GBC 4550X Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
- 6 -
3870M • 3890D • 4500S • 4550X • 5500S • 5550X • 5570M • 6500S • 6550X
230 V / 10A min.
120 V / 15A min.
Sicherheitshinweise Safety precautions
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time
switch
off
F Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
I Quando la macchina non e utilizzato per
molto tempo spegnere
E Cuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
S Stäng av maskinen om den inte används
under längre tid
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
F Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
I Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
E La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
S Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
- 9 -
1.
2.
3.
4.
D Türe öffnen,
Maschine mit 2 Personen aufsetzen!
Auf Finger achten! Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack in ausziehbare
Aufhängevorrichtung einsetzen.
GB Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of fingers. Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag in the
pull-out waste receptacle.
F Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de
blessures!
Placer le sac plastique joint dans le
cadre porte-sac coulissant.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Bijgeleverde plasticzak in uitschuifbare
ophanginstallatie plaatsen.
I Aprire lo sportello. Mettere la macchi-
nasopra l´armadietto. Raccomandiamo
che l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica in
dotazione, nel contenitore estraibile
degli scarti.
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro
de hacerse daño!
Inserte la bolsa de plástico adjunta en el
recipiente extraible de desperdicios.
S Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Sätt in plastsäcken i avfallsbehållaren.
Aufstellen Installation Montage Installatie
Installazione Instalación Installation
- 11 -
D Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist
GB Stops automatically when no further
paper is inserted
F Arrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
I Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
E Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
S Stannar automatiskt när inget papper
matas in
D Taste drücken . Grüne Kontrollleuchte
zeigt Betriebsbereitschaft.
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Press Button
. Green light shows
ready to operate. Starts automatically
when paper is inserted.
F Appuyer sur la touche
. Le signal
lumineux
vert indique: prêt à
fonctionner. Mise en marche automatique
lors de I´introduction de documents
NL Toets
indrukken, het groene lampje
geeft aan dat de machine „stand-by“ is.
Zodra er papier wordt toegevoerd zal de
machine automatisch starten
I Premere il pulsante
la luce verde
indica che la macchina è pronta per I´uso.
Inserendo la carta si avvia
automaticamente
E Pulsar botón
. Luz verde muestra
disponibilidad para operar. Conexión
automática al insertar el papel.
S Tryck på
. Grön lampa lyser.
Mata in papper. Skärverket går igång.
Bedienung Operation Utilisation Bediening
Istruzioni per l´uso Funcionamiento
Handhavande
- 13 -
D Autom. Stopp bei zu viel Papier,
autom. Rücklauf bei Papierstau, Symbol
blinkt.
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams, symbol
flashes.
F Arrêt automatique lors de I´introduction
d´une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique surépaisseur, le symboles
clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert,
symbool
gaat knipperen.
I La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco, il simbolo
lampeggia.
E Se para automáticamente si se introduce
mucho papel. Retroceso automático en
caso de atasco de papel, simbolo
parpadea.
S Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in. Backar automatiskt vid
papperskvadd, symbolen
blinkar.
Bedienung Operation Utilisation Bediening
Istruzioni per l´uso Funcionamiento
Handhavande
- 14 -
3870M • 3890D • 4500S • 4550X • 5500S • 5550X • 5570M • 6500S • 6550X
3.
2.
1.
D Bei Bedarf: Rückwärtstaste drücken .
Papier entnehmen. (Lichtschranke muß
frei sein). Weniger Papier zuführen.
GB If required: Press reverse button .
Remove paper. (Photo cell must be free).
Re-feed the paper in smaller quantities.
F Si besoin : Appuyer sur la touche retour
arrière . Enlever les documents enga-
gés. (La zone de la cellule dòit être dé-
gagée). Introduire des documents moins
épais.
NL Naar behoeft: Retourtoets indrukken
en papier verwijderen. (Fotocellen moeten
vrij zijn). Nu minder papier toevoeren.
I Se lé bisogno: Premere il pulsante
reverse. Rimuovere la carta. (La zona
fotocellule deve essere libera). Ri-
alimentare la carta in quantità minore.
E En caso necesario: Pulsar botón
retroceso . Quitar el papel
(La fotocélula se habrá liberado). Poner
papel de nuevo en cantidades menores.
S Om så önkas:Tryck på back . Ta bort
allt papper. (Fotocellen i inmatningen
får inte vara övertäckt). Mata in papper
igen, men en lite tunnare bunt
Bedienung Operation Utilisation Bediening
Istruzioni per l´uso Funcionamiento
Handhavande
- 17 -
2101948 (Oil sheets, 12 pack)
2101949 (Oil sheets, 20 pack)
D Bei nachlassender Schneidleistung
oder nach jedem gefülltem Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
F Lors de chaque changement de sac ou
lorque les performances du desstructeur
vous semblent un peu diminuées, il
faut lubrifler le bloc de coupe! (voir
illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na
elke volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
I Se la capacita di introduzione dei fogli
si riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
E Si la capacidad de hojas se reduce o
si la bolsa está Ilena, recomendamos
que lubrique el mecanismo destructor!
(mirar dibujo)
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när säcken har tömts! (se bilden).
Wartung und Pflege Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien Onderhoud Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimientoDriftstörning och rengöring
- 18 -
3870M • 3890D • 4500S • 4550X • 5500S • 5550X • 5570M • 6500S • 6550X
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa
di corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
D Betriebsbereit? Leuchtet grüne LED
?
(1.). Papier einführem (2.).
GB Ready for operation? Green LED lamp
lights up ? (1.). Insert paper (2.).
F Destructeur prêt à fonctionner? Témoin
vert allumé ? 1.). Introduire le papier (2.)
NL Is de machine „stand-by“? Brandt het
groene lampje ? (1.). Papier
invoeren (2.).
I La macchina è pronta per I´uso? Le spie
LED verdi sono accese ? Inserire
carta (2.).
E ¿Preparada para operación? ¿La luz verde
LED encendida ? Insertar el papel (2.).
S Är maskinen klar? Lyser den gröna lampan
? Mata in papper (2.)
Mögliche Störungen Possible malfunctions
Incidents éventuels Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 21 -
D “Sack-voll”- Anzeige leuchtet, Sack ist
nicht voll.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel zwischen
Schneidwerk (A) und Stauklappe (B)
entfernen. Bild zeigt Maschine von
unten
GB “Bag full” indicator illuminates but bag is
not full.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries between the
cutting head and flap with a brush.
Picture shows the machine from
underneath.
F Le voyant sac plein s’allume, alors que le
sac plastique n’est pas plein.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier coincés
entre les cylindres de coupe (A) et le
volet sac plein (B), à I’aide d’un
pinceau. L’illustration montre le bloc
de coupe vu du dessous.
NL Lampie van “Opvangzak-VOL” brandt,
maar de zak is niet vol.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten tussen snijwerk (A) en
klep (B) met een kwastje verwijderen.
De afbeelding toont de onderkant van
de machine.
I “Sacco pieno” ; la spia si illumina ma il
sacco non é pieno.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio e rimuoverli con un
pennello. L’immagine mostra la
macchina dalla parte inferiore.
E Se enciende el indicador de “bolsa Ilena”
pero la bolsa no está Ilena.
Desconectar de la red elétrica
Quite los restos de papel entre el
cabezal de corte y la solapa con un
cepillo. El dibujo muestra la máquina
desde abajo.
S “Säcken full”- indikatorn lyser trots att
säcken inte är full.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Borsta bort pappersskräpet mellan
skärverket och luckan. Bilden visar
maskinen underifrån.
Mögliche Störungen Possible malfunctions
Incidents éventuels Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 22 -
3870M • 3890D • 4500S • 4550X • 5500S • 5550X • 5570M • 6500S • 6550X
A
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A)
mit Pinsel säubern
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken
I La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica (A) con
un cepillo
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste
Mögliche Störungen Possible malfunctions
Incidents éventuels Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 24 -
3870M • 3890D • 4500S • 4550X • 5500S • 5550X • 5570M • 6500S • 6550X
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
0049 (0) 6051 839100 /
0800 0827290
Switz 0041 (0) 52 6740178 /
0041 (0) 52 67 40163
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
0044 (0) 870 2255422 /
0800 521133
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via not-
re site Internet, à l‘adresse
0031 (0) 464818820 /
0031 (0) 46 4818824
Switz 0041 (0) 52 6740178 /
0041 (0) 52 67 40163
NL Geen enkele van de hierboven
vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen.
Cotacteer de klantendienst:
0031 (0) 464818820 /
0031 (0) 46 4818824
I Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
(0) 800 848616
E Si ninguno de los métodos
ayudan a solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
0034 913 096410
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
0031 (0) 464818820 /
0031 (0) 46 4818824
Mögliche Störungen Possible malfunctions
Incidents éventuels Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 25 -
D Keine Büroklammern vernichten bei
3890D! Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch
das Typenschild zu identifizieren sein.
GB Do not shred paper clips with model
3890D! To claim under guarantee, the
machine must still carry its original
identification label.
F Ne pas détruire d´agrafes ou de
trombones sur le modèl 3890D!
Pour bénéficier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée
par sa plaque signalétique.
NL Geen paperclips invoeren bij 3890D!
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
I Attenzione: con i Modello 3890D!
eliminare accuratamente tutti i fermagli
metallici prima di introdurre la carta.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identificativa originale.
E El Modelo 3890D! no permite clips! Para
cualquier reclamación en garantía, la
máquina ha de estar provista de la
placa original de identificación.
S Kör inga gem med modell 3890D!
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med
serienumret sitta kvar på maskinen.
Technische Information Technical information
Information technique Technische gegevens
Informazioni Tecniche Información técnica
Teknisk information
- 26 -
3870M • 3890D • 4500S • 4550X • 5500S • 5550X • 5570M • 6500S • 6550X
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
I Olio biodegradabile
E Aceite biodegradable
S Miljövänlig olja
ID Nr. 2101948 (12 pack)
ID Nr. 2101949 (20 pack)
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks) Nr.
I Sacchetti di plastica (50 pezzi)
E Bolsas de plástico (50 piezas)
S Plastsäckar (50 st.)
3870M, 3890D - ID Nr. AS3000 (40095)
4500S, 4550X- ID Nr. AS3000 (40095)
5500S, 5550X- ID Nr. AS3000 (40095)
6500S, 6550X- ID Nr. WS2 (40014)
Zubehör AccessoriesAccessoires Toebehoren
Accessori Accesorios Tillbehör
- 29 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità
E Declaración CE de conformidad
S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
3870M - ID Nr. 4400563; 3890D - ID Nr. 4400653
4500S - ID Nr. 4400564; 4550X - ID Nr. 4400565
5500X - ID Nr. 4400568; 5550X - ID Nr. 4400652; 5570M - ID Nr. 4400047
6500X - ID Nr. 4400650; 6550X - ID Nr. 4400651
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG.
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294; ISO 7779.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GBC 4550X Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues