Camp Chef COVEN Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

To avoid accidental burns from
burner flame or hot cooking liquid,
turn the burner off before inserting
or removing food from the fryer.
When removing food from the
fryer, be sure to avoid burns from
hot cooking liquid drippings.
LIMITED WARRANTY
To activate warranty, register on-line at: www.CampChef.com
The manufacturer warrants stove components (except paint and finish) to be free from
defect in materials and workmanship for 1 year from the date of purchase. All accessories
(included with stove or purchased separately) are warranted from defect in materials and
workmanship for 90 days from the original purchasing date. Within these periods, the
manufacturer will replace or repair defective parts deemed unusable from its original intent
by making available the parts thereof FOB Logan, UT 84321
Product paint and finish is not warranted. The exterior finish of the product will wear down
over time.
Clean the unit after each use to maintain the finish and prolong the life of your product. Wipe
away all grease and ashes. Keep metal products free of moisture, salts, acids and harsh fluctuations
in temperatures.
Warranty does not cover normal wear of parts or damage caused by misuse, abuse,
overheating and alteration. Repairs or alterations made by anyone other than Camp Chef
are not covered in this Warranty. Manufacturer will not be held liable for any losses due
to neglectful operation. Furthermore, this Warranty does not cover damaged caused by
natural disasters such as earthquakes, hurricanes, tornadoes, floods, lightning, fires, etc.
Upon the expiration of this warranty all such liability will terminate. No other warranties
are expressed or implied.
Keep all original sales receipts. Proof of purchase is required to obtain Warranty
services. Prior written approval and a Return Authorization Number must be obtained
and accepted for repair or replacement only. Returns must be shipped prepaid.
Collect shipment or shipments without a Return Authorization Number will not
be accepted.
To obtain Warranty services call 1.800.650.2433.
*Warranty applies to the contiguous US states only.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN, D’UTILISATION ET DE
SÉCURITÉ RELATIVES AU FOUR DE CAMP DE PLEIN AIR
SURMONTÉ D’UN RÉCHAUD À 2 BRÛLEURS
3985 N. 75 W., Hyde Park UT 84318
1.800.650.2433 or 1.435.752.3922
À l’intention de l’installateur ou de la personne qui
assemble l’appareil: Conserver cette notice avec l’appareil
pour référence ultérieure.
À l’attention du consommateur: Conserver cette notice
pour référence ultérieure. Cette notice contient des
reseignements importants permettant un assemblage
adéquat et à une utilisation sécuritaire de l’appareil.
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes
les instructions avant l’assemblage et l’utilisation de
l’appareil.
Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions
lors de l’utilisation de l’appareil.
NE PAS JETER CETTE NOTICE D’UTILISATION.
Inscrire le numéro de modèle indiqué sur le produit.
Numéro de modèle:
Pour usage en plein air uniquement.
Fours de camp au gaz
de type portatif
ANSI Z21.72b-2002
CSA 11.2b-2002
C-OVEN 2
0312-Coven-TriBook.indd 14-15 3/22/12 4:29 PM
PARTS LIST
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez une odeur de gaz:
1. Ne pas tenter d’allumer d’appareils.
2. Éteindre toute amme.
3. Couper l’alimentation en gaz á la source.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inammables á proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz
iniodore.
L’utilisation de cet appareil dans des aspaces clos peut en-
traîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un epace clos comme un
véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison.
GRILLE PORTE-PLATS
DETENDEUR
THERMOMETRE
CONDUITE DE
GAZ DU FOUR
VITRE DE LA PORTE
GRILLE DU FOUR
PLATEAU DU FOUR
BROLEUR DU FOUR
THERMOCOUPLE DU FOUR
ELECTRODE DE LALLUME-GAZ
RONDELLE DU MANIFOLD
ROBINET DU FOUR
ROBINET DU RECHAUD
ALLUME-GAZ DU RÉCHAUD
BRÛLEUR DU RÉCHAUD
BOUTON DU ROBINET
PIED DU FOUR
POIGNEE DU PORTE
JOINT
POIGNÉE LATÉRALE
CLIP PARE-BRISE
Ce produit contient des produits chimiques connus de l’Etat
de Californie pour causer le cancer et les malformations
congénitales ou autres anomalies de la reproduction.
AVERTISSEMENT
0312-Coven-TriBook.indd 16-17 3/22/12 4:29 PM
20. L’appareil est chaud durant et
après l’utilisation. Utiliser des
gants de cuisinier isolants pour
se protéger des surfaces chaudes
ou des éclaboussures de liquide
de cuisson.
21. En cas d’incendie, appeler les
pompiers ou composer le 911.
Rester à l’écart des flammes. Ne
pas tenter d’éteindre un feu d’huile
ou de graisse au moyen d’eau.
22. Pour assurer la bonne performance
du produit en toute sécurité, utiliser
uniquementdes accessoires,
notammentdes récipients de
cuisson, recommandés par
le fabricant. Ne jamais utiliser
de récipient de cuisson dont
la capacité et le diamètre sont
supérieurs à ceux recommandés
par le fabricant.
23. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial. 24. Le diamètre
maximum des récipients de
cuisson est de 25 cm (10 po).
24. Le diamètre maximum des
récipients de cuisson est de 25 cm
(10 po).
25. Ne pas gêner le flux de combustion
et l’air de ventilation.
NOTE : Le présent appareil est conçu pour utiliser des
bouteilles de propane jetables de 465 g (16,4 oz). Utiliser
uniquement des bouteilles portant la mention « propane ».
Les bouteilles de propane jetables doivent être débranchées
du four pendant l’entreposage.
Des réservoirs en vrac de GPL rechargeables d’une capacité
maximale de 9 kg (20 livres) peuvent également être utilisés
avec un adaptateur pour réservoir en vrac supplémentaire.
(L’adaptateur pour réservoir en vrac peut ne pas être inclus).
Les bouteilles de gaz propane rechargeables doivent être
fermées au niveau de la bouteille de GPL lorsque le four
n’est pas utilisé.
La/les bouteille(s) de gaz GPL utilisée(s) avec le présent
four doit/doivent être fabriquée(s) et porter les marquages
conformément aux spécifications relatives aux bouteilles de
gaz GPL du Ministère des transports des États-Unis ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
1. NE PAS laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il sert.
L’utilisateur doit rester à proximité
du produit de façon à pouvoir bien
le voir en tout temps pendant son
utilisation.
2. En tout temps, tenir les enfants et
les animaux domestiques à l’écart
du brûleur.
3. La consommation d’alcool, ou de
médicaments obtenus ou non sur
ordonnance, risque de diminuer
la faculté du consommateur de
monter correctement l’appareil ou
de l’utiliser en toute sécurité.
4. Pour usage EN PLEIN AIR
uniquement. NE PAS utiliser
dans un bâtiment, un garage ou
tout autre endroit clos. NE PAS
utiliser sur des véhicules récréatifs
ou des bateaux de plaisance. NE
JAMAIS utiliser cet appareil en
tant qu’appareil de chauffage.
5. Ne pas faire fonctionner l’appareil
sous une structure surplombante.
Maintenir un dégagement minimal
de 30 cm (1 pied) sur les côtés, le
devant et l’arrière de l’appareil par
rapport à TOUTE construction.
Garder la zone entourant l’appareil
libre de matériaux combustibles et
de fluides inflammables, y compris
le bois, les plantes sèches et l’herbe,
les broussailles, le papier et la
toile. Ne jamais utiliser le présent
appareil à moins de 7,5 m (25 pi)
de tout liquide inflammable.
6. Utiliser UNIQUEMENT une
surface de niveau, stable.
7. Garder le tuyau d’alimentation
en carburant éloigné des surfaces
chauffées.
8. Pour éviter les feux accidentels,
s’assurer, avant d’utiliser l’appareil,
que le tuyau n’est pas endommagé et
qu’il n’y a pas de fuite au niveau des
joints et connexions, en procédant
comme suit: ouvrir le robinet de
la bouteille, laisser la valve du
brûleur fermée et appliquer une
solution savonneuse sur les joints
et les connexions. Si l’on entend
un sifflement ou si le savon fait des
bulles, c’est qu’il y a fuite. Dans
ce cas, ne pas utiliser l’appareil.
Remplacer les pièces défectueuses.
9. Éteindre les flammes nues avant de
connecter l’alimentation en gaz à
l’appareil et de confirmer l’absence
de fuites.
10. On DOIT utiliser un hermomètre
si l’on cuisine avec de l’huile ou de
la graisse.
11. Ne jamais laisser la température
de l’huile ou de la graisse dépasser
200ºC (400 ºF). Si la température
est supérieure à 200 ºC (400 ºF)
ou que l’huile dégage de la fumée,
éteindre IMMÉDIATEMENT le
brûleur.
12. Si l’on cuisine à l’huile ou en
se servant de graisse, s’assurer
qu’un équipement d’extinction
d’incendie est à portée de main. En
cas de feu d’huile ou de graisse, NE
PAS essayer d’éteindre les flammes
à l’eau. Utiliser un extincteur à
poudre BC ou étouffer le feu au
moyen de terre, de sable ou de
bicarbonate de soude.
13. NE JAMAIS trop remplir le
chaudron de cuisson d’huile,
de graisse ou d’eau. Suivre les
instructions de la présente notice
pour déterminer les niveaux
convenables d’huile, de graisse
ou d’eau.
14. Si l’on fait de la friture à l’huile
ou en se servant de graisse, tous
les produits alimentaires doivent
être complètement décongelés
et épongés sur une serviette
pour éliminer l’excédent d’eau.
L’huile ou la graisse peuvent
déborder si les aliments ne sont
pas complètement décongelés et
épongés. Suivre les instructions
de la présente notice, concernant
la friture.
15. Pour frire des aliments, les
immerger lentement dans l’huile
ou la graisse. NE PAS les déposer
abruptement dans le récipient.
16. NE PAS placer de récipient de
cuisson vide sur un brûleur
allumé. Faire preuve de prudence
lorsque l’on place un aliment
dans le récipient de cuisson sur
un brûleur allumé.
17. En cas de pluie pendant la cuisson
à l’huile ou à la graisse, éteindre
IMMÉDIATEMENT le(s)
brûleur(s) et couper l’alimentation
en gaz, puis couvrir le récipient
de cuisson. NE PAS essayer de
déplacer l’appareil ou le récipient
de cuisson.
18. Éviter à l’appareil tout choc ou
impact qui risquerait de faire
déverser ou gicler le liquide de
cuisson chaud.
19. NE PAS déplacer l’appareil lors de
son utilisation. Laisser l’appareil
refroidir à 45 °C (115 °F) avant de
le déplacer ou de le ranger.
0312-Coven-TriBook.indd 18-19 3/22/12 4:29 PM
régulateur/robinet fourni.
• L’installation doit être conforme
aux codes en vigueur ou à la norme
NFPA 54/ANSI Z223.1 du National
Fuel Gas Code. La manutention et
l’entreposage des bouteilles de gaz
propane doivent être conformes à la
norme NFPA/ANSI 58 du « LP Gas
Code ». Ne pas utiliser cet appareil
à bord d’un bateau de plaisance ou
d’un véhicule récréatif.
• Ne pas modifier cet appareil. Toute
modification présente des risques
en matière de sécurité. Pour toute
question concernant l’homologation
dans d’autres régions, composer le
1-435-752-3922.
• Pour les personnes résidant en
appartement: Consulter le gérant de
l’immeuble en ce qui concerne les
exigences et le code des incendies
particuliers à l’utilisation d’un
appareil au gaz propane dans les
immeuble à appartements. Si cela
est permis, utiliser l’appareil en plein
air à même le sol à une distance de 3
m (10 pi) des cloisons ou des mains
courantes. Ne pas utiliser l’appareil
au-dessus d’un appartement, sur un
balcon de condo ou une terrasse, ou
sous ceux-ci.
• Avant d’ouvrir le robinet de la
bouteille de gaz, vérifier que l’écrou
de raccordement est serré. Lorsque
l’appareil ne sert pas, fermer le
bouton de réglage et le robinet de la
bouteille de gaz.
• Ne jamais utiliser la bouteille de gaz
2. Attacher
l’adaptateur au
détendeur et
le détendeur
au four (tel
qu’illustré).
3. Attacher l’adaptateur à la bouteille.
4. Ouvrir le robinet de la bouteille.
5. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites au
niveau des raccordements entre
l’adaptateur et le détendeur, et entre
l’adaptateur et la bouteille avec
de l’eau savonneuse. Des bulles
indiquent une fuite. Vérifier que
le filetage du raccordement n’est
pas faussé et que le raccordement
est serré. Vérifier une deuxième
fois la présence de fuites. Si une
fuite subsiste, enlever la bouteille et
contacter le fabricant en vue d’un
entretien ou d’une réparation.
6. Fermer l’arrivée de gaz au niveau
de la bouteille et débrancher les
deux extrémités de l’adaptateur
lorsque le four n’est pas utilisé.
Démontage de l’adaptateur et de la
bouteille rechargeable
1. Avant le démontage de l’adaptateur
sous haute pression, s’assurer que
la pression du gaz dans l’adaptateur
est éliminée.
2. Allumer le four et fermer le robinet
d’arrivée du gaz de la bouteille.
3. Laisser la flamme s’éteindre d’elle-
même.
4. Quand la flamme est éteinte,
fermer les boutons de réglage de
l’appareil.
5. Enlever l’adaptateur.
• Utiliser l’appareil uniquement avec
du gaz propane (GPL) et l’ensemble
Assemblage avec une bouteille
jetable
1. S’assurer que les boutons de réglage
des brûleurs sont fermés.
2. Enlever le bouchon en plastique
au-dessus de la bouteille de
propane. Garder le bouchon pour
l’utiliser pendant l’entreposage.
Visser la bouteille de propane dans
le détendeur. Faire attention de ne
pas fausser le filetage. Serrer à la
main uniquement.
3. Vérifier le raccordement entre
la bouteille et le détendeur avec
de l’eau savonneuse. Des bulles
indiquent une fuite. Vérifier que
le filetage du raccordement n’est
pas faussé et que le raccordement
est serré. Vérifier une deuxième
fois la présence de fuites. Si une
fuite subsiste, enlever la bouteille et
contacter le fabricant en vue d’un
entretien ou d’une réparation.
4. Le détendeur utilise un
raccordement fileté qui s’attache
au four. Il est nécessaire de
tenir le four pour s’assurer que
le raccordement est positionné
correctement. Aligner le détendeur
sur le tuyau d’alimentation à
l’arrière du four et les pousser l’un
contre l’autre. Visser le manchon
fileté extérieur dans le sens des
aiguilles d’une montré jusqu’à ce
qu’il soit serré.
5. Ne jamais faire fonctionner le four
avec une bouteille au propane dans
une position inversée.
Démontage Disponible
Cylindre de Propane
1. Tourner toutes les valves au de la
position et assurer-vous que toutes
les flammes sont éteintes.
2. Enlever la bouteille du régulateur
en tournant en sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Assemblage avec un adaptateur et
une bouteille rechargeable
1. S’assurer que les boutons de réglage
des brûleurs sont fermés.
VÉRIFIER LA
PRÉSENCE DE
FUITES AU
NIVEAU DU DÉ-
TENDEUR ET DE
LADAPTATEUR.
0312-Coven-TriBook.indd 20-21 3/22/12 4:29 PM
si elle est rouillée, endommagée ou
périmée.
Si de la graisse ou une autre
substance chaude s’écoule de
l’appareil sur le robinet, le tuyau ou
le détendeur, couper immédiatement
l’alimentation en gaz. En déterminer
la cause, corriger la situation, et
nettoyer et inspecter le robinet,
le tuyau et le détendeur, avant de
continuer. Effectuer un contrôle
d’étanchéité.
Il est possible que le détendeur
bourdonne ou siffle pendant le
fonctionnement. Cela n’entrave
en rien la sécurité ou le bon
fonctionnement de l’appareil.
Nettoyer et inspecter le tuyau avant
chaque utilisation de l’appareil. En
cas d’éraflures, d’usure, de coupures
ou de fuites, remplacer le tuyau
avant d’utiliser l’appareil. Se reporter
à la fiche technique au sujet des
informations relatives au tuyau et au
détendeur.
Ne pas bloquer les trous situés sur le
bas ou les côtés de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil si la bouteille de gaz n’est
pas correctement positionnée,
conformément aux instructions de
montage.
Fermer toujours le robinet de la
bouteille de gaz et retirer l’écrou de
raccordement, avant de repositionner
la bouteille.
Ne jamais faire fonctionner
l’appareil si la bouteille de gaz n’est
pas correctement positionnée,
conformément aux instructions de
montage.
Fermer toujours le robinet de la
safety cap
bouteille de gaz et retirer l’écrou de
raccordement, avant de repositionner
la bouteille.
Ne jamais ranger une bouteille de
gaz de rechange sous l’appareil ou à
proximité, ou dans un endroit clos.
NE JAMAIS remplir la bouteille
au-delà de 80 % de sa capacité. Le
remplissage excessif de la bouteille
de rechange présente un risque en
cas de décharge de gaz à partir de la
soupape de sûreté. Si ces instructions
ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie pouvant entraîner le décès
ou des blessures graves risque de se
produire.
Si l’on voit, sent ou entend du gaz
s’échapper, s’éloigner immédiatement
de la bouteille de gaz ou de l’appareil
et appeler les pompiers.
La bouteille à gaz de rechange doit
comporter un bouchon de sécurité
pour protéger son robinet.
OPD Hand Wheel
Retrait, transport et entreposage
de la bouteille de gaz
FERMER tous les boutons de réglage
et le robinet de la bouteille de gaz.
Tourner l’écrou de raccordement
à la main, dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre; ne pas
utiliser d’outil pour le déconnecter.
Poser le bouchon de sécurité sur
le robinet de la bouteille de gaz.
Utiliser toujours le bouchon et le
collet fournis avec le robinet. Si le
bouchon de sécurité n’est pas utilisé
conformément aux instructions,
cela peut entraîner des blessures
graves ou des dommages matériels.
La bouteille de gaz doit être munie
d’un bouchon de sécurité (tel
qu’illustré)
lorsqu’elle est
entreposée ou
transportée.
Ne pas
entreposer de bouteille de gaz dans
un endroit clos tel qu’un garage,
une véranda, un patio couvert ou
autre bâtiment. Ne jamais laisser
de bouteille de gaz à l’intérieur
d’un véhicule car celle-ci pourrait
surchauffer sous l’effet du soleil.
Ne pas entreposer de bouteille de
gaz dans une aire de jeux pour
enfants.
• L’appareil ne peut être rangé à
l’intérieur que si la bouteille est
déconnectée et retirée de l’appareil.
• Lorsque la bouteille de GPL
rechargeable est toujours raccordée
au four, le four et la bouteille doivent
être entreposés en plein air, dans un
espace bien ventilé, hors de la portée
des enfants et ne peuvent pas être
entreposés dans un bâtiment, un
garage ou tout autre endroit clos.
Bouteille de gaz
La bouteille de gaz utilisée avec
l’appareil doit répondre aux exigences
suivantes:
N’acheter que des bouteilles
possédant les dimensions suivantes
: 30,5 cm (12 po) de diamètre x 45,7
cm (18 po) de hauteur, et d’une
capacité maximale de 9 kg (20 lb).
Être fabriquées et marquées
conformément aux spécifications
relatives aux bouteilles de gaz
du Département des Transports
américain (DOT) ou de la Norme
nationale du Canada CAN/CSA-
B339-96 intitulée Bouteilles et tubes
pour le transport des marchandises
dangereuses,
La bouteille de gaz utilisée avec
cet appareil doit être munie d’un
collet pour protéger le robinet de la
bouteille.
Le robinet de la bouteille de gaz doit
comporter ce qui suit:
Une prise de type 1 compatible avec
le détendeur ou l’appareil.
• Soupape de sûreté.
Un dispositif anti-débordement
homologué UL.
Ce dispositif
antidébordement
est identifié
par un volant
de manoeuvre
triangulaire. Utiliser uniquement
les bouteilles munies de ce type de
robinet. La bouteille de gaz doit
permettre l’évacuation des vapeurs.
