Epson Stylus SX125 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Imprimer
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Loading Paper / Chargement du papier / Papier einlegen / Papier laden /
Caricamento della carta / Carga del papel / Colocar Papel
A B C D E
F G
Loading Capacity (sheets)
Capacité de chargement
(feuilles)
Kapazität (Blätter)
Laadcapaciteit (vellen)
Capacità di caricamento (fogli)
Capacidad de carga (hojas)
Capacidade de Alimentação
(folhas)
Plain Paper 100
A4Epson Premium Ink Jet Paper
80
Epson Bright White Ink Jet Paper
Placing an original / Installation d'un original / Vorlage auegen / Een origineel plaatsen /
Posizionamento dell'originale / Colocación de un original / Posicionar um original
A B C D
Using buttons / Utilisation des touches / Verwendung der Tasten / De knoppen gebruiken /
Uso dei tasti / Uso de los botones / Utilizar botões
EN
User’s Guide
- for use without a computer -
F R
Guide d'utilisation
- pour l'utilisation sans l'aide d'un
ordinateur -
DE
Benutzerhandbuch
- für die Verwendung ohne
Computer -
NL
Gebruikershandleiding
- voor gebruik zonder computer -
I T
Guida utente
- per l'uso senza computer -
E S
Manual de usuario
- para el uso sin ordenador -
P T
Guia do Utilizador
- para utilização sem um
computador -
Copyright © 2009 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
c
Caution: Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Avertissement: les avertissements doivent être pris en compte pour éviter
un endommagement de votre appareil.
Vorsicht: Anmerkungen dieser Art müssen befolgt werden, um Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Let op: Op deze voorzorgsmaatregelen moet u letten om schade aan het
apparaat te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare
danni alle apparecchiature.
Precaución: Se deberán tomar precauciones para evitar dañar el equipo.
Atenção: Utilize o equipamento com cuidado para evitar danicá-lo.
Replacing Ink Cartridges / Remplacement des cartouches d'encre / Tintenpatronen austauschen /
Cartridges vervangen / Sostituzione delle cartucce di inchiostro / Sustitución de cartuchos de tinta /
Substituir Tinteiros
When the B light is on, one or more ink cartridges are expended. Replace the appropriate
cartridges.
Lorsque le voyant B est allumé, une ou plusieurs cartouches d'encre sont vides. Remplacez les
cartouches appropriées.
Wenn die B-Anzeige leuchtet, sind eine oder mehrere Patronen verbraucht. Tauschen Sie die
entsprechenden Patronen aus.
Als het lampje B brandt, zijn een of meer cartridges leeg. Vervang de betreende cartridges.
Se la spia B è accesa, una o più cartucce di inchiostro sono esaurite. Sostituire la cartuccia di
inchiostro corrispondente.
Si se enciende el indicador B, signica que uno o varios cartuchos están agotados. Sustituya los
cartuchos correspondientes.
O indicador luminoso B acende-se quando se esvazia um ou mais tinteiros. Substitua os tinteiros
apropriados.
A B
Open.
Ouvrez.
Druckerabdeckung önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Abra.
Press.
Appuyez.
Taste drücken.
Drukken.
Premere.
Pulse.
Pressione.
C D E F
The expended cartridge appears.
La cartouche vide s'ache.
Die verbrauchte Patrone kann entnommen werden.
De verbruikte cartridge verschijnt.
Appare la cartuccia di inchiostro esaurita.
Aparece el cartucho agotado.
Aparece o tinteiro vazio.
Remove.
Retirez.
Patrone entnehmen.
Verwijderen.
Rimuovere.
Saque.
Retire.
Shake and unpack.
Secouez et déballez.
Patrone schütteln und
auspacken.
Schudden en uitpakken.
Agitare e aprire la confezione.
Agite y desembale.
Agite e desembale.
Remove yellow tape.
Retirez le ruban adhésif jaune.
Gelbes Klebeband entfernen.
Gele tape verwijderen.
Rimuovere il nastro giallo.
Saque el precinto amarillo.
Retire a ta amarela.
G H I
Insert and press down.
Insérez et appuyez dessus.
Patrone einsetzen und
festdrücken.
Plaatsen en induwen.
Inserire e premere verso il
basso.
Inserte y presione hacia abajo.
Insira e pressione.
Press.
Appuyez.
Taste drücken.
Drukken.
Premere.
Pulse.
Pressione.
Close.
Fermez.
Abdeckung schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
J
Epson Ink Cartridges / Cartouches d'encre Epson /
Epson-Tintenpatronen / Epson-cartridges / Cartucce di inchiostro Epson
/ Cartuchos de tinta Epson / Tinteiros Epson
Color / Couleur / Farbe
/ Kleur / Colore / Color
/ Cor
Part numbers / Références / Artikelnummer /
Artikelnummer / Codice ricambio / Números
de pieza / Referências
T1281
T1282
T1283
T1284
Wait approximately 1.5 mins.
Attendez environ 1,5 minute.
Warten Sie ca. 1,5 Minuten.
Wacht circa 1,5 minuut.
Attendere circa 1,5 minuti.
Espere aproximadamente 1,5
minutos.
Aguarde cerca de 1,5 mins.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save it as a PDF on your
PC. For more details, refer to the online User’s Guide.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser votre original et
l'enregistrer sous forme de PDF sur votre PC. Pour plus de détails, reportez-vous au
Guide d'utilisation en ligne.
Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig, um die Vorlage zu Scannen und als PDF-Datei
auf Ihrem PC zu speichern. Weitere Details nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Druk op beide knoppen tegelijk om het origineel te scannen en als PDF
op de computer te op te slaan. Raadpleeg voor meer informatie de online
Gebruikershandleiding.
Premere entrambi i tasti contemporaneamente per eseguire la scansione
dell'originale e salvarlo come PDF sul computer. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alla Guida utente in linea.
Pulse ambos botones simultáneamente para escanear el original y guardarlo como
PDF en el PC. Para más detalles, consulte el Manual de usuario en línea.
Pressione ambos os botões em simultâneo para digitalizar o original e o guardar no
PC em formato PDF. Para obter mais detalhes, consulte o Guia do Utilizador online.
Cancels the operation. Press for three seconds to start head cleaning.
Permet d'annuler l'opération. Appuyez pendant trois secondes pour commencer le
nettoyage de la tête.
Zum Abbrechen des Vorgangs. Drei Sekunden dcken, um die Druckkopfreinigung zu
starten.
De handeling annuleren. Drie seconden indrukken om de printkop te reinigen.
Annulla l'operazione. Mantenere premuto per tre secondi per avviare la pulizia della testina.
Cancela la operación. Pulse durante tres segundos para comenzar la limpieza de cabezales.
Cancela a operação. Pressione durante três segundos para iniciar a limpeza da caba.
Turns the printer on/o.
Permet de mettre l'imprimante sous/hors
tension.
Zum Ein-/Ausschalten des Druckers.
De printer aan- en uitzetten.
Accende e spegne la stampante.
Enciende/apaga la impresora.
Liga e desliga a impressora.
Copies in B&W or color.
Permet de copier en N&B
ou couleur.
Für Schwarzweiß- oder
Farbkopien.
Kopiëren in zwart-wit
of kleur.
Copie in B/N o a colori.
Copias en B/N o color.
Cópias a P&B ou a cores.
Press for three seconds to make 20 copies.
Appuyez pendant trois secondes pour faire 20 copies.
Drei Sekunden drücken, um 20 Kopien zu erstellen.
Drie seconden indrukken om 20 kopieën te maken.
Mantenere premuto per tre secondi per stampare 20
copie.
Pulse durante tres segundos para hacer 20 copias.
Pressione durante três segundos para fazer 20 cópias.
20
If more than one cartridge is expended, the next expended cartridge appears in the
replacement position. Repeat steps C to H for other cartridges.
Si plusieurs cartouches sont vides, la cartouche vide suivante s'ache dans la position
de remplacement. Répétez les étapes C à H pour les autres cartouches.
Muss mehr als eine Patrone ausgetauscht werden, werden die anderen verbrauchten
Patronen nacheinander in die Entnahmeposition gefahren. Schritte C bis H für andere
Patronen wiederholen.
Als meer dan een cartridge leeg is, wordt de volgende cartridge in de
vervangingspositie geplaatst. Herhaal stap C t/m H voor de andere cartridges.
Se ci sono altre cartucce esaurite, la cartuccia esaurita successiva appare in posizione di
sostituzione. Ripetere i passi da H a H per le altre cartucce.
Si hay agotado más de un cartucho, aparece el próximo cartucho agotado en la
posición de sustitución. Repita los pasos C a H para otros cartuchos.
Se houver mais de um tinteiro vazio, o próximo tinteiro vazio aparece na posição de
substituição. Repita as operações C a H para os outros tinteiros.
Print Quality Problems / Problèmes de qualité d'impression / Probleme bei der Druckqualität / Prob-
lemen met de afdrukkwaliteit / Problemi di qualità di stampa / Problemas de calidad de impresión /
Problemas de Qualidade de Impressão
Banding/Blurring/Missing colors Checking/Cleaning the Print Head.
Bandes/Flou/Couleurs manquantes Vérication/Nettoyage de la tête d'impression.
Streifenbildung/Verwischungen/fehlende Farben Prüfen/Reinigen Sie den Druckkopf.
Streepvorming/Vervaging/Ontbrekende kleuren De printkop controleren/reinigen.
Strisce/Macchie/Colori mancanti Controllo/Pulizia della testina di stampa.
Colores en franjas/borrosos/ausentes Revisión/limpieza de cabezales.
Riscas/Desfocado/Falta de cores Vericar/Limpar a Cabeça de Impressão.
Checking/Cleaning the Print Head / Vérication/Nettoyage de la tête d'impression /
Druckkopf prüfen/reinigen / De printkop controleren/reinigen /
Controllo/Pulizia della testina di stampa / Revisión/limpieza de cabezales /
Vericar/Limpar a Cabeça de Impressão
A B C D
(a) Good.
(a) Correct.
(a) Gut.
(a) Goed.
(a) Buono.
(a) Correcto.
(a) Correcto.
(b) Not good. Clean the print
head. EF
(b) Incorrect. Nettoyez la tête
d'impression. EF
(b) Schlecht: Reinigen Sie den
Druckkopf. EF
(b) Niet goed. Reinig de
printkop. EF
(b) Non buono. Pulire la testina
di stampa. EF
(b) Incorrecto. Limpie los
cabezales de impresión.
EF
(b) Incorrecto. Limpe a cabeça
de impressão. EF
(a)
(b)
Turn o.
Mettez hors tension.
Drucker ausschalten.
Uitzetten.
Spegnere la stampante.
Apague.
Desligue.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire
A4.
Normalpapier im Format A4
einlegen.
Laad gewoon A4-papier.
Caricare della carta comune in
formato A4.
Cargue papel normal de
tamaño A4.
Coloque papel A4 normal.
While pressing y, press P.
Tout en appuyant sur y,
appuyez sur P.
Drücken Sie y und P
gleichzeitig.
Houd y ingedrukt en druk
op P.
Mantenendo premuto y,
premere P.
Mientras presiona y, pulse P.
Pressione simultaneamente
y e P.
Check the pattern.
Vériez le modèle.
Muster überprüfen.
Controleer het patroon.
Controllare il motivo di
controllo ugelli.
Compruebe la trama.
Verique o padrão.
E F
Try steps A to D again.
Essayez de nouveau les
étapes A à D.
Schritte A bis D erneut
ausführen.
Voer stap A t/m D
opnieuw uit.
Provare di nuovo i passi da
A a D.
Intente los pasos A a D de
nuevo.
Tente novamente as
operações A a D.
Press for three seconds to start cleaning.
Appuyez pendant trois secondes pour commencer le
nettoyage.
3 Sek. drücken, um die Reinigung zu starten.
Drie seconden ingedrukt houden om de printkop te reinigen.
Premere per tre secondi per avviare la pulizia.
Pulse durante tres segundos para comenzar la limpieza.
Pressione durante três segundos para iniciar a limpeza.
Wait until head cleaning nishes.
Attendez que le nettoyage de la tête d'impression soit terminé.
Warten Sie bis die Reinigung abgeschlossen ist.
Wacht tot het reinigen van de printkop voltooid is.
Attendere no al termine della pulizia della testina.
Espere hasta que acabe la limpieza de cabezales.
Aguarde que termine a limpeza da cabeça.
Paper Jam / Bourrage papier / Papierstau / Vastgelopen papier / Inceppamento carta /
Atasco de papel / Papel Encravado
A B C D
If the paper is not ejected,
go to B.
Si le papier n'est pas éjecté,
passez à l'étape B.
Wird das Papier nicht
ausgegeben, folgen Sie
Schritt B.
Als het papier niet wordt
uitgeworpen, gaat u naar B.
Se la carta non è stata
espulsa, andare al passo B.
Si no se expulsa el papel, vaya
al paso B.
Se o papel não for ejectado,
vá para B.
Eject jammed paper.
Éjectez le papier coincé.
Gestautes Papier ausgeben.
Vastgelopen papier
uitwerpen.
Espellere la carta inceppata.
Expulse el papel atascado.
Ejecte o papel encravado.
Turn o .
Mettez hors tension.
Drucker ausschalten.
Uitzetten.
Spegnere la stampante.
Apague.
Desligue.
Push lever and remove.
Poussez le levier et retirez le
papier.
Hebel drücken und Papier
entnehmen.
Hendel induwen en
verwijderen.
Premere la leva e rimuovere.
Empuje la palanca y extraiga.
Carregue na alavanca e retire.
Open cover and remove.
Ouvrez le couvercle et retirez
le papier.
Abdeckung önen und Papier
entnehmen.
Afdekking openen en
verwijderen.
Aprire il coperchio e
rimuovere.
Abra la cubierta y extraiga.
Abra a tampa e retire.
Troubleshooting / Dépannage / Fehlerbehebung / Problemen verhelpen /
Risoluzione dei problemi / Solución de problemas / Resolução de Problemas
Error Indicators / Voyants d'erreur / Fehleranzeigen / Foutindicators /
Indicatori di errore / Indicadores de error / Indicadores luminosos de erro
c
When the B light is ashing, the ink cartridge is not expended and you cannot use the instructions on the front page to replace
cartridges. See the table below for details.
Lorsque le voyant B clignote, la cartouche d'encre n'est pas vide et vous ne pouvez pas utiliser les consignes indiquées au recto
pour remplacer les cartouches. Voir le tableau ci-dessous pour les détails.
Ein Blinken der B-Anzeige bedeutet, dass die Tintenpatrone nicht verbraucht ist. Die Anleitung zum Austauschen der Patrone auf
der ersten Seite muss deshalb nicht befolgt werden. Entnehmen Sie Details der folgenden Tabelle:
Als het lampje B knippert, is de cartridge niet leeg en kunt u de cartridge niet vervangen zoals op de voorzijde wordt uitgelegd.
Zie de volgende tabel voor meer informatie.
Se la spia B lampeggia, la cartuccia non è esaurita e non si devono seguire le istruzioni indicate sul lato frontale del documento
per la sostituzione delle cartucce. Per informazioni dettagliate, vedere la tabella sotto riportata.
Si el indicador B es intermitente, el cartucho de tinta no está agotado y no podrá utilizar las instrucciones de la página frontal para
sustituir cartuchos. Consulte la tabla siguiente para más detalles.
Se o indicador luminoso B estiver intermitente, é porque o tinteiro não está vazio e não pode seguir as instruções da primeira
página para substituir tinteiros. Consulte a tabela abaixo para obter mais detalhes.
: ashing / clignotant / blinkt / knippert / lampeggiante / intermitente / intermitente
: on / allumé / leuchtet / aan / accesa / encendido / aceso
The paper is jammed. See
“Paper Jam on the right to
clear the jam.
No paper is loaded, or
multiple pages have been
fed into the sheet feeder.
Load paper in the sheet
feeder correctly.
Press a copy button to
resume printing.
Ink cartridge is running
low on ink. From your
computer you can check
the ink status or replace
cartridges before they are
expended.
Ink cartridge is expended
or not installed correctly.
Replace the ink cartridge.
Fatal error. See “Paper Jam”
on the right to clear the
jam, and then turn the
printer back on. If the error
does not clear, contact
Epson Support.
Waste ink pad in the
printer is saturated.
Contact Epson Support to
replace ink pads.
Le papier est coincé.
Voir « Bourrage papier »
ci-contre pour éliminer le
bourrage.
Aucun papier n'est char
ou plusieurs pages
sont entraînées dans le
chargeur feuille à feuille.
Chargez correctement du
papier dans le chargeur
feuille à feuille.
Appuyez sur une touche
copie pour reprendre
l'impression.
La cartouche est presque
vide. À partir de votre
ordinateur, vous pouvez
vérier l'état de l'encre ou
remplacer les cartouches
avant qu'elles ne soient
vides.
La cartouche d'encre est
vide ou mal installée.
Remplacez la cartouche
d'encre.
Erreur fatale. Voir
« Bourrage papier » ci-
contre pour éliminer le
bourrage, puis remettez
l'imprimante sous tension.
Si l'erreur n'est pas
supprimée, contactez le
service après-vente Epson.
Le tampon d'encre usagée
de l'imprimante est saturé.
Contactez le service
après-vente Epson pour
remplacer les tampons
d'encre.
Ein Papierstau ist
aufgetreten. Siehe
„Papierstau" auf der
rechten Seite zur
Ursachenbehebung.
Es ist entweder kein
Papier eingelegt oder
mehrere Blätter wurden
gleichzeitig eingezogen.
Legen Sie das Papier
korrekt in die Papierzufuhr
ein.
Drücken Sie die
Kopier-Taste, um
den Druckvorgang
fortzusetzen.
Die Tintenpatrone ist
beinahe verbraucht. Über
Ihren Computer kann der
Tintenpatronenstatus
überprüft werden. Zudem
können Sie Patronen auch
austauschen, bevor Sie
verbraucht sind.
Eine Tintenpatrone ist
verbraucht oder nicht
korrekt eingesetzt.
Tauschen Sie die
Tintenpatrone aus.
Ein schwerwiegender
Fehler ist aufgetreten.
Folgen Sie der Anleitung
„Papierstau" auf der
rechten Seite zur
Ursachenbehebung und
schalten Sie anschließend
den Drucker wieder ein.
Sollte der Fehler weiterhin
auftreten, wenden Sie
sich an den Epson-
Kundendienst.
Das Abfalltintenkissen
des Druckers ist gesättigt.
Wenden Sie sich zum
Austauschen des
Abfalltintenkissens an den
Epson-Kundendienst.
Er heeft zich een
papierstoring voorgedaan.
Zie het gedeelte
"Vastgelopen papier"
rechts om dit te verhelpen.
Er is geen papier geladen
of meerdere pagina's
zijn tegelijk in de
papiertoevoer ingevoerd.
Laad het papier correct in
de papiertoevoer.
Druk op een kopieerknop
om het afdrukken te
hervatten.
Een cartridge is bijna leeg.
U kunt op de computer
de inktstatus controleren
en cartridges vervangen
voordat ze leeg zijn.
Een cartridge is leeg
of niet juist geplaatst.
Vervang de cartridge.
Kritieke fout. Zie het
gedeelte "Vastgelopen
papier" rechts om dit te
verhelpen, en zet daarna
de printer opnieuw aan.
Als de fout blijft optreden,
neemt u contact op met
de klantenservice van
Epson.
Het inktkussentje in
de printer is verzadigd.
Neem contact op met de
klantenservice van Epson
om het inktkussentje te
vervangen.
La carta è inceppata.
Vedere "Inceppamento
carta" sulla destra per la
procedura di rimozione
della carta inceppata.
Non è stata caricata carta
o sono stati caricati più
fogli nell'alimentatore.
Caricare carta
nell'alimentatore in modo
corretto.
Per riprendere la stampa,
premere uno dei tasti di
copia.
Una cartuccia di
inchiostro è prossima
all'esaurimento. Dal
computer è possibile
controllare lo stato
dell'inchiostro o sostituire
le cartucce prima che si
esauriscano.
Una cartuccia d'inchiostro
è esaurita o non è
installata correttamente.
Sostituire la cartuccia di
inchiostro.
Errore grave. Vedere
"Inceppamento carta"
sulla destra per la
procedura di rimozione
della carta inceppata,
quindi riaccendere la
stampante. Se l'errore
persiste, contattare il
centro assistenza Epson.
Tampone di inchiostro di
scarico saturo. Contattare
il centro assistenza Epson
per sostituire i tamponi di
inchiostro.
El papel está atascado.
Consulte "Atasco de papel"
en la parte derecha para
eliminar el atasco.
No hay papel cargado o
se han alimentado varias
hojas en el alimentador
de hojas. Cargue
correctamente el papel en
el alimentador de hojas.
Pulse un botón de
copiar para reanudar la
impresión.
La tinta del cartucho se
está agotando. Desde
el ordenador podrá
comprobar el estado
de la tinta o sustituir los
cartuchos antes de que se
agoten.
El cartucho está
agotado o no instalado
correctamente. Sustituya
el cartucho de tinta.
Error grave. Consulte
"Atasco de papel" en la
derecha para eliminar el
atasco y vuelva a encender
la impresora. Si no se
elimina el error, contacte
con el Soporte de Epson.
La almohadilla de tinta
desechada está saturada.
Contacte con el Soporte
de Epson para sustituir las
almohadillas de tinta.
O papel está encravado.
Para retirar o papel
encravado, consulte "Papel
Encravado" à direita.
Não há papel colocado
ou foram colocadas várias
páginas no alimentador
de folhas. Coloque
papel correctamente no
alimentador de folhas.
Pressione um botão de
cópia para retomar a
impressão.
O tinteiro está a car com
pouca tinta. A partir do
seu computador, pode
vericar o estado da
tinta ou decidir substituir
tinteiros antes de carem
vazios.
Tinteiro vazio ou mal
instalado. Substitua o
tinteiro.
Erro fatal. Para retirar o
papel encravado, consulte
"Papel Encravado" à
direita e volte a ligar
a impressora. Se o
erro persistir, entre
em contacto com a
Assistência da Epson.
A almofada de tinta
residual da impressora
está saturada. Contacte a
Assistência da Epson para
substituir almofadas de
tinta.
1 / 1

Epson Stylus SX125 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Imprimer
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à