
Placez une équerre (82) contre le guide (41) et la lame (76).
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Serrez l’écrou (118) de quelques tours et faites pivoter la vis de butée
de réglage d’angle droit (119) (fi g. Q4) vers l’intérieur ou l’extérieur
jusqu’à ce que le guide forme un angle de 90°mesuré avec l’équerre
(fi g. Q3).
Serrez le bouton (117).
Vérifi ez si l’index (120) indique le zéro de la graduation (121).
Ajustez-le si cela s’avère nécessaire.
Conversion de mode d’établi de sciage en mode de scie à onglets
(fi g. A3, E & M1)
Retirez le guide parallèle (22) ou le guide en onglets, le cas échéant
(fi g. A3).
Retirez le carter de protection supérieur de la lame (21).
Replacez le protecteur de sous-table (63) (fi g. E).
Procédez selon les indications de la section « Retournement de la tête
de coupe et de la table ».
Desserrez le bouton de blocage du refendeur (97) et retirez le refendeur
(20) tout en soutenant le carter de protection de la lame (8) (fi g. M1).
Abaissez le carter de protection de la lame.
Placez le refendeur (20) en position de rangement à l’intérieur de la
base (fi g. A3).
FONCTIONNEMENT
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT! Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT:
Bien fi xer la pièce à scier.
Appliquer une force modérée sur l’outil. Une pression
excessive n’accélère pas le sciage mais altère la
performance de l’outil et risque de réduire sa durée de vie.
70
FRANÇAIS
Eviter de solliciter l’outil au-delà de son régime normal
d’utilisation.
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une position
ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité. L'emplacement
de la machine doit être choisi afin que l'opérateur possède une bonne
vue d'ensemble et suffisamment d'espace libre autour de la machine pour
permettre la manipulation de la pièce sans restrictions.
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température
ambiante n'est pas trop froide, que la machine et l'accessoire sont bien
entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine.
Avant la mise en marche:
Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames trop
émoussées. La vitesse maximale de rotation de l’outil ne doit pas
excéder celle de la lame de scie.
Ne pas essayer de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame coupe librement. Ne pas forcer.
Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant de
commencer à couper.
S’assurer que tous les boutons de verrouillage et manettes de serrage
soient bien serrés.
Mise en marche et arrêt (fi g. A1, R1 - R3)
La machine comporte deux systèmes de commutation indépendants.
En mode de coupe en onglets, la gâchette (11) est utilisée (fi g. R1).
En mode d’établi de sciage, l’interrupteur marche/arrêt (1) est utilisé
(fi g.R2). Le boîtier interrupteur comporte un limiteur de surcharge du
moteur équipé d’un dispositif manuel de réarmement En cas d’interruption
de l’alimentation électrique, procéder comme suit :
- vérifi er que la machine est bien hors tension ;
- appuyer sur le bouton de réarmement (142).
Mode de coupe en onglets (fi g. R1)
Un trou (122) est prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un cadenas afi n
de verrouiller l’interrupteur.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette (11).
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
Mode d’établi de sciage (fi g. R2 & R3)
L’interrupteur marche/arrêt présente de multiples avantages :
- fonction de coupe-circuit : pour le cas où le courant devrait être
coupé pour une quelconque raison, l’interrupteur doit être réactivé
intentionnellement.
- sécurité supplémentaire : la plaque articulée (123) peut être verrouillée
en passant un cadenas par les trous (124 & 125). La plaque sert aussi
« d’arrêt d’urgence à repérage rapide » car une pression exercée sur la
plaque arrêtera la machine.
Pour mettre la machine en marche, appuyez de nouveau sur le bouton
de marche vert (126).
Pour éteindre la machine, appuyez sur le bouton d’arrêt rouge (127).
Blocage des interrupteurs
Pour éviter que la machine soit utilisée sans autorisation, il est possible
de bloquer les deux interrupteurs avec un cadenas.
Coupes de base
Sciage en mode scie à onglets
Il est dangereux de faire fonctionner la machine sans protecteur. Tous les
protecteurs doivent être en place.
Assurez-vous que le protecteur de sous-table ne se bouche pas avec
de la sciure.
Bloquez toujours la pièce à ouvrer en coupant des métaux non ferreux.
Opérations générales
- En mode de scie à onglets, la tête de coupe est automatiquement
verrouillée en position supérieure de « stationnement ».
- Pour libérer la tête de coupe, il suffi t de presser le levier de déblocage
du protecteur. En abaissant la tête de coupe, le carter inférieur de
protection mobile se rétracte.
- N’essayez jamais d’empêcher le carter inférieur de protection de
revenir en position de stationnement une fois la coupe terminée.
- La longueur minimale de la pièce découpée est de 10 mm.
- Lors de la coupe de pièces courtes (min. 190 mm à gauche ou à droite
de la lame), l’utilisation de l’étau optionnel est recommandée.
- Lors de la coupe de sections d’UPVC, une pièce auxiliaire de soutien
en bois possédant un profi l complémentaire doit être placée sous le
matériau à découper afi n de le soutenir convenablement.
Coupe droite verticale ( g. S1)
Desserrez le bouton d’onglet (79) et tirez le verrou d’onglet (80).
Engagez le verrou d’onglet en position 0° et serrez le bouton d’onglet.
Disposez le morceau de bois à couper contre le guide (7).
Maintenez la poignée de fonctionnement (10) et enfoncez le levier de
déblocage du protecteur (9).
Appuyez sur la gâchette (11) pour faire démarrer le moteur.
Baissez la tête de la scie pour permettre à la lame de couper le bois et
de pénétrer dans le trait de scie (81).
Une fois le travail terminé, relâchez l’interrupteur et attendez que la
lame de scie s’arrête totalement avant que la tête ne revienne en
position de repos supérieure.
Coupe transversale verticale d’onglet (fi g.S2)
Desserrez le bouton d’onglet (79) et tirez le verrou d’onglet (80).
Faites pivoter la table rotative vers la gauche ou la droite pour obtenir
l’angle requis.
Le verrou d’onglet doit automatiquement se positionner sur 15°, 22,5°,
35,3° et 45° à droite comme à gauche. Si un angle intermédiaire est
requis, tenez la tête fermement en place et verrouillez-la en serrant le
bouton d’onglet.
Assurez-vous toujours que le bouton d’onglet est bien bloqué avant de
procéder à la coupe.
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
AVERTISSEMENT: pour couper à l’onglet l’extrémité d’un
morceau de bois avec une découpe réduite, disposez le bois
de façon à effectuer la découpe sur le côté de la lame créant le
plus grand angle avec le guide:
onglet gauche, chute à droite.
onglet droit, chute à gauche.
Coupe transversale inclinée (fi g. A2, S3)
L’angle d’inclinaison peut être réglé de 48° gauche à 2° droite, et coupé
avec la table rotative réglée entre zéro et une position maximale d’onglet à
45° droite ou gauche.
Desserrez le bouton de serrage du guide (91) et faites coulisser la
partie supérieure du guide gauche au maximum vers la gauche.
Desserrez le bouton de blocage d’inclinaison (17) et réglez l’inclinaison
comme requis.
Vissez à fond le bouton de blocage d’inclinaison.
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
Coupes composées (fi g. T1 - T4)
Une coupe d’onglets composés est la combinaison d’un onglet (fi g.T1)
et d’une inclinaison (fi g. T2) en même temps. Ce type de coupe est utilisé
pour réaliser des cadres ou des boîtes à face inclinée comme illustré sur la
gure T3.
AVERTISSEMENT! Au cas où l’angle varie à chaque coupe,
veillez à ce que le bouton de blocage d’inclinaison et celui
de verrouillage d’onglet soient fermement serrés. Après un
changement d’inclinaison ou d’onglet, serrez toujours lesdits
boutons.
71
FRANÇAIS
Le tableau ci-après doit vous aider à sélectionner l’inclinaison adéquate
et les réglages d’onglet pour les coupes d’onglets composés. Pour
employer le tableau effi cacement, sélectionner l’angle «A» requis
(fi g.T4) pour l’assemblage concerné, et mettre cet angle sur la courbe
correspondante. A partir de ce point, descendre à la verticale pour
trouver l’angle d’inclinaison correct et on trouve transversalement
l’angle d’onglet correct.
Régler la scie sur les angles déterminés et effectuer quelques essais
pratiques.
L’exercice pratique se poursuit par l’assemblage des pièces coupées.
Exemple: Pour construire une boîte à quatre côtés avec 25° d’angle
extérieur (angle «A») (fi g. T4), utiliser la courbe supérieure droite.
Chercher 25° sur l’échelle. Suivre la ligne d’intersection horizontale pour
trouver le réglage d’onglet sur la scie (23°). Suivre la ligne d’intersection
verticale vers le haut ou vers le bas pour trouver l’angle d’inclinaison de la
scie (40°). Toujours effectuer des essais de coupe sur des chutes de bois
afi n de contrôler les réglages de scie.
REGLER CET ANGLE (ONGLET) SUR LA SCIE
BOITE
CARREE
BOITE
HEXAGONALE
BOITE
ENNÉAGONALE
ANGLE ENTRE DEUX ARETES (ANGLE «A»)
REGLER CET ANGLE (INCLINAISON) SUR LA SCIE
Coupes de moulurages
La coupe de moulurage est exécutée à une inclinaison de 45°.
Faites toujours un essai avec scie à l’arrêt avant de procéder à une
coupe quelconque.
Toutes les coupes sont faites pendant que l’arrière de la base repose à
plat sur la scie.
Coin intérieur
AVERTISSEMENT: ce mode ne permet pas de couper le
métal.
Sciage en longueur (fi g. U1 & U3)
Réglez l’angle de chanfrein sur 0°.
Réglez la hauteur de la lame de scie.
Réglez le guide parallèle à la distance désirée.
Maintenez la pièce à plat sur la table et contre le guide. Placez-la à
environ 25 mm de la lame de scie.
Tenez vos mains à l’écart de la lame de scie.
Mettez la machine en marche et attendez que la lame atteigne sa
vitesse maximale.
Poussez lentement la pièce à travailler sous le carter supérieur de lame,
tout en la poussant avec fermeté contre le guide. Laissez la lame faire
son travail sans la forcer. La vitesse de la lame doit être constante.
Utilisez toujours le poussoir à entaille (23) quand vos mains
s’approchent de la lame.
Quand la coupe est terminée, arrêtez la machine, laissez la lame
s’arrêter et enlevez la pièce.
AVERTISSEMENT: ne poussez et ne retenez jamais le côté
libre ni le côté découpe de la pièce.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours un poussoir pour
découper de petites pièces.
Coupes inclinées (fi g. U2)
Ajustez l’angle de biseautage souhaité.
Procédez comme pour la coupe en longueur.
Coupe transversale (fi g. V1)
Réglez l’angle de chanfrein sur 0°.
Réglez la hauteur de la lame de scie.
Placez le guide à onglet sur 0º.
Procédez comme pour une coupe en longueur mais en utilisant le
guide à onglet pour pousser la pièce à ouvrer sur la lame.
Coupe transversale chanfreinée
Ajustez l’angle de biseautage souhaité.
Procédez comme pour une coupe transversale.
Coupes d’onglet ( g. V2)
Réglez le guide à onglets selon l’angle voulu.
Procédez comme pour une coupe transversale.
Accessoires disponibles en option
AVERTISSEMENT: débranchez toujours la machine avant
d’installer des accessoires.
Dispositif d’aspiration des poussières (fi g. W1 & W2)
AVERTISSEMENT: cette machine est pourvue de deux
oints d’aspiration des poussières utilisables dans chaque mode.
AVERTISSEMENT: chaque fois que possible, connectez un
aspirateur à poussière conçu conformément aux normes en
vigueur en matière d’émissions de poussières.
AVERTISSEMENT: lorsque vous sciez du bois, connectez un
aspirateur à poussière conçu conformément aux normes en
vigueur en matière d’émissions de poussières.
Raccordez un dispositif d'aspiration des poussières conçu selon les
réglementations en vigueur. La vitesse de l'air des systèmes raccordés à
l'externe doit être de 20m/s +/- 2m/s. La vitesse doit être mesurée dans
le tuyau de raccord au point de raccord avec l'outil raccordé, mais pas en
marche.
Raccordement en position de scie à onglets (fi g. W1)
Reliez une extrémité du premier tuyau à l’adaptateur de la buse
d’aspiration (13).
Insérez l’autre extrémité du tuyau dans l’orifi ce d’entrée du milieu
du collecteur (128).
Connectez l’extrémité de l’autre tuyau au carter de protection de la
sous-table (63).
Insérez l’autre extrémité du tuyau dans l’orifi ce d’entrée externe du
collecteur.
72
FRANÇAIS
Raccordement en position de scie d’établi (fi g. W2)
La procédure est similaire à celle pour la scie à onglets. Il suffi t
uniquement de raccorder le tuyau du carter de protection de
la sous-table au carter de protection de la lame (21).
Support supplémentaire/arrêt en longueur pour scie à onglets
(fi g. A5)
Le support supplémentaire et l’arrêt en longueur peuvent être montés à
gauche ou à droite, ou encore des deux côtés.
Fixez les pièces 31 - 39 sur les deux rails de guidage (32 & 33).
Utilisez le support inclinable (34) pour la coupe transversale de
planches de 210 mm de large (15 mm d’épaisseur).
Table de support à rouleaux (fi g. A6)
La table de support à rouleaux (40) permet de soutenir des pièces à
ouvrer longues. En mode de scie à onglets, la table de support à rouleaux
peut être montée à gauche ou à droite voire des deux côtés. En mode
d’établi de sciage, elle peut également être montée à l’avant ou à l’arrière
du plan de travail de la scie.
Rallonge latérale (fi g. A8)
La rallonge latérale (42) augmente de 600 mm, ou plus, la distance entre
la butée en longueur et la lame, en fonction de la longueur de la tige fi xée
à la machine et de la position de serrage sur la table. La rallonge latérale
doit être utilisée en association avec des rails de guidage (32) (option). La
table réglable est équipée d’une échelle graduée sur son bord avant ; elle
est montée sur une base solide, serrée sur les tiges de guidage.
Fixez la rallonge à droite de la machine pour assurer la continuité de
l’échelle de distance des deux tables.
Table coulissante (fi g. A9)
Cette table coulissante unique (43) est destinée à des panneaux placés à
gauche de la lame et dont les dimensions atteignent 1200 x 900 mm.
Les tiges de guidage sont montées sur une solide pièce extrudée pouvant
être rapidement enlevée de la machine et néanmoins entièrement réglable
dans tous les plans. La butée comprend un mètre-ruban sur toute sa
longueur pour faciliter le positionnement d’un arrêt réglable et d’un
support ajustable pour des pièces étroites.
Transport (fi g. X)
AVERTISSEMENT: Transportez toujours la machine en mode
d’établi de sciage avec le carter supérieur de protection de la
lame fixé.
Les roulettes facilitent le transport de la machine.
Placez la machine sur le côté droit de la base.
Repliez les pattes arrière dans la base
Dépliez les pattes avant hors de la base
Retournez la machine.
Soulevez la machine par les pattes avant jusqu’à ce que les roues
soient en contact avec le sol.
AVERTISSEMENT: Faites-vous aider pour transporter la
machine. Elle est trop lourde pour être manutentionnée par une
personne seule.
ENTRETIEN
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum
d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un
entretien soigneux et régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du
secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en
position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommages corporels.
Graissage
Les roulements du moteur sont pré-lubrifi és et étanches à l’eau.
Périodiquement, huilez légèrement la surface du roulement de la table
rotative, à l’endroit où elle coulisse sur le rebord de la table fi xe.
Lubrifi ez régulièrement la profondeur de la rainure de coupe.
Nettoyez régulièrement à l’aide d’une brosse sèche les pièces sujettes
à l’accumulation de sciure et de copeaux.
Réglages de came (fi g. Y1 - Y3)
Pour éliminer le jeu entre les deux tables, procédez comme suit :
Faites pivoter la machine en mode d’établi de sciage.
Retirez les vis (138) tout en maintenant la plaque de retenue (139).
Desserrez la vis (140) de la came de réglage (141).
Faites pivoter la came de réglage à l’aide d’une paire de pinces à bec
effi lé.
Maintenez la came de réglage avec les pinces et serrez la vis.
Remettez la plaque de retenue et serrez les vis.
Faites pivoter la machine en mode de scie à onglets. Vérifi ez la force
nécessaire pour guider la scie. Répétez la procédure précédente si la
force requise est trop importante.
Nettoyage
Avant l'utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le
carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage pour
déterminer s'ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les copeaux,
la poussière ou les particules de la pièce ne puissent pas provoquer le
blocage de l'une des fonctions.
Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et les carters,
débranchez la machine de l'alimentation et suivez les instructions fournies
à la section Montage de la lame de scie. Retirez les parties coincées et
remontez la lame de scie.
AVERTISSEMENT: retirez la saleté et la poussière du
logement principal en soufflant de l’air sec dès que vous
remarquez une accumulation de saleté à l’intérieur et autour des
orifices d’aération. Portez des lunettes de sécurité homologuées
et un masque anti-poussière homologué lorsque vous effectuez
cette procédure.
AVERTISSEMENT: n’utilisez jamais de solvants ou d’autres
produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non
métalliques de l’outil. Ceux-ci risqueraient d’affaiblir les
matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé
uniquement d’eau et de détergent doux. Ne laissez jamais un
liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez jamais les pièces de
l’outil dans un liquide.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures,
nettoyez régulièrement le plateau.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures,
nettoyez régulièrement le système de collecte de la poussière.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par DEWALT peut se révéler dangereuse car ils n’ont pas
été testés sur ce produit. Afin de réduire le risque de blessures
corporelles, utilisez uniquement des accessoires recommandés
par DEWALT avec ce produit.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples
informations sur les accessoires appropriés.
73
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures
ménagères.
Le jour où votre produit D
EWALT doit être remplacé ou que vous n’en avez
plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour
la collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usagés permet
de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les
produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.
D
EWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits
DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre
nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous,
prenez contact avec votre bureau D
EWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés
D
EWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose
à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits
contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne
peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT ne vous apportaient
pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de
vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux,
dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour
son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra
avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera
exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil D
EWALT doit subir un entretien ou une révision
dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une
intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement
par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat
sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires
et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce
défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement
gratuit de l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non
autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses
composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre
revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou
contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés
D
EWALT et tout détail complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet:
www.2helpU.com.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

DeWalt D27107 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à