AVERTISSEMENT
Les sous-produits de combustion
découlant de l’utilisation de cet appareil
contiennent des produits chimiques
considérés par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou
encore avoir d’autres effets nocifs sur
l’appareil reproducteur.
Warning: Hose is a trip hazard
0312-Coven-TriBook.indd 22-23 3/22/12 4:29 PM
GPL (Gaz de pétrole liquéfié)
• Lorsqu’il est produit, le GPL est non
toxique, inodore et incolore. On lui
a donné une odeur (semblable à celle
du chou pourri) pour permettre de
le détecter.
Le GPL est un gaz très inflammable
qui peut s’enflammer inopinément
lorsqu’il se mélange à l’air.
Remplissage de la bouteille de GPL
N’avoir recours qu’aux services de
vendeurs autorisés et expérimentés.
La bouteille de GPL doit être vidée
par le vendeur avant le remplissage.
• Le vendeur ne doit JAMAIS remplir
la bouteille de GPL à plus de 80% de
sa capacité. Le volume de propane
contenu dans la bouteille varie selon
la température.
Un détendeur qui devient givré
est une indication d’un trop-plein
de gaz. Fermer immédiatement
le robinet de la bouteilleet
communiquer avec le négociant en
gaz local pour obtenir de l’aide.
Ne jamais laisser échapper de gaz
de propane liquide (GPL) dans l’air.
Cela pourrait être dangereux.
Pour vider le réservoir de GPL,
communiquer avec un négociant
en gaz ou le service des pompiers
de la localité pour obtenir de l’aide.
Les négociants en gaz certifiés les
plus près sont répertoriés sous la
rubrique « gaz – compagnies » dans
l’annuaire téléphonique.
Échange de bouteille de GPL
On peut choisir de faire remplacer
le réservoir vide par l’intermédiaire
d’un service d’échange. N’avoir
recours qu’aux entreprises
d’échange reconnues qui inspectent,
remplissent avec précision, testent
et certifient leurs bouteilles.
S’assurer d’échanger la bouteille
contre une bouteille munie d’un
dispositif antidébordement, comme
décrit dans la section traitant de la
bouteille de GPL.
S’assurer que la bouteille est toujours
debout pendant l’utilisation, le
transport ou l’entreposage.
• Vérifier s’il y a des fuites dans la
bouteille de GPL, AVANT de la
raccorder à l’appareil.
Test d’étanchéité Sécurité
La détection de fuites doit être
répétée chaque fois que l’on
remplace ou que l’on fait remplir
la bouteille.
Ne pas fumer lorsque l’on effectue
le test d’étanchéité.
Ne pas tenter de détecter la
présence d’une fuite de gaz au
moyen d’une flamme nue.
La tentative de détection doit être
effectuée à l’extérieur, dans une
zone bien aérée, loin des sources
d’allumage, comme les appareils
électriques ou les appareils
alimentés au gaz. Pendant
la vérification, s’assurer que
l’appareil n’est pas à proximité de
flammes nues ou d’étincelles.
WARNING
Si des bulles se mettent à gonfler,
ne pas utiliser la bouteille de GPL et
ne pas la déplacer. Communiquer
avec un fournisseur de GPL ou
avec le service des pompiers de la
localité.
Connexion du détendeur à la
bouteille de GPL
Utiliser uniquement le détendeur et le
tuyau fournis avec cet appareil. Voir
les instructions de montage ou la
plaque signalétique de l’appareil pour
le numéro de modèle du détendeur.
1. Placer la bouteille de
GPL sur une surface
de niveau sûre et
stable.
2. S’assurer que
le bouton de
commande est à la position « OFF
» (ARRÊT).
3. Tourner le volant de manoeuvre de
la bouteille vers la droite jusqu’à ce
que le robinet soit complètement
fermé.
4. Enlever le
capuchon
protecteur
du robinet de
la bouteille.
Utiliser
toujours le
bouchon et le
collet fournis avec le robinet. Ne
pas utiliser de bouchon de transport
POL (pièce en plastique avec filetage
externe)! Il rendra inopérant le
dispositif de sécurité du robinet.
5. Tenir le détendeur et insérer la
bague (B) dans le robinet de la
bouteille. Serrer manuellement
l’écrou de raccordement en tenant
le détendeur en ligne droite (C) par
rapport au robinet de la bouteille,
afin de ne pas fausser le filetage du
raccord.
6. Tourner l’écrou de raccordement
vers la droite jusqu’à ce qu’il soit
bien serré. Le détendeur se scelle
sur le dispositif anti-retour du
robinet de la bouteille de GPL, ce qui
occasionne une certaine résistance.
Effectuer entre un demi et trois
quarts de tour supplémentaires
pour compléter le raccordement. Ne
serrer que manuellement – n’utiliser
aucun outil.
REMARQUE: Si l’on ne peut pas
compléter le raccordement, débrancher
le détendeur et répéter les étapes 5 et 6.
Si l’on ne peut toujours pas compléter
le raccordement, ne pas utiliser ce
détendeur!
• N’insérer aucun objet dans le robinet,
au risque de l’endommager et de
provoquer une fuite. Une fuite de
propane peut entraîner une explosion,
un incendie, des blessures corporelles
graves ou même la mort.
Ne jamais tenter de raccorder cet
appareil au système autonome GPL
d’une camionnette de camping, d’une
roulotte ou d’une autocaravane.
(B) La bague doit
être centrée dans
le robinet de la
bouteille de GPL
(C) Maintenir
l’écrou de
raccordement et
le détendeur, tel
qu’indiqué, pour
assurer un bon
raccordement
au robinet de la
bouteille de GPL
0312-Coven-TriBook.indd 24-25 3/22/12 4:29 PM
4. Frotter une allumette et la placer
audessus du brûleur. Ouvrir
lentement la valve de réglage du
détendeur. Ne pas mettre la tête ou
les bras au-dessus du réchaud.
5. Si l’allumage ne se produit pas
dans les cinq secondes, fermer le(s)
bouton(s) de réglage du brûleur,
attendre cinq minutes et répéter la
procédure d’allumage.
Allumage à l’aide de l’allumeur
rotatif:
Ne pas se pencher sur le réchaud au
propane au moment de l’allumage.
1. Retirer tous les récipients la porte,
de manière à ne pas restreindre le
débit d’air.
2. Ouvrir le couvercle – ne pas
essayer d’allumer le réchaud avec le
couvercle fermé.
3. Ouvrir le robinet de la bouteille de
GPL à fond si un réservoir en vrac
est utilisé.
4. Tourner le bouton de réglage
lentement jusqu’à la position haute
(high). Le four va s’allumer. Régler les
boutons à la température désirée.
2. Ouvrir la porte du four. Ne pas
essayer d’allumer le four avec la
porte fermée.
3. Enlever le plateau inférieur du four
pour voir le brûleur.
4. Enfoncer le bouton de réglage du
four et le tourner lentement vers la
position haute (high). Le brûleur du
four s’allumera. (Pour allumer avec
une allumette, frotter l’allumette
et la placer au-dessus du brûleur.
Tourner lentement le bouton de
réglage du four. Ne pas laisser la tête
ou les bras au-dessus du brûleur.
5. Maintenir le bouton enfoncé
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil avant
de s’assurer qu’il ne comporte
pas de fuite.
Si on ne peut colmater la fuite
de gaz, fermer immédiatement
le robinet de la bouteille de
gaz et communiquer avec un
fournisseur de GPL ou avec le
service des pompiers!
pendant 10 secondes.
6. Si le brûleur ne reste pas allumé,
répéter la procédure.
7. Replacer le plateau inférieur du four
au-dessus du brûleur.
8. Régler les boutons de réglage jusque
la position désirée.
9. Si l’allumage ne se produit pas dans
les 5 secondes, fermer le(s) bouton(s)
du/des brûleurs, attendre 5 minutes,
et recommencer les procédures
d’allumage. Si l’allume-gaz intégré
ne fonctionne pas, suivre les étapes
de la procédure ci-dessus et tenir une
allumette ou un allume-gaz à long
bec allumé à proximité du brûleur en
ouvrant le bouton de réglage.
Le séchage de la peinture et des pièces
dégage une odeur seulement lors de la
première utilisation.
Si la flamme s’éteint accidentellement,
fermer les robinets de l’appareil et
attendre 5 minutes avant d’essayer de
le rallumer.
Vérification des flammes du brûleur
Allumer le brûleur; tourner le(s)
bouton(s) de la position HIGH à
LOW. La position LOW devrait
produire une plus petite flamme que
la position HIGH. Toujours vérifier
la flamme avant chaque utilisation.
Une bonne flamme devrait être
bleue avec des pointes légèrement
jaunes. Des pointes jaunes sur les
Test d’étanchéité sur les robinets, les
tuyaux et le détendeur
1. Mettre le(s) bouton(s) de commande
de l’appareil à la position « OFF »
(ARRÊT).
2. S’assurer que le détendeur est bien
relié à la bouteille de GPL.
3. Ouvrir complètement le robinet
de la bouteille en tournant le
volant vers la gauche. Si un bruit
de chute se fait entendre, fermer
immédiatement le robinet du gaz,
car il y a fuite importante au niveau
du raccordement. Corriger cette
fuite avant d’utiliser l’appareil.
4. Étendre la
solution
savonneuse
sur les
raccordements
montrés sur
l’illustration à droite.
5. Il y a présence de fuite si des bulles
desavon se mettent à gonfler.
Fermer immédiatement le robinet
de la bouteille de GPL et resserrer
les raccordements. Si l’on ne peut
arrêter la fuite, ne pas tenter de
réparer l’appareil. Communiquer
avec le centre de services au 1-435-
752-3922 aux États- Unis pour
commander des pièces de rechange,
en mentionnant le numéro de série,
le numéro de modèle et le nom des
pièces requises.
6. Toujours fermer le robinet de la
bouteille après avoir effectué le test
d’étanchéité, en tournant le volant
vers la droite.
Instructions d’assemblage
Assembler le four sur une surface de
niveau.
• Ouvrir le couvercle et attacher les
écrans pare-vent autour du four
comme illustré.
S’assurer que la grille porte-plats
est installée correctement, les fils
des extrémités s’encastrant dans les
trous sur le dessus du four pour
empêcher la grille de bouger (voir
illustration).
Allumer le réchaud avecune
allumette:
Ne pas se pencher sur le réchaud au
propane pendant l’allumage.
1. Retirer tous les récipients du brûleur,
de manière à ne pas restreindre le
débit d’air.
2. Mettre la valve de réglage du
détendeur en position « OFF »
(ARRÊT).
3. Ouvrir complètement la soupape de
la bouteille de gaz.
Jaune
Jaune
bleu
bleu
trous du brûleur
0312-Coven-TriBook.indd 26-27 3/22/12 4:29 PM
flammes sont acceptables tant
qu’aucun dépôt de carbone ou de
suie n’apparaît pas.
Éteindre le réchaud au propane
Mettre tous les boutons en position
« OFF » (ARRÊT). Tourner le volant
de manoeuvre de la bouteille vers la
droite jusqu’à ce que le robinet soit
complètement fermé.
Vérification du tuyau
Avant chaque utilisation, vérifier si
le tuyau est percé ou usé. Remplacer
tout tuyau endommagé avant
d’utiliser l’appareil. N’utiliser que
la valve, le tuyau et le détendeur
spécifiés par le fabricant. Se reporter
à la fiche technique au sujet des
informations relatives au tuyau et
au détendeur.
Nettoyage du brûleur
REMARQUE: Des araignées ou des
insectes peuvent tisser leur toile ou
faire leur nid dans le brûleur. Cela se
produit particulièrement à la fin de l’été
et à l’automne, avant le gel, lorsque les
araignées sont le plus actives. Ces nids
risquent d’obstruer le débit de gaz et de
provoquer un incendie dans le brûleur
et l’orifice ou autour de ceux-ci. Un
tel incendie peut blesser l’utilisateur
et causer des
dommages
importants à
l’appareil. Pour
éviter tout
blocage et assurer
un rendement de
chaleur maximal, nettoyer et inspecter
souvent le tube du brûleur (une ou
deux fois par mois).
MISE EN GARDE
N’effectuer le nettoyage et la
maintenance que lorsque l’appareil
est froid et que l’alimentation en gaz
est coupée au niveau de la bouteille
de gaz. NE nettoyer aucune des
pièces situées à l’intérieur d’un four
autonettoyant. La chaleur extrême
endommagea la finition.
REMARQUE: L’eau ou de l’air sous
pression ne suffit pas normalement à
éliminer les toiles d’araignée.
Procédure de nettoyage du brûleur :
1. Enlever l’ensemble du brûleur de
l’appareil.
2. Vérifier qu’il n’y a pas de nids,
de toiles d’araignée ou de boue à
l’intérieur du tube du brûleur.
3. Pour supprimer ce genre
d’obstruction, utiliser une brosse
venturi flexible, courber un long
fil flexible pour faire un crochet ou
utiliser un tuyau d’air.
4. Inspecter le brûleur et le nettoyer
au besoin.
5. Lors du réassemblage du brûleur
à l’appareil, il est important de
respecter l’emplacement correct
du brûleur par rapport à l’orifice.
Le tube du brûleur doit être
situé au-dessus de l’orifice du
raccordement en laiton.
Nettoyage et entretien
Pour assurer le bon fonctionnement
de l’appareil, effectuer correctement
son entretien et sa maintenance.
Le nettoyer de façon régulière
en fonction du degré d’utilisation.
REMARQUE: Nettoyer l’appareil tout
entier une fois l’an et serrer toutes
les pièces de quincaillerie sur une
base régulière (une à deux fois l’an
ou davantage, selon l’utilisation).
Effectuer le nettoyage de façon à
ne pas endommager la terrasse, la
pelouse, etc. avec des détergents.
Produits de nettoyage suggérés
Détergent liquide pour vaisselle
doux
Brosse métallique
Tampon à récurer en nylon
Eau chaude
Trombone
Brosse à soies souples en laiton
Nettoyage des éléments:
Le brûleur devrait être frotté
jusqu’à ce qu’il soit propre. De
l’eau savonneuse très chaude et une
brosse à poils doux peuvent être
utilisées pour nettoyer les surfaces
du brûleur. Dégager les trous
d’arrivée du gaz bouchés à l’aide d’un
trombone ouvert. Remplacer les
brûleurs corrodés ou endommagés
susceptibles de dégager une quantité
de gaz excessive.
SURFACES DE CUISSON,
CHAUDRONS ET CASSEROLES:
Nettoyer la surface de cuisson à
l’eau savonneuse et au moyen d’un
tampon à récupérer en nylon.
Une fois l’appareil refroidi, essuyer
les endroits où la peinture et la
finition sont brûlées, pour minimiser
les risques de rouille.
Utiliser un thermomètre
Avant d’allumer le brûleur, utiliser
un thermomètre et positionner sa
fixation de telle sorte qu’au moins
la moitié du thermomètre soit
plongée dans l’huile. Repositionner
le thermomètre au besoin au cours
de la cuisson. Continuer à utiliser le
thermomètre jusqu’à ce que le brûleur
soit éteint.
Friture:
Suivre les instructions fournies par
le fabricant de l’appareil.
On doit utiliser un thermomètre si
l’on cuisine à l’huile ou à la graisse.
• Le fait d’ajouter de l’eau à l’huile
ou à la graisse pendant la cuisson
peut causer un débordement et
provoquer des brûlures graves dues
aux éclaboussures d’huile et d’eau
chaudes. Si l’on fait de la friture
à l’huile ou à la graisse, tous les
produits alimentaires DOIVENT
être complètement décongelés et
épongés pour éliminer l’excédent
d’eau avant de les immerger dans la
friteuse.
S’assurer que le thermomètre est en
bon état de fonctionnement. Pour
vérifier le thermomètre, le placer
dans un chaudron d’eau bouillante
et s’assurer qu’il indique bien 100
°C ± 10 °C (212 °F ± 20 °F). S’il
ne fonctionne pas correctement, se
procurer un thermomètre de rechange
recommandé par le fabricant, avant
d’utiliser l’appareil.
• Éviter de trop remplir le chaudron
de liquide de cuisson. Ne jamais
remplir le récipient de liquide de
cuisson au-delà de la moitié de sa
capacité ou de la ligne de remplissage
maximal (indiquée par une marque
permanente sur la friteuse).
• Si le liquide de cuisson se déverse
ou prend feu, ne pas essayer de
l’éteindre en servant d’eau. Couper
immédiatement l’alimentation en gaz
au niveau de la bouteille et:
0312-Coven-TriBook.indd 28-29 3/22/12 4:29 PM
éteindre les flammes à l’aide d’un
extincteur à poudre BC, tel que
recommandé par le fabricant de la
friteuse; ou
• étouffer les flammes au moyen de
terre ou de sable.
En cas d’incendie, appeler les pompiers
ou composer le 911.
GARANTIE LIMITÉE
Pour activer la garantie, remplir le formulaire d’inscription ci-joint et l’expédier par
courrier à Camp Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 États-Unis, ou s’inscrire en ligne
à: CampChef.com
Le fabricant garantit que les composants du réchaud l’exception de la peinture de la
finition) sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pendant un an à partir de
la date d’achat. Tous les accessoires (compris avec le réchaud ou achetés séparément) sont
garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant 90 jours à partir de la
date d’achat initiale. Durant ces périodes, le fabricant s’engage à remplacer ou réparer les
pièces défectueuses considérées comme étant inutilisables par rapport à l’usage auquel elles
étaient initialement destinées et à les fournir FOB Logan, UT 84321 États-Unis.
La peinture et la finition du produit ne sont pas garanties. La finition extérieure du produit
s’use avec le temps. Retoucher au besoin l’extérieur avec de la peinture à pulvériser
résistant aux températures élevées. Ne pas peindre les surfaces intérieures.
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation afin d’en préserver la finition et d’en prolonger
la durée de vie. Essuyer les traces de graisse et de cendres. Protéger les produits métalliques
contre l’humidité, les sels, les acides et les fortes fluctuations de température.
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par une
mauvaise utilisation, les abus, la surchauffe et les modifications. Toute réparation ou
modification effectuée par quiconque autre que Camp Chef n’est pas couverte par la présente
garantie. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de toute perte due à une utilisation
entachée de négligence. De plus, la présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés
par des catastrophes naturelles telles que tremblements de terre, ouragans, tornades,
inondations, foudre, incendie, etc.
La responsabilité du fabricant prend fin à l’expiration de la garantie. Il n’existe aucune autre
garantie expresse ou implicite.
Conserver toutes les factures d’origine. Une preuve d’achat est requise pour toute
réclamation en vertu de la garantie. Obtenir au préalable une autorisation écrite et un numéro
d’autorisation de retour de marchandise. Les articles retournés sont acceptés uniquement en
vue d’une réparation ou d’un remplacement. Expédier tout retour port payé. Les envois en
port dû sans numéro d’autorisation de retour de marchandise ne sont pas acceptés.
Pour obtenir des services sous garantie, appeler le 1.800.650.2433.
*La garantie s’applique aux états américains contigus uniquement.
Pour prévenir les brûlures accidentelles
provoquées par les flammes du
brûleur ou le liquide de cuisson
chaud, éteindre le brûleur avant de
mettre des aliments dans la friteuse
ou de les en retirer.
Lors du retrait des aliments de la
friteuse, éviter de se brûler avec les
gouttes de liquide de cuisson chaud.
HORNO DE CAMPAR AL AIGRE LIBRE – 2
QUEMADORES GAMA DE HORNO CUIDADO, USO Y
INSTRUCIONES DE SEGURIDAD.
3985 N. 75 W., Hyde Park UT 84318
1.800.650.2433 or 1.435.752.3922
Para el instalador o la persona quien arma este
aparato: Deje este manual con este aparato para futura
referencia.
Al consumidor: Guarde este manual para futura
referencia.
Este manual de instrucciones contiene información
importante necesaria para el montaje apropiado y uso
seguro de este producto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
armar y usar este aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use el
aparato.
NO DESECHE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Llene el número de modelo encontrado en este producto.
Número de modelo:
Sólo para uso externo.
PORTABLE GAS
ESTUFA DE CAMPAMENTO
ANSI Z21.72b-2002
CSA 11.2b-2002
C-OVEN 2
0312-Coven-TriBook.indd 30-31 3/22/12 4:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Camp Chef COVEN Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues