Powermate PMC605000 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
PMC605000
Insert
Additif
Adición
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
08/07 0065977
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®
Generator. The Coleman® Powermate® generator has
been made to supply reliable, portable electrical power
when utility power is not available. We hope you will
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide
family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®
Powermate®. Ce groupe électrogène Colema
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est
pas disponible. Nous espérons que votre groupe
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes
électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Colema
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
*Moteur 13 HP Honda OHV
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Commande du ralenti
*CordKeeper™
*Réservoir de carburant en métal d'une contenance
de 26.5 litres (7 gallons)
*Paretincelles
*Kit de transport
A.Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la
terre 120 volts.
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas
de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20
A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou
demi). Ce btier puet être utili avec les autres btiers en
autant que le générateur nest pas surchargé et que la
puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées
sur la plaque signalétique.
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).
Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs
électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un
conduit pour lélectricité se rendant à la terre. Ceci peut se
produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous
tension” suite à un mécanisme fectueux, un isolant usé ou
humide etc.
La prise à disjoncteur de fuite à la terre ne peut être
enclenchée une fois qu'elle a été clenchée, à moins que le
générateur ne soit en marche et qu'il soit alimenté. Effectuez
des essais périodiques pour vous assurer du fonctionnement
approprié.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Le courant de chargement plein maximum pourrait être
dessiné de la 120/240 prise de volt, a fourni c'est la seule prise
utilisée. La charge totale doit rester dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée
en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne
doit pas passer les limites indiquées sur la plaque.
C.Prise à verrouillage de 120 V, 30 A
Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si dautres prises
sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit
rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
D.CordKeeper la Restriction
Le CordKeeper la restriction est un dispositif unique qui
empêche la fiche de ressortir accidentellement dune prise.
E.Protecteurs de circuit
Les prises sont protégées par un protecteur de circuit
alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le
protecteur de circuit saute. Si cela se produit, débrancher tout
appareil relié au groupe électrogène et essayer de terminer
la cause du problème avant dessayer de le réutiliser. Si le
protecteur de circuit saute en raison dune surcharge, réduire la
charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les
appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
protecteur de circuit saute continuellement. Appuyer sur le
bouton du protecteur de circuit pour le réenclencher.
F.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
G.Interrupteur de la commande de ralenti
Le circuit de commande du ralenti est conçu pour
prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la
consommation de carburant en réduisant le gime à environ
2200 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure
également une forte réduction du bruit.
Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
module de commande électronique «sent» le débit de courant
dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
normales. De même, lorsque la charge est retirée, le groupe
électrogène se remet automatiquement au ralenti.
Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d'accès. Il coupe le circuit de commande du
ralenti lorsqu’il est mis en position éteinte.
Vous férer aux diagrammes pour relier les fils du cordon
d’alimentation aux bornes voulues de la fiche.
ATTENTION : Veiller à ce que le cordon
d’alimentation utilisé soit bien isolé et d’un
ampérage correspondant à celui de la fiche.
Français
TABLEAU DE COMMANDE
5
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
CONNEXIONS DU CORDON
D’ALIMENTATION
Fiche de 120 V et 30 A
Couverture limie : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
parera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autoriauront
termi comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut mariel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie ou à son représentant du service autori pour effectuer le
travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être
assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse dans le
guide d'utilisation du moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et
aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans
l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur les produits utilis uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la riode couverte par la garantie se
limite à un (1) an à partir de la date d'achat. Si le produit est utilisé comme équipement de location, la période couverte par la
garantie se limite à quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le
client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE.
LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX
BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS
EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits,
lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation
des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
GARANTIE LIMITÉE
PANNAGE DE LA COMMANDE DU RALENTI
PROBLEMECAUSE POSSIBLE CORRECTION
La génératrice ne tourne pas au Le ralenti nest pas allumé au tableauAllumer le ralenti à linterrupteur
ralenti de commande
Une charge est branchée sur la priseDébrancher la charge
Connexion ou cordon défectueuxVérifier et réparer
Module de commande du ralentiRemplacer
défectueux; électro-aimant ou
solénde défectueux; statorConsulter le concessionnaire
défectueux
La génératrice tourne au ralenti La charge nest pas assez importanteÉteindre le ralenti à linterrupteur
même lorsquune charge est
branchée dessus Augmenter la charge
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueux
Consulter le concessionnaire
La génératrice veut tourner au Position de lélectroaimant ou duRégler la position de l’électro-aimant ou
ralenti mais ny reste pas solénde incorrectedu solénoïde pour un 2200 t/mn
Consulter le concessionnaire
Le support du papillon des gaz a duSerrer ou redresser
jeu ou est tordu
Remplacer le papillon des gaz.
Rerégler à un ralenti de 2200 t/mn
Le moteur ne fonctionne pas Régler le carburateur
correctement
Consulter le concessionnaire
6
Français
7
Français
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à loppo de celle se trouve le capuchon du réservoir dessence sur un bloc de
fon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 45) dans le centre de la roue (article 31).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 35) et rondelle de 3/8 po (article 30) dans la roue (article 31), puis dans le support
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le té le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le
support.
4.Enfiler lécrou à frein élastique de 3/8 po (article 36) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5.Procéder de la même fon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 32) sur le support de pied (article 49) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 48).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 13), avec une rondelle (article 39). Attention: ne pas trop
serrer, pour ne pas écraser le mariau du pied.
2.En bloquant le cô alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 47) avec une rondelle de 5/16 po large (article 34) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon
un écrou nyloc de 5/16 po (article 16), avec une rondelle de 5/16 po large (article 34) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 28) et entretoise (article 60) sur la chariot du cô se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 29) et rondelles de 5/16 po (article 15)
dans la poignée et entretoise tel qu’indiqué
sur le diagramme et fixer en place à l’aide de lécrou à frein élastique de 5/16 po (article 16). Serrer jusquà ce que la poignée
soit bien fixée sur la chariot.
3.Appliquez unrosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 28) et faites ensuite glisser la prise
(article 46) sur la poignée. L'emploi de l'rosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
4.L'insertion capuchon (article 38) dans les fin de poignée (article 28).
5.Procéder de la même fon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 33) aux épingles
de relâchement (article 37) et le transporteur
selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 28) dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement (article 37).
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
21
37
33
12
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062729Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 13 hp Honda OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador3
40055620Washer .42 x 1.5 x .25Rondelle .42 x 1.5 x .25Arandela .42 x 1.5 x .251
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75Boulon 3/8-16 x .75Perno 3/8-16 x .754
60062812Screw HH M5-.8 x 12mmVis M5-.8 x 12mmTornillo M5-.8 x 12mm4
70062814Washer, lock 5mmContre-écrou 5mmArandela, de cierre 5mm4
80000167Nut hex M5 x .8Écrous M5 x .8Tuerca M5 x .84
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/163
10Note BNut hex 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-182
110062753Bracket, mufflerSupport de silencieuxSoporte del silenciador1
120062754Manifold, exhaustSilencieux jointDescarga colector de escape1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 7
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2Boulon 5/16-18 x 1 1/2Perno 5/16-18 x 1 1/22
15Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164
160048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 3
19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno 5/16-18 x 3/41
20
0062752MufflerSilencieuxSilenciador1
210061392GasketJointEmpaquetadura1
220062764Panel, wiredTableau completbléPanel, cabeado completo1
22A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
22B0062199Circuit Breaker dual 25 ampDisjoncteurs double 25 ampCortacircuitos doble 25 amp1
22C0055323Screw #10 x .50 Type ABVis #10 x .50Tornillo #10 x .504
230062462Screw #6-20 x .38 Type BVis #6-20 x .38Tornillo #6-20 x .386
240062807
Assy, wire harnessEnsemble, d'harnais de filConjunto de arreos de alambre1
25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
25A0061817Fuel Gauge/ScrewsCombustible Indicador/TornillosEssence Écartement/Visser1
25B0061942Strainer BasketPassoire PanierColador Canasta1
25C0061816Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
260061811Fuel Shut OffFermeture d’essenceApagado combustible1
26A0061876Filter, fuel valve and washerFiltre et rondellesFiltro y arandela1
26B0061875Nut, fuel valveÉcrous Tuerca1
26C0064306Fuel connectorConnecteur à carburantConector combustible1
27Note BBolt, hex 1/4-20 x 1Boulon, tête hex 1/4-20 x 1Perno 1/4-20 x 15
280064308HandlePoignéeManija2
29Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
30Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
310057704WheelRoueRueda2
320055894Rubber FootPiedPie2
330062174LanyardLanyardAcollador2
340049352Washer, flat 5/16 wideRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
35Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
360057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
370062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
380058955Cap, plasticCapuchonTapa2
39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/47
400062810Screw drill HW #10-16 x .50Vis #10-16 x .50Tornillo #10-16 x .502
410061336Harness solenoid/panel jumperConnecteur de lassemblage de filsConector conjunto alambre1
420062794Assembly, ecologizer boardEnsemble de planche Conjunto de la tabla1
430061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
440050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor2
450062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
460062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
47Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno3
48Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
490063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
50
0055982.01Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
510062809Screw #8-15 x .38 Type ABVis #8-15 x .38Tornillo #8-15 x .381
520062756Lid, ecologizerCouvercleTapa1
530062840Capacitor 25ufCondensateurCondensador1
54Note BBolt, 5/16-18 x 5/8BoulonPerno2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
13
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
550065829Generator head, Mecc AlteTête de la génératrice, Mecc AlteCabezal del generador, Mecc Alte1
55A0062808Lid, terminal boxCouvercleTapa1
55B0065980StatorStatorEstator1
55C0065981Rotor assemblyEnsemble de rotorConjunto de rotor1
55D0062817Bearing, rearRoulement arriereCojinete posterior1
55E0062830Bolt, cover stayTige de flasqueTirante de la tapa4
55F0062831Stud, securingGoujonTirante central1
55G0062799Capacitor 35ufCondensateurCondensador1
55H0062714Cup, rubberObturateurTapon de goma1
560062888Kit, spark arresterKit, pare-étincellesJuego, apagachispas1
570008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
580057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
590064476Washer, lock 5/16 hi-tempContre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/166
600063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate PMC605000 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur