Wiska EMSKE 12 LT EMV-Z Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ATEX
WISKA Hoppmann GmbH
Kisdorfer Weg 28 • D-24568 Kaltenkirchen
Tel. / Phone / Tél. +49 (0) 4191 508-100 • Fax +49 (0) 4191 508-249
E-Mail wiska@wiska.de • Internet www.wiska.de
50086193008_BA EMSKE, Rev. 01/2022
Betriebsanleitung - Operating instructions - Mode ďemploi
Kabel- und Leitungseinführung
Cable glands
Entrées de câbles
EMSKE(S)(-L)(-**)(-RDE) **(-**) (LT) (*FD **/***(-**/***)) (*****)
MMSKE(S)(-**)(-RDE) ** (LT) (*FD **/***(-**/***)) (*****)
NMSKE(S)(-**)(-RDE) ** (LT) (*FD **/***(-**/***)) (*****)
PMSKE(S)(-L)(-**)(-RDE) **-** (LT) (*FD **/***(-**/***)) (*****)
2 50086193008_BA EMSKE-Rev-01-22
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
Anwendung
Die Kabel- und Leitungseinführung dient zur
Einführung festverlegter Kabel und Leitungen
in elektrische Betriebsmittel der
Zündschutzart Erhöhte Sicherheit "e".
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von Personen
und Anlagen von der Einhaltung aller
relevanten Sicherheitsvorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften, zu
deren Studium das verantwortliche Personal
verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
Application
The cable gland is used to bring cables and
leads into electrical equipment with explosion
protection type 'e' Increased Safety.
Purpose of these instructions
Working in hazardous areas, the safety of
personnel and plant depends on complying
with all relevant safety regulations.
Assembly and maintenance staff working on
installations therefore have a particular
responsibility.
They require precise knowledge of the
applicable standards and regulations.
These instructions give a brief summary of the
most important safety measures. It
supplements the corresponding regulations
which the staff responsible must study.
Subject to alteration.
Utilisation
Les entrée de câbles sont destinées au
passage des câbles fixes dans les
équipements électriques en Sécurité
Augmentée «e».
Objet du présent mode d'emploi
Lors du travail dans des zones à risque
d'explosion, la sécurité des personnes et des
istallations dépend du respect de toutes les
consignes de sécurité correspondantes.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance sur ces équipements posséde à
cet égard une grande responsabilité et doit
connaître parfaitement les prescriptions et
dispositions légales en vigueur.
Le présent mode d'emploi résume de façon
concise les mesures de sécurité les plus
importantes. II ne peut en aucun cas se
substituer aux prescriptions correspondantes,
dont l'étude demeure obligatoire pour le
personnel responsable.
Sous réserve de modifications.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécuri
Verwenden Sie die Kabel- und
Leitungseinführung nur für den zugelassenen
Einsatzzweck.
Fehlerhafter oder unzulässiger Einsatz sowie
das Nichtbeachten der Hinweise dieser
Betriebsanleitung schließen eine
Gewährleistung unsererseits aus.
Umbauten und Veränderungen an der Kabel-
und Leitungseinführungen, die den
Explosionsschutz beeinträchtigen, sind nicht
gestattet.
Die Kabel- und Leitungseinführung darf nur im
unbeschädigten und sauberen Zustand
betrieben werden.
Use the cable gland only for its intended
purpose.
Incorrect or impermissible use or non-
compliance with these instructions invalidates
our warranty provision.
No changes to the device impairing is
explosion protection are permitted.
Use the cable glands only if they are clean
and undamaged.
Les entrées de câbles ne doivent être
utilisées que pour l'application pour laquelle
elle ont été prévues.
Une utilisation défectueuse ou anormale ainsi
que le non-respect des consignes du présent
mode d'emploi excluent toute clause de
garantie.
Les modifications sur les entrées de câbles,
susceptibles d'entraver la protection
antidéflagrante, ne sont pas autorisées.
Ne pas monter les entrées de câbles si elles
sont endommagées ou sales.
Bei Errichtung und Betrieb ist Folgendes
zu beachten:
nationale Sicherheitsvorschriften
nationale Unfallverhütungsvorschriften
nationale Montage- und
Errichtungsvorschriften (z.B. IEC
60079-14)
allgemein anerkannte Regeln der
Technik
Sicherheitshinweise dieser
Betriebsanleitung
Kennwerte auf den Kabel- und
Leitungseinführungen
Beschädigungen können den
Explosionsschutz aufheben.
Die Kabeleinführung ist nur für "feste
Installation" geeignet, da eine
Zugbelastung auf die Verschraubung
nicht zulässig ist.
Die Kabeleinführung vom Typ *MSKE(S)(-
L)(-**)(-RDE) **(-**) (LT) EMV-* ist für den
Einsatz von geschirmten Kabeln
vorgesehen.
Observe the following during installation
and operation:
national safety regulations
national accident prevention regulations
national installation regulations (e.g. IEC
60079-14)
generally recognized technical
regulations
safety guidelines in these operating
instructions
characteristic values given on the cable
glands
Any damage can invalidate the Ex-protection.
This cable gland is only suitable for
"fixed" installation because no tensile load
may be applied to the screw joint.
Cable gland type *MSKE(S)(-L)(-**)(-RDE)
**(-**) (LT) EMV-* is for use with shielded
cables.
Lors du montage et du fonctionnement,
veuillez observer les points suivants:
les prescriptions nationales de sécurité
les prescriptions nationales en matiére
de prévention des accidents
les instructions nationales de montage
(par. Ex. CEI 60079-14)
les règles de l'art dans le domaine
technique
les consignes de sécurité du présent
mode d'emploi
les caractéristiques techniques
indiquées sur les entrées de cables
Toute détérioration de matériel peut avoir
pour conséquence de rendre inopérante la
protection antidéflagrante.
Les entrées de câbles sont destinées aux
"installations fixes", puisque une charge
de traction sur le presse-étoupe n'est pas
permise.
Les entrées de câbles du type *MSKE(S)(-
L)(-**)(-RDE) **(-**) (LT) EMV-* sont
destinées à l'emploi de câbles armées.
Eine Kopie der Baumusterprüfbescheinigung zusammen mit der zugehörigen Anlage senden wir Ihnen auf Anfrage gerne zu.
If required, we will provide a copy of the Type-Test Certificate with the relevant annex.
Une copie du certificat de conformité aux normes ainsi que les annexes correspondantes sont disponibles sur simple
demande.
50086193008_BA EMSKE-Rev-01-22 3
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
1 Normenkonformität
1 Conformity to standards
1 Conformité aux normes
Die Kabel- und Leitungseinführung entspricht
folgenden Bestimmungen und Normen:
- Richtlinie 2014/34/EU
- UKSI 2016:1107 (as amended by UKSI
2019:696) Schedule 3A, Part 1
- IEC 60079-0:2017 (EN 60079-0:2018)
- IEC 60079-7:2015 (EN 60079-7:2015)
- IEC 60079-31:2013 (EN 60079-31:2014)
- EN 62444:2013
Die Kabel- und Leitungseinführung Typ
*MSKE(S)(-L)(-**)(-RDE) **(-**) (LT) (*FD
**/***(-**/***))(*****) ist für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen
1, 21, 2 und 22 zugelassen.
The cable gland complies with the following
regulations and standards:
- Directive 2014/34/EU
- UKSI 2016:1107 (as amended by UKSI
2019:696) Schedule 3A, Part 1
- IEC 60079-0:2017 (EN 60079-0:2018)
- IEC 60079-7:2015 (EN 60079-7:2015)
- IEC 60079-31:2013 (EN 60079-31:2014)
- EN 62444:2013
Cable gland type *MSKE(S)(-L)(-**)(-RDE)
**(-**) (LT) (*FD **/***(-**/***))(*****) is suitable
for use in hazardous areas of Zones 1, 21, 2
and 22.
