Miller KJ196822 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Optima
Procédés
Description
MIG Pulsé
Contrôle synergique
OM-2805/fre 182 111A
juin 1998
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès mainte-
nant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous
savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à
fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait
de fournir des produits de qualité supérieure destinés à
offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs
produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garntie et l’entretien de votre
appareil.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
ÉtatsĆUnis à être certifié
conforme au système
d'assurance du contrôle de
la qualité ISO 9001.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une
garantie sans soucis"
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 INSTALLATION 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Raccordement à la source dalimentation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Réglages de la source dalimentation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Vue densemble et commandes 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG Traditionnel 7. . .
2-5. Menu configuration 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres 9. . . . . . . . . . .
2-7. Comment les composants de forme donde du MIG pulsé manuel
affectent larc et la vitesse de combustion 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 PROGRAMMES POUR LES SOURCES DALIMENTATION
XMT 304 CC/CV ET INVISION 304P 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Aperçu des programmes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Programmes pour les sources dalimentation XMT 304 CC/CV et
Invision 304P 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 PROGRAMMES POUR LES SOURCES DALIMENTATION
INVISION 456 CC/CV ET INVISION 456P 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Aperçu des programmes 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Programmes 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES 23. . . . . . . . . . . .
5-1. Messages derreur 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Détection et suppression des pannes 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 LISTE DES PIECES 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-2805A/fre
OM-2805 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Identifie un message de sécurité particulier.
Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus par-
ticulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les
circuits internes de lappareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets dentraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy-
sique éventuel avec la pièce ou la terre.
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas
endommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant dune autre machine.
Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de lalimenta-
tion électrique.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta-
tion dair homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma-
bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxy-
gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Sassu-
rer que lair de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
OM-2805 Page 2
Le rayonnement de larc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regar-
der (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas re-
garder larc.
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière dura-
ble, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de larc de soudure. La projection d’étincel-
les, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections homologués.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facile-
ment passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de lautre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’élec-
trocution et dincendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans re-
vers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent pro-
voquer des brûlures graves.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étin-
celles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnai-
re ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas duti-
lisation ou de branchement de la bouteille.
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz com-
primé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énu-
mérées dans les normes de sécurité.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
OM-2805 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque DINCENDIE OU
DEXPLOSION.
Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces infllammables.
Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables
Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
Utiliser lanneau de levage uniquement pour sou-
lever lappareil, NON PAS les chariot, les bouteil-
les de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin dune capacité appropriée pour
soulever lappareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement, respec-
ter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas sapprocher des organes mobiles.
Ne pas sapprocher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gachette avant den avoir
reçu linstruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, dautres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de ra-
dionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner linstalla-
tion.
Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de linstallation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappa-
reil.
Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interfé-
rences éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode demploi.
En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, luti-
lisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-2805 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Wel-
ding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-2805 Page 5
SECTION 2 INSTALLATION
2-1. Raccordement à la source dalimentation
ST-801 316-A / Ref. ST-801 192 / ST-801 718
1 Source dalimentation XMT
304 CC/CV ou Invision 304P
2 Source dalimentation Invision
456P ou Phoenix 456 CC/CV
3 Cordon 14 broches de la
commande à distance
4 Prolongateur à 14 broches
(fourni par le client)
Utiliser un des prolongateurs
MILLER suivant :
043 690 - 7,6 m
043 691 - 15,2 m
Sassurer que la longueur
totale du prolongateur ne
dépasse pas 61 m.
5Dévidoir
Raccorder la commande comme
indiqué si vous voulez que la com-
mande se trouve près du dévidoir.
Si vous voulez que la commande
soit près de la source dalimenta-
tion, raccorder la commande à la
source dalimentation et raccorder
le prolongateur entre le câble de
commande et le dévidoir.
Régler la source dalimentation
comme indiqué à la section 2-2.
3
4
1
5
2
Ou
2-2. Réglages de la source dalimentation
Modèle de source
dalimentation
Sélecteur de mode Position de linterrupteur
de commande tension/
ampérage
Réglage de commande inductance/
Arc force ou Inductance
XMT 304 CC/CV MIG Pulsé A distance Cette commande nest pas opérationnelle
quand lalimentation est en mode MIG
pulsé. Régler quand la source
dalimentation est utilisée en mode MIG.
Invision 304P Pas de sélecteur de mode -
réglage effectué automatiquement
par lunité de commande.
Pas dinterrupteur de commande
V/A - réglage effectué
automatiquement par lunité de
commande.
Le même que ci-dessus
Phoenix 456 CC/CV MIG Pulsé A distance Le même que ci-dessus
Invision 456P Pas de sélecteur de Mode -
réglage effectué automatiquement
par lunité de commande.
Pas dinterrupteur de commande
V/A - réglage effectué
automatiquement par lunité de
commande.
Le même que ci-dessus
OM-2805 Page 6
Choisir la troisième ligne,
et tourner le bouton pour
régler la longueur darc
sur 36.
>Prg 3 035Al 5356 Ar
Adapt i f
50 Longueur d arc
2-3. Vue densemble et commandes
ST-801 315-A
Vue densemble
Lunité de commande autorise trois
modes de fonctionnement :
MIG Traditionnel le boîtier fonc-
tionne comme une commande à
distance de la tension.
MIG pulsé manuel - le boîtier fonc-
tionne comme une commande à
distance discrète des paramètres
de pulsation.
MIG pulsé synergique - les pro-
grammes entrés en usine servent à
contrôler le procédé.
Les écrans de paramètres (voir
Section 2-5) permettent de définir le
type de source dalimentation utili-
sée, de rendre inaccessibles à
lopérateur des programmes ou des
modes (les verrouiller) et de définir
le langage utilisé pour laffichage
(anglais, français, etc.).
Commandes
1 Afficheur
2 Bouton poussoir de sélection
de paramètre
Appuyer sur le bouton pour dépla-
cer > à laffichage. Le paramètre in-
diqué par > est sélectionné.
3 Bouton de réglage du
paramètre
Tourner le bouton pour modifier le
paramètre sélectionné. Le bouton
tourne dans les deux sens.
Quand la ligne supérieure de laffi-
chage est sélectionnée, la rotation
du bouton permet daccéder aux
programmes dimpulsions pré-défi-
nis, mode MIG Traditionnel ou
mode MIG pulsé manuel.
Voir lexemple à gauche.
Prg 3 035Al 5356 Ar
>Non Adapt i f
50 Longueur d arc
Prg 3 035Al 5356 Ar
Non Adapt ive
> 50 Longueur d arc
Exemple
Sélectionner la ligne
supérieure en enfonçant le
bouton poussoir jusqu’à ce >
soit sur la ligne supérieure, et
tourner le bouton pour
afficher Programme 3.
Enfoncer le bouton poussoir
pour sélectionner la seconde
ligne et tourner le bouton pour
afficher Non Adaptative.
Pour sélectionner Programme 3, régler sur Non adaptatif et régler la longueur darc sur 36,
procédez comme suit :
1
2
3
OM-2805 Page 7
2-4. Affichage initial, Mode MIG pulsé manuel et Mode MIG Traditionnel
1 Version de logiciel
2 Type de source dalimentation
définie
Quand lalimentation est appliquée,
laffichage initial avec version de lo-
giciel et le type de source dalimen-
tation apparaît momentanément,
ensuite le dernier programme (vi-
sualisé avant de fermer la comman-
de) est affiché.
Si le type de source dalimentation
ne correspondant pas à lalimenta-
tion utilisée, la modifier selon la
Section 2-5.
3 Mode MIG pulsé manuel
Dans ce mode, le boîtier de com-
mande fonctionne comme une
commande à distance discrète des
paramètres de pulsation.
Sélectionner la ligne supérieure de
laffichage et tourner le bouton
jusqu’à ce que MIG pulsé manuel
soit affiché.
Sélectionner la ligne Courant de pic
et, à laide du bouton, régler lampé-
rage de pic de 100-400 A, mais tou-
jours au moins 1 A de plus que lam-
pérage de base.
Sélectionner la ligne Courant de
base et, à laide du bouton, régler
lampérage de base (min : 10 A;
max: 300 A, mais toujours au moins
1 A de moins que lampérage de
pic).
Sélectionner la ligne fréquence
PPS et, à laide du bouton, régler la
fréquence dimpulsion (20 -
300 pulsations par seconde, mais
le réglage max peut être inférieur en
fonction du réglage de largeur dim-
pulsion).
Sélectionner la ligne Temps chaud
et, à laide du bouton, régler le
Temps chaud (1 - 5 ms, mais le ré-
glage max peut être inférieur en
fonction du réglage de fréquence).
Sélectionner la ligne Ampérage
damorçage et, à laide du bouton,
régler lampérage damorçage (10 -
530 ampères). Cette valeur dam-
pérage est utilisée au démarrage du
soudage ou quand un arc est ré-
amorcé.
4 Mode MIG traditionnel
Version de commande fonctionne
comme commande de tension à
distance dans ce mode. La com-
mande Inductance/Arc force de la
source dalimentation est active
dans ce mode (voir Section 2-2).
Sélectionner la ligne supérieure de
laffichage et tourner le bouton
jusqu’à ce que MIG traditionnel soit
affiché. Sélectionner la ligne Volts
et, à laide du bouton, régler la ten-
sion darc de min à max de la ten-
sion dalimentation.
181861 XMT / IN 304
COPYRIGHT (C) 1996
MILLER Elect r ic
M f g. C o.
>MIG Tradi t ional
10.0 Vo l t s
1
4
>MIG pulsé Manuel
34.6 Cou r an t de p i c
7.8 Courant de base
127 PPS Fré quence
7.8 Courant de base
127 PPS Fré quence
1.73 ms Temps chaud
530 Amp s Amo r ç age
3
Laffichage défile pour
montrer les lignes 5 et
6.
2
Avec > sur la ligne
supérieure, tourner le
bouton jusqu’à ce que
MIG pulsé manuel soit
affiché.
Avec > sur la ligne
supérieure, tourner le
bouton jusqu’à ce que
MIG CV direct soit
affiché.
OM-2805 Page 8
2-5. Menu configuration
Pour accéder au menu configura-
tion : mettre la source dalimenta-
tion hors tension, enfoncer et main-
tenir le bouton poussoir de sélec-
tion, mettre lunité sous tension, et
maintenir le bouton poussoir enfon-
cé jusqu’à effacement de l’écran ini-
tial.
Pour quitter le menu configuration,
mettre la source dalimentation hors
tension et puis sous tension. Les
paramètres affichés à la sortie dans
le menu configuration deviennent
actifs.
1 Ecran de Source utilisée
Sélectionner la troisième ligne daf-
fichage et tourner le bouton jusqu’à
ce que le type de source utilisée soit
affiché.
2 Ecran Accès Programmes
Sélectionner la seconde ligne daffi-
chage et tourner le bouton jusqu’à
ce que Accès Programmes soit affi-
ché. Sélectionner la troisième ligne
daffichage et tourner le bouton pour
accéder à chaque programme et le
Mode MIG traditionnel et le Mode
MIG pulsé manuel au choix. Sélec-
tionner la quatrième ligne et tourner
le bouton pour définir chaque option
comme Disponible ou Pas Disponi-
ble.
Les programmes et modes réglés
sur Pas Disponible ne sont pas affi-
chés quand lopérateur fait défiler
laffichage en fonctionnement nor-
mal.
3 Ecran Langage
Sélectionner la seconde ligne daffi-
chage et tourner le bouton jusqu’à
ce que Langage soit affiché. Sélec-
tionner la troisième ligne daffichage
et tourner le bouton jusqu’à ce la
langue souhaitée soit affichée. Les
langues possibles sont anglais,
français, italien et espagnol.
Menu
Source Utilisé e
>XMT / IN 304
1
3
Menu
Langage
>Franç ais
2
Menu XMT / IN 304
Accè sProgrammes
Mig pulsé Manuel
>Pas Disponible
OM-2805 Page 9
2-6. Choix des programmes pulsés et réglage des Paramètres
>Prg71,2AcAr5CO2
Adapt i f
50 Longueur d arc
Réglage de la longueur darc :
Chaque programme de soudage pulsé reprend une plage
distincte de valeurs de longueur darc. Les nombres (0 -
100) servent de référence uniquement.
Un réglage simpose en principe si la vitesse
dalimentation du fil ou le joint de soudure sont changés.
Régler la longueur darc convenant le mieux pour votre
application.
Choix entre Adaptatif ou Non Adaptatif :
Adaptatif : La fréquence des pulsations est
automatiquement régulée pour maintenir une longueur
darc constante, indépendamment des variations de
longueur du fil sorti.
Non Adaptatif : La fréquence est maintenue
constante, quelle que soit la longueur darc.
Choisir le mode convenant le mieux à votre
application.
Choix du Programme pulsé:
Les programmes pulsés sont pré-définis et ne
peuvent pas être modifiés par lutilisateur. Lunité
comporte les programmes 1 à 14 pour le XMT 304
CC/CV et Invision 304P, et les programmes 1 à 15
pour lInvision 456P et le Phoenix 45 CC/CV. Voir
Sections 3 et 4 pour les paramètres de programme.
Choisir le programme en fonction du type et de la
taille du fil et du type de gaz protecteur utilisé. Par
exemple, le programme est destiné au fil 1,2 utilisant
le gaz 95Ar - 5CO2.
OM-2805 Page 10
2-7. Comment les composants de forme donde du MIG pulsé manuel affectent larc et la
vitesse de combustion
A
T
Modifications de larc Commentaires
A Longueur de fil sorti (stickout)
B Longueur darc
C La distance entre le tube contact et la pièce devrait
être de 10 à 20 mm. Langle de torche recommandé
est de 10 à 20 à partir de la verticale.
Forme donde de référence
A
Augmenter lampérage de pic uniquement
T
A
Diminuer lampérage de pointe uniquement
T
A
Augmenter lampérage de base uniquement
T
A
Diminuer lampérage de base uniquement
T
A
Augmenter la largeur dimpulsion (temps) uniquement
T
A
Diminuer la largeur dimpulsion (temps) uniquement
T
A
T
Augmenter les impulsions par seconde uniquement
A
T
Diminuer les impulsions par seconde uniquement
Une augmentation de lampérage de pic unique-
ment :
Augmente la vitesse de combustion, ce qui
affecte directement la longueur darc
Augmente légèrement lampérage moyen
Augmente légèrement lapport de chaleur
Note : un bon paramètre de réglage pour la longueur
darc. En prenant pour hypothèse une largeur
dimpulsion constante (temps chaud), lampérage de pic
devrait être suffisamment élevé pour obtenir un transfert
par pulvérisation. Un courant de pic trop bas se traduit
souvent par un transfert globulaire.
Des ampérages de pic élevés donnent des gouttes plus
petites et un arc plus puissant.
Une augmentation de lampérage de base
uniquement :
Augmente la longueur darc
Augmente lampérage moyen
Augmente lapport de chaleur et la pénétration
Augmente la fluidité du bain
Note : Ce niveau de courant est largement responsable
de la stabilisation de larc et il doit être assez élevé pour
maintenir larc entre les impulsions de courant de pic.
Une augmentation du temps chaud uniquement :
Augmente la longueur darc
Augmente lapport de chaleur et la pénétration
Augmente la largeur de cône darc
Augmente lampérage moyen
Une augmentation des pulsations par seconde
uniquement :
augmente la longueur darc
Augmente lampérage moyen
Augmente lapport de chaleur
Note : Un bon paramètre de réglage pour la longueur
darc. En principe, cette variable est ajustée pour régler
la vitesse de combustion du fil.
OM-2805 Page 11
SECTION 3 PROGRAMMES POUR LES SOURCES
DALIMENTATION XMT 304 CC/CV ET INVISION 304P
La section 3-1 fournit des informations de base sur chacun des quatorze
programmes stockés dans la mémoire de lunité pour les sources dalimentation
XMT 304 CC/CV et Invision 304P. Voir Section 3-2 pour des informations plus
détaillées sur chacun des programmes.
NOTE
Information Synergique : Le fabricant ne donne aucune garantie, expresse ou
implicite, que les soudures utilisant les paramètres synergiques de cet
équipement répondront aux exigences de lapplication.
Les paramètres synergiques repris dans cet équipement servent uniquement de
référence générale. Le choix et lemploi de tout réglage synergique doit être testé
pour savoir sil convient pour lapplication.
NOTE
3-1. Aperçu des programmes
Programme n° Type de câble Taille du fil Gaz protecteur MPM : Min MPM : Max
1 Nickel 0,9 mm 75Ar/25He 2,0 19,8
2 5356AL 1,2 mm Argon 4,2 18,5
3 5356AL 0,9 mm Argon 5,1 19,8
4 4043AL 1,2 mm Argon 2,8 18,5
5 4043AL 0,9 mm Argon 4,1 19,8
6 Acier 1,2 mm 98Ar/2CO
2
2,0 14,0
7 Acier 1,2 mm 95Ar/5CO
2
2,0 14,0
8 Acier 0,9 mm 98Ar/2CO
2
2,5 19,8
9 Acier 0,9 mm 95Ar/5CO
2
2,5 19,8
10 Inoxydable 1,2 mm 98Ar/2CO
2
2,3 15,7
11 Inoxydable 1,2 mm 95Ar/5CO
2
2,5 15,2
12 Inoxydable 0,9 mm 98Ar/2CO
2
2,5 19,8
13 Inoxydable 0,9 mm 95Ar/5CO
2
2,5 19,8
14 Cuivre/Bronze siliceux 0,9 mm Argon 3,0 19,8
3-2. Programmes pour les sources dalimentation XMT 304 CC/CV et Invision 304P
Programme 1 -- 0,9 Nickel -- 75 Argon / 25 Hélium
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,0 0 221 14 40 1,90 458
3,6 10 268 36 60 2,10 505
5,4 20 294 58 84 2,40 529
7,2 30 327 73 96 2,50 529
9,0 40 337 89 114 2,65 529
10,8 50 346 105 124 2,72 529
12,5 60 368 111 139 2,84 529
14,4 70 382 122 149 2,90 529
16,2 80 395 138 170 3,00 529
18,0 90 400 152 182 3,16 529
19,8 100 400 169 167 3,55 529
OM-2805 Page 12
Programme 2 -- 1,2 Aluminium 5356 -- Argon
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
4,2 0 294 42 59 1,40 529
5,6 10 304 61 69 1,50 529
7,1 20 320 81 75 1,65 529
8,5 30 335 89 96 1,80 529
10,0 40 348 100 107 2,00 529
11,4 50 362 120 116 2,20 529
12,9 60 374 134 129 2,30 529
14,3 70 384 155 140 2,45 529
15,8 80 393 167 156 2,60 529
17,2 90 400 189 166 2,70 529
18,5 100 400 230 222 2,93 529
Programme 3 -- 0,9 Aluminium 5356 -- Argon
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
5,1 0 272 31 51 1,30 484
6,8 10 272 43 71 1,30 510
8,5 20 277 54 90 1,35 529
10,3 30 288 67 99 1,41 529
12,0 40 298 78 104 1,53 529
13,7 50 313 86 106 1,66 529
15,4 60 323 103 111 1,75 529
17,2 70 330 117 121 1,85 529
18,9 80 354 134 139 2,00 529
20,6 90 374 149 150 2,20 529
22,2 100 389 144 150 2,26 529
Programme 4 -- 1,2 Aluminium 4043 -- Argon
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,8 0 268 31 50 1,35 529
4,3 10 298 56 75 1,45 529
5,9 20 309 86 82 1,59 529
7,5 30 329 109 97 1,75 529
9,1 40 348 134 126 1,90 529
10,7 50 356 152 135 2,14 529
12,2 60 373 163 148 2,31 529
13,8 70 387 174 171 2,50 529
15,4 80 400 199 195 2,74 529
17,0 90 400 257 212 3,11 529
18,5 100 400 257 227 3,70 529
OM-2805 Page 13
Programme 5 -- 0,9 Aluminium 4043 -- Argon
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
4,1 0 236 31 50 1,20 470
5,9 10 252 45 76 1,25 501
7,1 20 277 58 98 1,30 529
9,5 30 288 78 109 1,40 529
11,2 40 302 101 114 1,56 529
13,1 50 329 125 125 1,74 529
14,9 60 346 134 130 1,90 529
16,7 70 362 144 145 2,14 529
18,5 80 373 152 153 2,23 529
20,3 90 395 166 183 2,54 529
22,2 100 400 181 210 2,80 529
Programme 6 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO
2
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,0 0 323 48 57 2,20 498
3,2 10 345 65 89 2,30 529
4,5 20 370 90 105 2,45 529
5,6 30 390 92 138 2,60 529
6,8 40 390 108 155 2,70 529
8,0 50 400 119 175 2,80 529
9,2 60 400 144 185 2,90 529
10,4 70 400 155 200 2,96 529
11,6 80 400 181 215 3,05 529
12,8 90 400 221 230 3,12 529
14,0 100 400 277 250 3,27 529
Programme 7 -- 1,2 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO
2
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,0 0 323 48 55 2,20 498
3,2 10 338 56 92 2,25 529
4,5 20 370 78 110 2,30 529
5,6 30 385 97 130 2,45 529
6,8 40 390 108 155 2,60 529
8,0 50 400 119 175 2,65 529
9,2 60 400 133 180 2,75 529
10,4 70 400 149 200 2,76 529
11,6 80 400 174 215 2,80 529
12,8 90 400 216 230 2,85 529
14,0 100 400 277 250 2,93 529
OM-2805 Page 14
Programme 8 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 98 Argon / 2 CO
2
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 293 42 51 1,60 451
4,3 10 309 56 91 1,66 491
6,0 20 332 72 110 1,80 501
7,7 30 359 81 120 1,99 529
9,5 40 370 86 150 2,15 529
11,2 50 390 92 170 2,25 529
12,9 60 400 108 180 2,35 529
14,6 70 400 112 195 2,45 529
16,4 80 400 123 200 2,60 529
18,1 90 400 133 220 2,70 529
19,8 100 400 144 240 2,85 529
Programme 9 -- 0,9 ER70S-3 Acier doux -- 95 Argon / 5 CO
2
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 282 43 46 1,50 451
4,3 10 298 51 95 1,55 491
6,0 20 332 62 110 1,66 501
7,7 30 346 78 127 1,73 529
9,5 40 349 81 160 1,76 529
11,2 50 359 84 190 1,85 529
12,9 60 370 87 210 1,90 529
14,6 70 379 89 220 1,97 529
16,4 80 389 94 230 2,00 529
18,1 90 395 95 260 2,05 529
19,8 100 400 97 280 2,10 529
Programme 10 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO
2
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,3 0 288 31 90 1,80 442
3,6 10 318 54 105 2,00 475
5,0 20 351 75 125 2,00 505
6,3 30 359 97 143 2,20 529
7,7 40 379 100 160 2,40 529
9,0 50 390 109 175 2,50 529
10,4 60 400 117 185 2,50 529
11,7 70 400 133 200 2,65 529
13,1 80 400 149 220 2,70 529
14,4 90 400 167 240 2,85 529
15,7 100 400 175 260 2,80 529
OM-2805 Page 15
Programme 11 -- 1,2 309L Acier inoxydable -- 95 Argon / 5 CO
2
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 302 39 90 1,80 454
3,8 10 318 54 105 2,00 487
5,1 20 351 75 125 2,00 510
6,4 30 359 97 143 2,20 529
7,6 40 379 100 160 2,40 529
8,9 50 390 109 175 2,50 529
10,1 60 400 117 185 2,50 529
11,4 70 400 133 200 2,65 529
12,7 80 400 149 220 2,70 529
14,0 90 400 164 240 2,80 529
15,2 100 400 175 260 2,80 529
Programme 12 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 98 Argon / 2 CO
2
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 257 26 55 1,63 400
4,3 10 266 42 80 1,75 430
6,0 20 282 67 90 1,85 451
7,7 30 298 81 105 1,95 472
9,5 40 313 86 121 1,98 494
11,2 50 327 92 135 2,00 510
12,9 60 348 108 147 2,12 529
14,6 70 362 112 171 2,20 529
16,4 80 379 117 180 2,25 529
18,1 90 400 120 182 2,30 529
19,8 100 400 123 190 2,43 529
Programme 13 -- 0,9 309L Acier inoxydable -- 95 Argon / 5 CO
2
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
2,5 0 257 26 58 1,60 400
4,3 10 266 45 83 1,75 430
6,0 20 282 72 92 1,85 461
7,7 30 298 87 107 1,99 491
9,5 40 316 92 125 2,05 512
11,2 50 329 98 135 2,15 529
12,9 60 349 106 140 2,25 529
14,6 70 362 112 170 2,30 529
16,4 80 373 119 180 2,35 529
18,1 90 389 123 183 2,35 529
19,8 100 400 123 190 2,43 529
OM-2805 Page 16
Programme 14 -- ,035 Cuivre / Bronze siliceux -- Argon
MPM TRIM Ampérage
de pic
Ampérage de base Fréq. Temps chaud Ampérage
damorçage
3,0 0 238 21 61 1,20 503
4,7 10 272 43 71 1,30 529
6,4 20 282 61 95 1,43 529
8,1 30 301 78 110 1,51 529
9,8 40 324 95 129 1,50 529
11,4 50 341 106 136 1,70 529
13,1 60 363 114 138 1,82 529
14,8 70 378 128 143 1,88 529
16,5 80 387 134 148 1,96 529
18,1 90 400 144 160 2,10 529
19,8 100 400 144 194 2,16 529
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller KJ196822 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à