JVC KS-F360R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GET0054-001A
[E/EX]
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
KS-F360R
KS-FX473R
KS-F363R
KS-FX470R
KS-FX473R
KS-F363R
KS-FX470R
KS-F360R
coverFX473R_001[E]f.pm5 10/19/01, 9:33 PM3
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
AJUSTEMENT DU SON ................... 16
Sélection des modes sonores préréglés ... 16
Ajustement du son................................... 16
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 17
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 18
Réglage de l’horloge................................. 18
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 19
Détachement du panneau de commande....
21
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
(seulement pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) ................................ 22
Lecture de CD ......................................... 22
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture
aléatoire) ............................................... 23
ENTRETIEN ................................ 24
DEPANNAGE ............................... 25
SPECIFICATIONS .......................... 27
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 3
Panneau de command —
KS-FX473R/KS-FX470R........................ 3
Panneau de command —
KS-F363R/KS-F360R ............................ 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension.................................... 5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ..................................... 6
Ecoute de la radio.................................... 6
Mémorisation des stations........................ 7
Accord d’une station présélectionnée ...... 8
FONCTIONNEMENT RDS ................. 9
Présentation du RDS................................ 9
Autres fonctions RDS pratiques
et ajustements....................................... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE .................................. 15
Ecoute d’une cassette .............................. 15
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
FR02-04.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:50 PM2
3
FRANÇAIS
6 7
eqw
tyru
1
3
4
5
89p
hg
o
a s
i
d
;
f
2
Fenêtre d’affichage
i Indicateur RND (aléatoire)
o Affichage principal
; Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
a Indicateur AM
s Indicateur CD-CH (changeur de CD)
d Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
f Indicateurs RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
g Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
h Indicateur LOUD
Panneau de command — KS-FX473R/KS-FX470R
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Fenêtre d’affichage
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touches +/–
3 Touche DISP (affichage)
4 Touche 0 (éjection)
5 Touche MO/RND (monaural/aléatoire)
6 Compartiment à cassette
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)
8 Touche FM
9 Touche AM
p Touche CD-CH (changeur de CD)
q Touche SEL (sélection)
w Touches 4 / ¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques
r Touche TP (émission d’informations routières)
Touche RDS (radio data system)
t Touche PTY (type de programme)
y Touche SOUND
u Touche (déblocage du panneau de
commande)
FR02-04.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:50 PM3
4
FRANÇAIS
6 7
eqw
tyru
1
3
4
5
89p
fd
o
a
;
s
i
2
Fenêtre d’affichage
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touches +/–
3 Touche DISP (affichage)
4 Touche 0 (éjection)
5 Touche MO (monaural)
6 Compartiment à cassette
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)
8 Touche FM
9 Touche AM
p Touche TP (émission d’informations routières)
q Touche SEL (sélection)
w Touches /
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques
r Touche RDS (radio data system)
t Touche PTY (type de programme)
y Touche SOUND
u Touche (déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
i Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
o Affichage principal
; Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
a Indicateur AM
s Indicateurs RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
f Indicateur LOUD
Panneau de command — KS-F363R/KS-F360R
EMPLACEMENT DES TOUCHES
FR02-04.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:50 PM4
5
FRANÇAIS
1
2
3 2
KS-F363R/KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 16 – 17).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaît sur l’affichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir
la page 18.
Pour augmenter le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Pour diminuer le volume.
KS-FX473R/KS-FX470R
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarques sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez
donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette
touche pour mettre l’appareil sous tension.
Si une cassette est déjà dans le compartiment
à cassette, la lecture de la bande commence
automatiquement. Cependant, nous vous
recommandons de ne pas laisser la cassette
dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier
ou lorsque vous retirez la clé de contact. En
effet, vous risqueriez d’endommager la tête de
lecture et la cassette.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 6 – 14.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir la page 15.
Pour utiliser le changeur CD
(Seulement pour le KS-FX473R/
KS-FX470R),
voir les pages 22 – 23.
FONCTIONNEMENT DE BASE
FR05-05.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:50 PM5
6
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à
cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à
cassette pour écouter la radio.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
AM
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Seulement
pour le
KS-F363R/
KS-F360R
AM
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures.
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures.
La bande choisie apparaît.
FM1 FM2
FM3
FM1 FM2
FM3
FR06-08.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:49 PM6
7
FRANÇAIS
2
Maintenez pressée 4 / ¢
(pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou
/ (pour le KS-F363R/KS-F360R)
jusqu’à ce que “M (manuel)” clignote
sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” clignote.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM –
PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) ou sur MO (pour le KS-F363R/KS-
F360R) lors de l’écoute d’une station FM stéréo.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,
le son que vous entendez est monaural mais la
réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau
sur la même touche.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM.
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Pour accorder une station
de fréquence supérieure.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
FM1 FM2
FM3
FR06-08.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:49 PM7
8
FRANÇAIS
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le remplacement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à la page 7.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
2
Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
FM1 FM2
FM3
FM1 FM2
FM3
AM
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
Pour accorder une station
de fréquence supérieure.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
FR06-08.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:49 PM8
9
FRANÇAIS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. L’indicateur EON
s’allume lors de la réception d’une station FM
émettant des données Enhanced Other
Networks. En utilisant ces données envoyées par
les stations, vous pouvez accorder une station
différente d’un réseau différent mais diffusant
votre programme préféré ou des informations
routières pendant l’écoute d’un autre programme
ou d’une autre source telle qu’une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
Attente de réception TA (Informations routières)
ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous
pouvez continuer à écouter le même programme
avec la meilleure réception possible, où que vous
alliez. (Voir l’illustration à la page suivante).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Utilisation de la réception avec poursuite
sur réseau
Pour le KS-FX473R/KS-FX470R:
Maintenez pressée TP RDS (Émission
d’informations routières/Radio Data System)
pendant plus d’une seconde.
Chaque fois que vous maintenez la touche
pressée, le mode de réception de suivi de réseau
change comme suit:
Pour le KS-F363R/KS-F360R:
Appuyez sur RDS (radio data system).
Chaque fois que vous maintenez la touche
pressée, le mode de réception de suivi de réseau
change comme suit:
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la
régionalisation réglée sur “éteint”.
Commute sur une autre station du même réseau
quand le signal de réception de la station actuelle
devient faible.
Dans ce mode, le programme peut être différent du
programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les
deux.
Le suivi de réseau est en service et la
régionalisation est réglée sur “allume”.
Commute sur une autre station du même réseau
et émettant le même programme quand le signal
de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Mode 1
Mode 2 Mode 3
Indicateur AF
FONCTIONNEMENT RDS
Mode 1
Mode 2 Mode 3
Indicateur REG
FR09-14.KS-FX473[E]f.pm5 10/20/01, 4:09 PM9
10
FRANÇAIS
Le même programme peut être reçu sur
différente fréquences.
Utilisation de l’attente de réception
L’attente de réception permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des
informations routières (TA) à partir de la source
actuelle (une autre station FM, une cassette ou
un changeur de CD (seulement pour le
KS-FX473R/KS-FX470R).
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous
écoutez une station AM.
Attente de réception TA
Quand vous appuyez sur TP
RDS (pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) ou TP (pour le
KS-F363R/KS-F360R) lors de
l’écoute d’une station FM,
l’indicateur TP s’allume pendant
la réception d’une station TP
(émission d’informations
routières) et le mode d’attente TA
est mis en service.
Si la station reçue n’est pas une station TP,
l’indicateur TP clignote. Appuyez sur 4 /
¢ (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou
/ (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre
en service le mode d’attente TA. “SEARCH”
apparaît sur l’affichage et la recherche de station
TP démarre. Quand une station TP est accordée,
l’indicateur TP s’allume.
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence D
Programme 1
émit sur la
fréquence C
7 Si vous écoutez une cassette (ou le changeur
CD: seulement pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) et souhaitez écouter une station
TP, éjectez la cassette et appuyez sur TP RDS
ou sur TP pour entrer en mode d’attente TA.
(L’indicateur TP s’allume).
Si une émission d’informations routières
commence a être diffusée pendant que le mode
d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît
et le source de lecture change sur la bande FM.
Le volume augmente au niveau de volume TA
préréglé (voir la page 13) et l’émission
d’informations routières peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer
sur TP RDS ou TP.
Attente de réception PTY
Quand vous appuyez sur PTY lors de
l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception
d’une station PTY et le mode
d’attente PTY est mis en service. Le
nom du type PTY choisi mémorisé à
la page 11 clignote pendant 5
secondes.
Si la station reçue n’est pas une station PTY,
l’indicateur PTY clignote. Appuyez sur 4 /
¢ (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou
/ (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre
en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”
apparaît sur l’affichage et la recherche de station
PTY démarre. Quand une station PTY est accordée,
l’indicateur PTY s’allume.
7 Si vous écoutez une cassette (ou le changeur
CD: seulement pour le KS-FX473R/KS-
FX470R) et souhaitez écouter une émission
PTY du type choisie, éjectez la cassette et
appuyez sur PTY pour entrer en mode
d’attente PTY. (L’indicateur PTY s’allume).
Si une émission du type PTY choisi commence a
être diffusée pendant que le mode d’attente PTY
est en service, le nom du type PTY choisi
apparaît et le source de lecture change sur la
bande FM. L’émission du type PTY choisi peut
être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY,
appuyer de nouveau sur PTY.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
FR09-14.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:48 PM10
11
FRANÇAIS
Sélection de votre programme préféré
pour l’attente de réception PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré
pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé
pour le type de programme de l’attente de
réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 20).
2
Choisissez “PTY STBY” (standby)
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY.
(Voir la page 14).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage et
il est mémorisé.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de
programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 12.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 20).
2
Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY.
(Voir la page 14).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
Si un code déjà
enregistré en mémoire
est choisi, il clignote sur
l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
FR09-14.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:48 PM11
12
FRANÇAIS
4
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le nom de code choisi clignote sur
l’affichage.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Ex.: Quand “ROCK M” est mémorisé sur le
numéro de préréglage 2
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée PTY (type de
programme) pendant plus d’une
seconde pendant l’écoute d’une
station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un des codes PTY
mémorisés sur les touches
numériques de préréglage (1 à 6).
La recherche PTY pour votre programme
préféré commence après 5 secondes.
S’il y a une station diffusant un programme du
type PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du type PTY que vous avez choisi,
la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
FR09-14.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:48 PM12
13
FRANÇAIS
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Modification du mode d’affichage lors
de l’écoute d’une station FM
Vous pouvez changer l’indication originale de
l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur
la fréquence de la station (FREQ) ou sur
l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station
FM RDS.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 19.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur 4 / ¢ (pour le
KS-FX473R/KS-FX470R) ou / (pour le
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir
“DISPMODE” (mode d’affichage).
3 Appuyez sur + ou – pour régler l’indication
souhaitée (“PS NAME”, “FREQ” ou “CLOCK”).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer
l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’information suivante apparaît sur l’affichage:
Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine
après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 19.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur 4 / ¢ (pour le
KS-FX473R/KS-FX470R) ou / (pour le
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “TA VOL”.
3 Appuyez sur + ou – pour régler le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” et “VOL 50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 19.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur 4 / ¢ (pour le
KS-FX473R/KS-FX470R) ou / (pour le
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “AUTO ADJ
(ajustement)”.
3 Appuyez sur – pour choisir “ADJ OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “ADJ ON” à l’étape 3 en appuyez sur +.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en
utilisant les données CT. Alors, vous ne devez pas
changer la station avant plus de 2 minutes, car l’heure
ne serait alors pas ajustée.
Nom de la station
(PS NAME)
Fréquence de la station
(FREQ)
Type de programme
(PTY)
Heure de l’horloge
(CLOCK)
FR09-14.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:49 PM13
14
FRANÇAIS
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
INFO: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d’écoute facile ou
musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des idées
et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle
d’un autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquête
FR09-14.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:49 PM14
15
FRANÇAIS
Ecoute d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type 1
(normal).
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le
compartiment à cassette, la lecture commence
automatiquement. Cependant, il n’est pas
recommandé de laisser une cassette dans le
compartiment quand l’appareil est mis hors
tension ou que le contact de véhicule est coupé.
Cela pourrait endommager la tête de lecture et la
cassette.
2
Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
Quand une face de la
cassette atteint sa fin pendant
la lecture, l’autre face de la
cassette commence à être
reproduite automatiquement.
(Autoreverse)
3
Choisissez la direction de défilement
de la bande.
Appuyer en même temps sur
les deux touches. Chaque
fois que vous appuyez sur les
deux touches, le sens de
défilement de la bande
change alternativement—
avant ( ) et inverse
( ).
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur 0.
La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est
éjectée automatiquement du compartiment à
cassette. La source retourne sur la source
précédemment choisie.
Vous ne pouvez pas changer la source si une
cassette se trouve toujours dans le
compartiment à cassette.
Pour changer la source, vous devez d’abord
éjecter la cassette.
Vous pouvez aussi éjecter la cassette en
appuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension.
Pour avancer rapidement la bande
Appuyez sur ¡ ou 1.
La bande est avancée rapidement dans le sens
des flèches (¡ ou 1).
Pour reprendre la lecture, appuyez légèrement
sur l’autre touche, celle qui n’est pas enfoncée
(1 ou ¡).
Direction de défilement de la bande
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
FR15-15.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:48 PM15
16
FRANÇAIS
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL
(volume)
LOUD
(contour)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
(BEAT)
(SOFT)(POP)
SCM OFF
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Son plat) 00 00 ON
BEAT Musique rock +2 00 ON
ou disco
POP Musique légère +4 +1 OFF
SOFT Musique de +1 –3 OFF
fond
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme
vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” la page 17.
Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction loudness, référez-vous à
la colonne de droite. (Vos ajustements sont annulés
si une autre source est choisie).
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores
préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore
préréglé adapté au type de musique.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode sonore change
comme suit:
Par exemple, quand “POP” est choisi.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément
ajustable change comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. –6 (min.)
|
+6 (max.)
TRE Ajuster les aigus. –6 (min.)
|
+6 (max.)
FAD* Ajuster l’équilibre R6 (Arrière
entre les enceintes seulement)
avant et arrière. |
F6 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L6 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R6 (Droite
seulement)
LOUD Relève les
fréquences
basses et élevées
pour produire un
son bien équilibré
à faible niveau de
volume. (Quand la
fonction loudness
est en service,
l’indicateur LOUD
s’allume).
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
FR16-17.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:51 PM16
17
FRANÇAIS
3
Ajustez le niveau des graves ou des
aigus ou mettez la fonction contour
en/hors service (ON/OFF).
Référez-vous à la page
16 pour les détails.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour
ajuster d’autres éléments.
5
Maintenez pressé SOUND jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi clignote sur l’affichage.
L’ajustement réalisé pour le
mode sonore choisi est
mémorisé.
6
Répétez la même procédure pour
mémoriser d’autres modes sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages
de l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau à la page 16.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement le touches + et – fonctionne pour
ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin de
choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
POP, SOFT) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Référez-vous à la colonne
de gauche pour les
détails.
2
Choisissez “BAS” (graves), “TRE”
(aigus) ou “LOUD” (contour).
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
FR16-17.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 8:51 PM17
18
FRANÇAIS
4
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le
mode d’affichage change comme
suit.
Pendant l’utilisation du tuner:
Remarque:
* Pour le changement de l’indication pendant
l'utilisation du RDS, voir la page 13.
Pendant l’utilisation du lecteur de cassette:
Pendant l’utilisation du changeur de CD:
(Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R).
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12
heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir la page 20).
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas
sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M”.
2 Ajustez les minutes.
Horloge
Mode de lecture
(direction de défilement
de la bande)
Horloge
Fréquence
KS-F363R
KS-F360R
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Numéro
du disque
FR18-21.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 10:10 PM18
19
FRANÇAIS
Sélection du silencieux téléphonique – TEL
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue
le son de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.
MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
OFF: Met hors service le silencieux
téléphonique.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
que l’un des éléments PSM apparaisse
sur l’affichage.
2
Choisissez “TEL”.
3
Choisissez le réglage souhaité —
“MUTING 1”, “MUTING 2”.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode — Mode de réglage
préféré).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
que l’un des éléments PSM apparaisse
sur l’affichage. (Voir la page 20).
2
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster. (Voir la page 20).
3
Choisissez ou ajuster l’élément
choisi ci-dessus.
4
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
et 3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
FR18-21.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 10:10 PM19
20
FRANÇAIS
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
1
3
0:00
24H
ADJ OFF
CLOCK
PS NAME
FREQ
13
18
18
CLOCK H Réglage des heures
CLOCK M Réglage des minutes
24H/ 12H Affichage de l’horloge sur
24/12 heures
AUTO ADJ Réglage automatique de
l’horloge
DISPMODE Mode d’affichage
CH DISP* Affichage de changeur
PTY STBY Attente PTY
PTY SRCH Recherche PTY
TA VOL Volume des informations
routières
TEL Silencieux téléphonique
ADJ ON
DISC
NEWS
10
10
29 types de programmes
(
voir la
page 14).
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
13
19
Réglez.
13
OFF
Voir la
page
Préréglages
d’usine
12H
ADJ ON
PS NAME
*(Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R)
Sélection de l’affichage d’information CD initial
Vous pouvez choisir quel type d’information de lecture de CD est affichée en premier sur l’affichage
quand vous commencez la lecture d’un CD. À l’expédition de l’usine, l’appareil est réglé pour afficher
le numéro de disque et le numéro de la plage.
• DISC: Le numéro de disque apparaissent sur l’affichage.
TIME: La durée écoulée de lecture apparaît sur l’affichage.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des réglages
PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Appuyez sur 4 ou ¢ pour choisir “CH DISP” (affichage de changeur).
3. Appuyez sur + ou – pour régler l’indication souhaitée (“TIME” ou “DISC”).
4. Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour afficher les autres informations pendant la lecture d’un CD, appuyez sur DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change alternativement.
+
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
2
Recule Avance
Avance
Recule
24H
DISC
TIME
20
(Voir la page 10).
Choisissez.
Maintenez
pressée.
MUTING 2
MUTING 1
OFF
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Numéro
du disque
FR18-21.KS-FX473[E]f.pm5 10/19/01, 10:10 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

JVC KS-F360R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à