Les entrées de câbles sont conformes aux
prescriptions et normes suivantes:
- Directive 2014/34/UE
- UKSI 2016:1107 (as amended by UKSI
2019:696) Schedule 3A, Part 1
- IEC 60079-0:2017 (EN 60079-0:2018)
- IEC 60079-7:2015 (EN 60079-7:2015)
- IEC 60079-31:2013 (EN 60079-31:2014)
- EN 62444:2013
L'utilisation des entrées de câbles type
*MSKE(S)(-L)(-**)(-RDE) **(-**) (LT) (*FD
**/***(-**/***))(*****) est autorisée en
atmoshère explosible des zones 1, 21, 2 et
22.
2 Technische Daten
2 Technical Data
2 Caractéristiques techniques
Explosionsschutz:
Explosion protection:
Protection antidéflangrante:
II 2 G Ex eb IIC Gb / II 2 D Ex tb IIIC Db
Prüfzertifikate:
Test certificate:
Certificat de conformité:
IECEx PTB 13.0027X, PTB 04 ATEX 1112 X, UL22UKEX2251X
Material: Messing
Material: brass
Matériau: laiton
Umgebungstemperatur:
Ambient temperature:
Température ambiante:
Variante der Kabelverschraubung /
Variant of the cable gland /
Variante des entrées de câbles
Umgebungstemperatur /
Ambient temperature /
Température ambiante
Dichtungsform /
Seal shape /
Forme du sceau
Material und Farbe der Dichtungen /
Material and color of the seals /
Matériau et couleur des sceaux
*MSKE(S)(-L)(-**)(-RDE) **(-**) (*****) -40°C….+75°C
EPDM, schwarz /
EPDM, black /
EPDM, noir
*MSKE(S)(-L)(-**)(-RDE) **(-**) LT (*****) -60°C….+75°C
Silikon, rot und - oder blau /
Silicone, red and or blue /
Silicon, rouge et ou bleu
*MSKE(S)(-L)(-**) **(-**) MFD **/***(-**/***) -40°C….+75°C
TPE, weiß /
TPE, white /
TPE, blanc
*MSKE(S)(-L)(-**) **(-*) SFD 01/PBK -40°C….+60°C
TPE, weiß /
TPE, white /
TPE, blanc
Schutzart nach IEC 60529:
Degree of protection to IEC 60529:
Degré de protection ďaprès CEI 60529:
IP66/68 (5bar, 30min)
Empfohlene Drehmomente und
Klemmbereiche:
Recommended torques and clamping ranges:
Couples et serrages recommandés:
Cable gland size /
Anschlussgewinde + Hutmutter /
Connection thread + Cap nut /
Filet de raccordement + Vis de serrage
Klemmbereich / Clamping range / Serrage
[mm]
M [Nm]
*MSKE(S)(-L) **
*MSKE(S)(-L)-RDE **
4
4 - 7
1 – 3
4 5 10 2 – 6
8 6 13 4 – 8
10 10 17 7 12
20 13 21 9 14
20 16 28 12 20
30 21 35 16 25
40 34 48 28 38
50 48 - 62 ----
Der Klemmbereich der KLE mit
Mehrfachdichtungen beträgt wie folgt:
- min. Klemmbereich: Nenndurchmesser
des Loches -10% aber höchstens -1mm
- max. Klemmbereich: Nenndurchmesser
des Loches
The clamping range of the cable glands with
multiple gaskets is as follows:
- min. clamping range: nominal diameter
of hole -10% but maximum -1mm
- max. Clamping range: nominal diameter
of the hole
Serrage de filetage des entrées câbles avec
plusieurs joints est la suivante:
- min. plage de serrage: diamètre
nominal du trou -10% mais pas plus de
-1mm
- max. plage de serrage: diamètre
nominal du trou
Die KLE mit SFD PBK sind nur für den
Einsatz eines Preci-Bus-Kabels vorgesehen.
The cable glands with SFD PBK are only
intended for the use of a Preci bus cable.
Les entrées câbles avec SFD PBK sont
uniquement destinés à l'utilisation d'un câble
de Preci bus.
Als Staubschutz bis zur Kabelmontage dient
eine eingelegte Scheibe, die bei der
Installation zu entfernen ist.
The disc fitted to prevent the ingress of dust
must be removed during installation.
Une rondelle protège l’entrée de câbles de la
poussière jusqu’au montage du câble. Elle
doit être enlevée lors de l’installation.
4 50086193008_BA EMSKE-Rev-01-22
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
3 Montage
3 Fitting
3 Montage
Maßskizze
Dimensions
Plan ďencombrement
Typ /
Type /
Type
*MSKE **
*MSKE-L **
*MSKES **
*MSKES-L **
M
SW
L
L1
L
L1
L
L1
L
L1
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
EMSKE 12
M12x1,5
17
23 - 30
5
30 - 37
12
54 - 61
5
61 - 68
12
EMSKE 12-16
M12x1,5
22
26 - 34
5
33 - 41
12
76 - 84
5
83 - 91
12
EMSKE 16
M16x1,5
22
26 - 34
5
33 - 41
12
76 - 84
5
83 - 91
12
EMSKE 16-20
M16x1,5
24
28 - 36
5
35 - 43
12
95 - 103
5
102 - 110
12
EMSKE 20
M20x1,5
24
29 - 37
6
35 - 43
12
96 - 104
6
102 - 110
12
EMSKE 20-25
M20x1,5
30
32 - 41
6
38 - 47
12
119 - 128
6
125 - 134
12
EMSKE 25
M25x1,5
30
33 - 42
7
38 - 47
12
120 - 129
7
125 - 134
12
EMSKE 25-32
M25x1,5
36
35 - 43
7
40 - 48
12
145 - 153
7
150 - 158
12
EMSKE 32
M32x1,5
36
36 - 44
8
43 - 51
15
146 - 154
8
153 - 161
15
EMSKE 32-40
M32x1,5
46
44 - 55
8
51 - 62
15
184 - 195
8
191 - 202
15
EMSKE 40
M40x1,5
46
44 - 55
8
51 - 62
15
184 - 195
8
191 - 202
15
EMSKE 40-50
M40x1,5
55
50 - 61
8
57 - 68
15
230 - 241
8
237 - 248
15
EMSKE 50
M50x1,5
55
51 - 62
9
57 - 68
15
231 - 242
9
237 - 248
15
EMSKE 50-63
M50x1,5
68
55 - 66
9
61 - 72
15
298 - 309
9
304 - 315
15
EMSKE 63
M63x1,5
68
56 - 67
10
61 - 72
15
299 - 310
10
304 - 315
15
EMSKE 63-75
M63x1,5
82
67 - 81
12
70 - 84
15
---
---
EMSKE 75
M75x1,5
82
67 - 81
12
70 - 84
15
---
---
MMSKE 16
M16x1,5
22
30 - 38
9
---
80 - 88
9
---
MMSKE 18
M18x1,5
24
33 - 41
10
---
100 - 108
10
---
MMSKE 24
M24x1,5
30
37 - 46
11
---
124 - 133
11
---
MMSKE 30
M30x2
36
40 - 48
12
---
150 - 158
12
---
MMSKE 36
M36x2
46
49 - 60
13
---
189 - 200
13
---
MMSKE 45
M45x2
55
56 - 67
14
---
236 - 247
14
---
MMSKE 56
M56x2
68
61 - 72
15
---
304 - 315
15
---
MMSKE 72
M72x2
82
71 - 85
16
---
---
---
NMSKE 1/4
NPT 1/4"
17
31 - 38
13
---
64 - 69
13
---
NMSKE 3/8
NPT 3/8"
22
34 - 42
13
---
84 - 92
13
---
NMSKE 1/2
NPT 1/2"
24
39 - 47
16
---
106 - 114
16
---
NMSKE 3/4
NPT 3/4"
30
42 - 51
16
---
129 - 138
16
---
NMSKE 1
NPT 1"
36
48 - 56
20
---
158 - 166
20
---
NMSKE 1 1/4
NPT 1 1/4"
46
56 - 67
20
---
196 - 207
20
---
NMSKE 1 1/2
NPT 1 1/2"
55
62 - 73
20
---
242 - 253
20
---
NMSKE 2
NPT 2"
68
67 - 78
21
---
310 - 321
21
---
NMSKE 2 1/2
NPT 2 1/2"
82
85 - 99
30
---
---
---
PMSKE 7-12
Pg7
17
23 - 30
5
30 - 37
12
54 - 61
5
61 - 68
12
PMSKE 7-16
Pg7
22
26 - 34
5
33 - 41
12
76 - 84
5
83 - 91
12
PMSKE 9-16
Pg9
22
26 - 34
5
33 - 41
12
76 - 84
5
83 - 91
12
PMSKE 11-16
Pg11
22
27 - 35
6
33 - 41
12
77 - 85
6
83 - 91
12
PMSKE 11-20
Pg11
24
32 - 40
6
38 - 46
12
99 - 107
6
105 - 113
12
PMSKE 13,5-20
Pg13,5
24
29 - 37
6
35 - 43
12
96 - 104
6
102 - 110
12
PMSKE 13,5-25
Pg13,5
30
32 - 41
6
38 - 47
12
119 - 128
6
125 - 134
12
PMSKE 16-20
Pg16
24 / 29
29 - 37
6
35 - 43
12
96 - 104
6
102 - 110
12
PMSKE 16-25
Pg16
30
32 - 41
6
38 - 47
12
119 - 128
6
125 - 134
12
PMSKE 21-25
Pg21
30 / 36
33 - 42
7
38 - 47
12
120 - 129
7
125 - 134
12
PMSKE 21-32
Pg21
36
39 - 47
7
51 - 59
15
149 - 157
7
161 - 169
15
PMSKE 29-40
Pg29
46
45 - 56
8
52 - 63
15
185 - 196
8
192 - 203
15
PMSKE 36-50
Pg36
55
51 - 62
9
57 - 68
15
231 - 242
9
237 - 248
15
PMSKE 42-50
Pg42
55
52 - 63
10
57 - 68
15
232 - 243
10
237 - 248
15
PMSKE 48-63
Pg48
68
56 - 67
10
61 - 72
15
299 - 310
10
304 - 315
15
50086193008_BA EMSKE-Rev-01-22 5
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
3 Montage
3 Fitting
3 Montage
Anschlussmaße der Geräte
Connection dimensions of the devices
Dimensions de raccordement des appareils
Gewinde-
bohrung /
Threaded hole /
Trou fileté
H
Gewinde-
norm /
Thread
standard /
Norme de
filetage
Wandstärke mit Gewindebohrung /
Wall thickness with threaded hole /
Épaisseur de la paroi avec trou fileté
Durchmesser der
Durchgangsbohr. /
Through hole
diameter /
À travers le
diamètre du trou
D [mm]
Wandstärke mit Durchgangsbohrung /
Wall thickness with through-hole /
Épaisseur de la paroi avec trou traversant
Metallgehäuse /
Metal housings /
Boîtier en métallique
Kunststoffgehäuse /
Plastic housings /
Boîtier en plastique
Metallgehäuse /
Metal housings /
Boîtier en métallique
Kunststoffgehäuse /
Plastic housings /
Boîtier en plastique
M12x1,56H
ISO 965-1
≥ 3mm 5mm
12,0+0,2
1mm 2mm
M16x1,56H
16,0+0,2
M18x1,56H
18,0+0,2
M20x1,56H
20,0+0,2
M24x1,56H
24,0+0,2
M25x1,56H
25,0+0,2
M30x26H
30,0+0,3
M32x1,56H
32,0+0,3
M36x26H
36,0+0,3
M40x1,56H
40,0+0,3
M45x26H
45,0+0,3
M50x1,56H
50,0+0,3
M56x26H
56,0+0,3
M63x1,56H
63,0+0,3
M72x26H
72,0+0,3
M75x1,56H
75,0+0,3
Pg 7
DIN 40430
≥ 3mm 5mm
12,6+0,2
1mm 2mm
Pg 9
15,3+0,2
Pg 11
18,7+0,2
Pg 13,5
20,5+0,2
Pg 16
22,6+0,2
Pg 21
28,4+0,2
Pg 29
37,1+0,3
Pg 36
47,1+0,3
Pg 42
54,1+0,3
Pg 48
59,4+0,3
NPT 1/4"
ANSI/ASME B 1.20.1.
≥ 3mm 5mm --- --- ---
NPT 3/8"
NPT 1/2"
NPT 3/4"
NPT 1"
NPT 1 1/4"
NPT 1 1/2"
NPT 2"
NPT 2 1/2"
Bei anderen vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie Rücksprache mit dem Hersteller. /
Please consult the manufacturer if operating conditions are non-standard. /
En cas de conditions d'utilisation différentes, veuillez contacter le constructeur.
6 50086193008_BA EMSKE-Rev-01-22
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
Die Verantwortung hinsichtlich
bestimmungsgemäßer Verwendung dieser
KLE unter Bezugnahme der in der Anlage
vorhandenen Rahmenbedingungen liegt
allein beim Betreiber.
The user alone is responsible for the
appropriate use of this cable gland in
consideration of the basic conditions
existing at the plant.
L’utilisation conforme aux dispositions de
ces entrées de câbles, en tenant compte
des conditions cadre existants dans
l'installation, est laissé à la seule
responsabilité de l'exploitant.
Transport und Lagerung sind nur in
Originalverpackung gestattet.
Transport and storage is permitted only in the
original packaging.
Le transport et le stockage sont autorisés
uniquement en emballage d'origine.
4 Inbetriebnahme
4 Commissioning
4 Mise en service
Bevor Sie ein Gerät zusammen mit der Kabel-
und Leitungseinführung in Betrieb nehmen,
stellen Sie sicher dass:
die Kabel- und Leitungseinführung nicht
beschädigt ist
die Kabel- und Leitungseinführungen
gemäß der empfohlenen Drehmomente
angezogen sind
nicht benutzte Kabel- und
Leitungseinführungen mit geeigneten
Verschlusselementen, z.B.
Verschlussstopfen vom Typ BS **, und
nicht benutzte Bohrungen mit
bescheinigten Verschlussschrauben
abgedichtet sind
die Kabel ordnungsgemäß eingeführt
sind
die Auflageflächen für die Dichtungen
plan sind
Before commissioning equipment fitted with
cable glands, ensure that:
the cable gland is not damaged
the cable glands have been tightened to
the recommended torque values
unused cable and wire entries are
sealed with suitable closing elements,
e.g. closure plugs type BS **, and
unused holes with certified locking
screws
the cables have been correctly brought
in
the gasket bearing areas are flat
Avant la mise en service d'un appareil avec
des entrées de câbles, assurezvous des
points suivants:
les entrées de câbles ne sont pas
endommagées
les entrées de câbles sont serreés
comformément au couple
recommandée
les entrées de câble et de conduite
inutilisées soient refermées avec des
éléments appropriés (p.ex. bouchon de
fermeture de type BS **) et à ce que les
perçages inutilisés soient scellés avec
des conformément bouchons filetés
les câbles sont introduits correctement
les surfaces de contact pour les joints
sont planes
Unsachgemäße Installation und Betrieb
führt zum Verlust der Garantie.
Improper installation and operation leads
to loss of warranty.
Une installation et une exploitation
incorrectes conduisent à la perte de la
garantie.
5 Wartung
5 Maintenance
5 Maintenauce
Beachten Sie die geltenden nationalen Bestimmungen im Einsatzland! /
Observe the relevant national regulations for your country! /
Observez les réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation!
Bei Wartungsarbeiten sind folgende Punkte
zu überprüfen:
Einhaltung der zulässigen
Temperaturen (gemäß IEC 60079-0)
Risse an der Kabel- und
Leitungseinführung
Beschädigungen der Dichtungen
The following points must checked during
maintenance:
compliance with permitted temperatures
(to IEC 60079-0)
cracks in the cable gland
damage to the gaskets
Lors des travaux d'entretien, les points
suivants doivent étre contrôlés:
le maintien des temperatures autorisées
(selon IEC 60079-0)
la présence éventuelle de fissures sur
les entrées de cables
la détérioration des joints d'étanchéité
6 Zubehör / Ersatzteile
6 Accessories / Spare parts
6 Accessoires / Piéces de rechange
Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. WISKA . /
Use only original spare parts as wie as original accessories made by WISKA. /
Utilisez uniquement des piéces de rechange at des accessoires d'origine de WISKA.
Zum Festziehen der Kabel- und Leitungseinführungen bzw. deren Druckschrauben bietet WISKA einen Spezialschlüssel an,
dessen Bestellnummer Sie dem aktuellen Katalog entnehmen können. /
WISKA offers a special spanner for tightening cable glands or their pressure screws, the order number of which can be found
in our latest catalogue. /
Pour le montage des entrées de câbles ou des ecrou borgne bas WISKA propose une clé speciale, dont vous trouverez la
référence dans le catalogue actuel.
Passendes Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile (wie Gegenmuttern, Stopfen, Dichtungen, EMV-Einsätze) erfragen sie bitte beim WISKA
Servicepersonal. /
Please ask the WISKA service personnel about suitable original accessories and spare parts (such as locknuts, plugs, seals, EMC inserts). /
Vous pouvez vous procurer les accessoires d’origine appropriés ainsi que des pièces de rechange d’origine (p.ex. contre-écrous, bouchons,
joints, inserts CEM) auprès du personnel de service WISKA.
8 Entsorgung
8 Disposal
8 Réglementation concernant les déchets
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften. /
Observe the national standard for refuse disposal. /
Respectez les réglementations nationales en matiére d'elemination des déchets.
Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. /
We are pleased to answer any special questions you may have. /
Nous sommes à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
50086193008_BA EMSKE-Rev-01-22 7
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
Sollten Sie die Bedienungsanleitung in einer der anderen Sprachen der Europäischen Gemeinschaft benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren
WISKA-Vertreter.
Should you require the operating instructions in one of the other European Community languages, please feel free to contact your WISKA
representative.
Si vous avez besoin des instructions de mise en service dans une autre langue de l’Union Européenne, prière de contacter votre Représentant
WISKA.
Se for necessária a tradução destas instruções de operação para outro idioma da União Europeia, pode solicita-la junto do seu representante
WISKA.
En översättning av denna montageoch skötselinstruktion till annat EU-språk kann vid behov beställas från er WISKA representant.
En caso necesario podrá solicitar de su representante WISKA estas instrucciones de servicio en otro idioma de la Union Europea.
Montagevejledningen kan oversættes til andre EU-sprog og rekvireres hos deres WISKA leverandør.
Se desiderate la traduzione del manuale operativo in un´altra lingua della Comunit à Europea potete richiederla al vostro rappresentante
WISKA.
Tarvittaessa tämän käyttöohjeen käännös on saatavissa toisella EU:n kielellä Teidän WISKA-edustajaltanne.
Indien noodzakelijk kan de vertaling van deze gebruiksinstructie in een andere EU-taal worden opgevraagd bij uw WISKA-vertegenwoordiging.
8 50086193008_BA EMSKE-Rev-01-22
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode ďemploi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Wiska EMSKE 12 LT EMV-Z Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues