Miller LE069022 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Coffret XR
Torches à refroidissement par air
et par eau XR
Procédés
Description
OM-1594/fre 181 715S
Janvier 2004
MIG
Dévidoir et Torche
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquettes d’avertissement 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et Définitions 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INTRODUCTION 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Branchements en Courant Constant (CC), Tension Constante (CV) ou Courant Constant/Tension
Constante (CC/CV) Source de Courant de Soudage avec un connecteur 14 broches 9 . . . . . . . . . . . . .
4-2. Branchements du dévidoir à refroidissement par air 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Branchements de la torche à refroidissement par air 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Branchements du dévidoir à refroidissement par eau 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Branchements de la torche à refroidissement par eau 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Connecteur 14 boches 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. (Option) Branchements du fil de détection de la tension et réglages du cavalier CC/CV 14 . . . . . . . . . . .
4-8. Réglages en option de la carte de mesure 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Réglage de la position du FasTip 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Ouverture du couvercle de la torche XR-Edge 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Enlever le couvercle du pistolet 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Installation de la bobine de fil 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Enfilage du fil de soudage dans le dévidoir 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Enfilage du fil de soudage dans la torche 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Réglage de la vitesse de démarrage du dévidage 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Paramétrage des interrupteurs de commande de pré-gaz et post-gaz 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Réglage du temps d’activation du mode 4-temps de la gâchette 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − OPERATION 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Commandes internes 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commandes de la torche 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Gaz protecteur 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Refroidisseur pour les modèles à refroidissement par eau uniquement 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Séquence de soudage MIG/MAG − continu ou par point 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de l’ensemble du dévidoir 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du fil de la torche pour une torche XR-Edge 28 . . . . . . . . . . .
6-3. Dépose du diffuseur des torches XR-Edge 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Remplacement de la gaine de la torche XR-Edge 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Remplacement de la gaine du câble de soudage 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Remplacement du tube-contact de la torche 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Remplacement ou nettoyage du galet d’entraînement de la torche pour les torches pistolet 31 . . . . . . . .
6-8. Remplacement ou nettoyage du palier du galet d’entraînement de la torche pour les torches pistolet 32
6-9. Remplacement de la gaine du col de cygne pour les torches pistolet 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Dépose du diffuseur des torches pistolet à refroidissement par air 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Dépose du diffuseur des torches pistolet à refroidissement par eau 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-12. Remplacement de l’ensemble de moyeu 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-13. Protection contre les surcharges 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
6-14. Sécurité d’eau (en option, pour les modèles à refroidissement par eau) 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-15. Détection de pannes 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1_fre11/02
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Ces renseignements sont fournis pour les appareils avec la certification CE (voir la
plaque caractéristique sur l’appareil).
NOTE
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
déclare que le produit: XR Control
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive basse tension: 73/23/EEC
Directive concernant la compatibilité électromagnétique (EMC): 89/336/EEC
Directives mécaniques : 89/392/EEC,91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(septembre 1998 − révision de duexième version)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(septembre 1997 − Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP): IEC 529 (novembre 1989)
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
: IEC 664-1 (octobre 1992 − révision de première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au màteriel de soudage à l’arc : EN50199 (août 1995)
Systèmes de Coupage Plasma Manuel ; EN 50192: 1995
Torches et Pistolets pour le Soudage à l’Arc, EN50078
Contact en Europe: Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(0)2982901
Fax: 39(0)298290-203
OM-1594 Page 1
Revenez à la table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-1594 Page 2
Revenez à la table des matières
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-1594 Page 3
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1594 Page 4
Revenez à la table des matières
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (télé-
phone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-1594 Page 5
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Etiquettes d’avertissement
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
Avertissement! Attention! Il y a des
dangers possibles indiqués par les
symboles.
Des rouleaux de commande peuvent
provoquer des blessures aux doigts.
Le fil de soudure et les organes mobi-
les sont sous tension pendant les
opérations de soudage − tenir les
mains et les objets métalliques à dis-
tance.
1 Danger de mort par
électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation
secs. Ne pas toucher l’électrode
à mains nues. Ne pas porter
des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs
électriques en s’isolant de la
pièce et de la terre.
1.3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant
avant de travailler avec la
machine.
2 Inhaler des fumées de soudage
peut être dangereux pour la
santé.
2.1 Eloignez votre tête des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées,
utiliser une ventilation forcée ou
un échappement local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour
évacuer les fumées.
3 Les étincelles de soudage
peuvent provoquer une
explosion ou un incendie
3.1 Tenir les produits inflammables à
distance du soudage. Ne pas
souder à proximité des produits
inflammables.
3.2 Les étincelles de soudage
peuvent provoquer des
incendies. Un extincteur doit se
trouver à proximité et un
surveillant doit être prêt à s’en
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures
sur des cuves-cylindres ou des
conteneurs fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres
de sécurité. Utiliser des
protège-oreilles et un col de
chemise à bouton. Utiliser un
casque avec la nuance de filtre
appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez
les instructions avant de
travailler avec la machine ou de
souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir
l’étiquette de peinture.
OM-1594 Page 6
Revenez à la table des matières
1 Lire le manuel d’utilisateur.
2 Ne pas trop serrer la pression
de freinage de la bobine de fil.
Serrer simplement pour que le
fil ne se déroule pas
inopinément de la bobine.
3 Ne pas trop serrer la pression
des galets d’entraînement.
Serrer simplement pour que
les galets d’entraînement ne
glissent pas sur le fil.
ST-178 794-A
50/60
S/N:
24
5.0
Hz50/60
IP 23
V100 A400 X 100 %
V
U
1
=
A
I
1
=
1
U
2
=
I
2
=
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
OM-1594 Page 7
Revenez à la table des matières
2-3. Symboles et Définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Remarque
A
Ampères
V
Volts Courant alternatif
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz Coupe-circuit Alimentation du fil
Avance manuel du
fil
Sortie Gâchette Torche
Bouton de
préréglage
Augmenter Gâchette 4-temps Gâchette 2-temps
Purge
Durée de soudage
par points
Pour cent Run-In
Rétreint (burnback)
U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge Lire les instructions
I
1
Courant primaire
I
2
Courant nominal Connexion de ligne
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Fusible
En continu
soudage par points
SECTION 3 − INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de la source de
courant de soudage
Plage de
vitesse fil
Diamètres
du fil
Caractéristique
s du circuit de
soudage
Dimensions
hors tout
Poids
24 Volts c.a.
monophasé
5 Ampéres 50/60
Hertz
Tension constante (CV)
DC pour MIG ou
Tension constante (CV) /
courant constant (CC) DC ou
MIG-pulsé
Connecteur 14 broches et
commande par contacteur
nécessaires
1,8 à 22,2 mpm
0,8 à 1,6 mm
Capacité max.
de bobine:
305 mm
Tous les Modéles:
facteur de marche
100%, 100 Volts;
Modèles à
refroidissement par
eau: 400 Ampères,
Modèles à
refroidissement par
air: 200 Ampères
Longeur:
540 mm
Largeur:
241 mm
Hauteur:
406 mm
17,2 kg
OM-1594 Page 8
Revenez à la table des matières
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est la pour-
centage de 10 minutes auquel l’ap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffe.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endomma-
ger l’appareil et annuler la
garantie.
sduty1 5/95
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
Soudage continu
Modèles à refroidissement par air
Modèles à refroidissement par eau
Facteur de marche de 100% à 400 Ampères en utilisant de l’Argon
Soudage continu
Facteur de marche de 100% à 200 Ampères en utilisant
de l’Argon
Facteur de marche de 60% à 250 Ampères en utilisant
de l’Argon
OM-1594 Page 9
Revenez à la table des matières
SECTION 4 − INSTALLATION
S’assurer que le tube contact, la gaine et les galets d’entraînement correspondent
à la taille et au type de fil. Voir la Liste des Pièces pour changer des pièces au
besoin.
REMARQUE
La plupart des procédures s’appliquent aux deux types de torches décrites dans e
manuel. Lorsque les procédures diffèrent, les instructions sont fournies
séparément.
REMARQUE
4-1. Branchements en Courant Constant (CC), Tension Constante (CV) ou Courant
Constant/Tension Constante (CC/CV) Source de Courant de Soudage avec un
connecteur 14 broches
1 Source de Courant de
Soudage CC, CV ou CC/CV
2 Prise 14-broches 24
VAC/Commande du
contacteur
3 Pièce
4 Fil de détection de la tension
(en option)
Brancher le fil à la pièce pour sou-
dage CC uniquement
5 Torche
6 Dévidoir
7 Câble de commande 24
VAC/contacteur
Y Ne pas dépasser 345 kPa
pour la pression de gaz.
8 Bouteille de gaz.
1
2
3
4
5
7
8
6
5
801 559-B / Ref. 151 666-D
OM-1594 Page 10
Revenez à la table des matières
4-2. Branchements du dévidoir à refroidissement par air
Ref. 801 578-A
1 Raccords de gaz
Faire passer une extrémité du tuyau
de gaz de 3 m à l’arrière de l’appareil
et brancher le tuyau sur l’électro-
vanne. Brancher l’autre extrémité
du tuyau au régulateur/débitmètre.
2 Câble de soudage vers source
de soudage
Sélectionner et préparer le câble de
soudage conformément au manuel
de la source de soudage.
3 Passe-fil du câble de soudage
4 Relais de détection du courant
5 Borne du câble de soudage
dans le dévidoir
Faire passer une extrémité du câble
de soudage dans le passe-fil, dans
le détecteur de courant et connecter
à la borne dans le dévidoir. Brancher
l’autre extrémité à la borne plus (+)
de sortie sur la source de soudage.
Fermer et verrouiller la porte.
Outils nécessaires:
9/16”
2
5
3
24
5
1
Panneau arrière
Vue d’en haut
Brancher à la borne plus
(+) de sortie sur la source
de soudage
Brancher le connecteur
14 broches sur la
source de soudage
OM-1594 Page 11
Revenez à la table des matières
4-3. Branchements de la torche à refroidissement par air
1 Câble de commande de la
torche
Insérer la prise dans le connecteur
de commande de la torche et serrer
le collet fileté.
2 Tuyau de gaz
3 Relais de détection du
courant
4 Câble de soudage
5 Borne de câble de soudage
dans le dévidoir
faire passer le câble de soudage de
la source de soudage par le relais
vers la borne du câble de soudage
dans le dévidoir et le connecter à la
borne du câble de soudage.
6 Connecteur de torche
7 Bouton de fixation de la torche
8 Bloc support de torche
Desserrer la vis de fixation de la tor-
che et insérer le connecteur dans
l’ouverture jusqu’au bout. Serrer la
vis de fixation. Fermer et verrouiller
la porte.
Outils nécessaires:
9/16, 3/4”
5
4
8
7
6
2
3
Côté gauche
1
6
Ref. 801 577-A / 801 564-C / Ref. 151 666-D
OM-1594 Page 12
Revenez à la table des matières
MIG ou lorsque le liquide de refroidissement
est en contact avec des composants en
aluminim ou quand il n’y a pas de HF*
4-4. Branchements du dévidoir à refroidissement par eau
Ref. 152 431-A / Ref. 801 578-A
Se munir d’un refroidisseur.
1 Raccords de gaz
Faire passer une extrémité du
tuyau de gaz de 3 m à l’arrière de
l’appareil et brancher le tuyau à
l’électrovanne. Brancher l’autre ex-
trémité du tuyau au régulateur/dé-
bitmètre
2 Câble de soudage vers
source de soudage
Sélectionner et préparer le câble de
soudage conformément au manuel
de source de soudage.
3 Passe-fil du câble de soudage
4 Relais de détection du
courant
5 Borne du câble de soudage
dans le dévidoir
Faire passer une extrémité du câ-
ble de soudage dans le passe-fil,
dans le relais et connecter la borne
du câble de soudage dans le dévi-
doir. Brancher l’autre extrémité à la
borne plus (+) de sortie sur la sour-
ce de soudage.
6 Passe-fil du tuyau de
refroidissement
7 Emplacement des raccords
de liquide de refroidissement
sur le panneau avant
Faire passer une extrémité du
tuyau de refroidissement dans le
passe-fil et connecteur à l’arrière du
raccord de sortie du liquide de re-
froidissement dans le dévidoir.
Connecter l’autre extrémité au rac-
cord de sortie sur le refroidisseur.
Faire passer une extrémité de l’au-
tre tuyau de refroidissement dans le
passe-fil et connecteur à l’arrière du
raccord d’entrée du liquide de re-
froidissement dans le dévidoir.
Connecter l’autre extrémité au rac-
cord d’entrée sur le refroidisseur.
Fermer et verrouiller la porte.
Outils nécessaires
2
5
3
24
5
1
MILLER Low
Conductivity Coolant
No. 043 810**
Liquide de refroidissement pour la protection
de l’aluminium Miller No 043 809**;
Eau distillée ou déionisée OK au-dessous
de 0° C
Soudage TIG ou
avec HF*
Application
*HF: courant haute fréquence
**Les liquides de refroidissement MILLER résistent à des températures jusqu’à -38°C et à la prolifération
d’algues.
Liquide de refroidissement
6
7
9/16”
Panneau arrière
Vue d’en haut
Brancher à la borne plus
(+) de sortie sur la source
de soudage
Brancher au
connecteur 14 prises
sur la source de
soudage
OM-1594 Page 13
Revenez à la table des matières
1 Câble de commande de la
torche
Insérer la prise dans le connecteur
de commande de la torche et serrer
le collet fileté.
2 Tuyau de gaz
3 Relais de détection du
courant
4 Câble de soudage
5 Borne de câble de soudage
dans le dévidoir
faire passer le câble de soudage de
la source de soudage par le relais
vers la borne du câble de soudage
dans le dévidoir et le connecter à la
borne du câble de soudage.
6 Connecteur de torche
7 Bouton de fixation de la torche
8 Bloc support de torche
Desserrer la vis de fixation de la tor-
che et insérer le connecteur dans
l’ouverture jusqu’au bout. Serrer la
vis de fixation. Fermer et verrouiller
la porte.
9 Tuyau d’entrée d’eau
Connecter au raccord de sortie
d’eau sur le dévidoir (filet à gau-
che).
10 Tuyau de sortie d’eau
Connecter au raccord de sortie
d’eau sur le dévidoir (filet à gau-
che).
Fermer et verrouiller la porte.
4-5. Branchements de la torche à refroidissement par eau
Outils nécessaires:
5
4
8
7
6
2
3
9/16”
Côté gauche
Ref. 801 577-A / 801 563-B / Ref. 151 666-D
1
9
10
OM-1594 Page 14
Revenez à la table des matières
4-6. Connecteur 14 boches
Broche* Commentaire
A 24 volts AC par rapport à la broche G.
B La fermeture du contact avec A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts.
AJ
B
K
I
G Commun pour le circuit AC 24 volts.
AJ
B
K
I
C
L
NH
C Sortie DC +10 volts vers la commande à distance par rapport à la broche D.
C
L
NH
D
M
G
D Commun du circuit de commande à distance.
D
M
G
E
F
E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande à distance par rapport la prise
D.
H Retour info tension; 0 à +10 volts DC, 1 volt pour 10 volts d’arc.
F Retour info courant; 0 à +10 volts DC, 1 volt pour 100 Ampères.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-7. (Option) Branchements du fil de détection de la tension et réglages du cavalier CC/
CV
801 557
Pose du conducteur sensible à la
tension électrique
1 Bornier 2T
2 Serre-câble
Desserrer les vis du serre-câble.
3 Fil de détection de la tension
Faire passer l’extrémité de la cosse
à œil du fil via le serre-câble et
connecter la cosse circulaire à la
borne A du bornier 2T. Serrer les vis
du serre-câble.
4 Carte moteur PC1
5 Cavalier
6 Fiche RC5
L’unité est réglée à l’usine pour un
soudage à tension constante (CV).
Pour régler l’unité en soudage à
courant constant (CC), poser le
nécessaire de conducteur sensible
à la tension électrique dans le dévi-
doir. Nécessaire de détection de
tension 209867.
Pour un soudage à tension cons-
tante (CV) placer le cavalier en po-
sition INT. La pince du fil de détec-
tion de la tension de doit pas néces-
sairement être branché à la pièce.
Pour un soudage à courant
constant (CC) placer le fil de liaison
en position EXT. Brancher la pince
du fil de détection de la tension à la
pièce.
Remettre en place le panneau laté-
ral droit.
Outils nécessaires:
1/4”
EDC BA
3
4
EXT INT
RC5
321
6
5
1
2
1 / 1

Miller LE069022 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à