Russell Hobbs 22280-56 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
r
I www.russellhobbs.com
22280-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
i
j
k
l
g
r
v
w
`
`
f
f
e
e
o
t
`
u
`
s
n
m
m
m
B
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
C Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Don’t use fingers or cutlery to push food down the tube – only the pusher.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat. After 2 minutes switch
off for at least 2 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Tab
2. Slots
3. Cutters
4. Slicer
5. Coarse grater
6. Fine grater
7. Ring nut
8. Bayonet fitting
9. Cutter mount
10. Body
11. Tube
12. Guides
13. Pusher
14. Cap
15. Switch
16. Motor unit
` Dishwasher safe
ASSEMBLY
1. Switch the appliance off (O) and unplug it.
2. Choose the pair of cutters you need – slicer, coarse grater, fine grater.
3. Stand the cutter mount upright on the work surface. Don’t try to fit the cutters to the cutter mount
while holding it in the operating position or you might cut yourself.
4. Fit the tabs on the wide end of the cutter into the slots in the wide end of the cutter mount.
5. Press the tab on the narrow end of the cutter into the space in the narrow end of the cutter mount.
6. Turn the cutter mount, then fit the second cutter.
7. Slide the cutter mount into the body.
8. Turn the ring nut 45° clockwise.
9. Push it on to the front of the body.
10. Turn it 45° anti-clockwise, to lock it in place.
B
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
11. Turn the body till the tube is vertical.
12. Now turn it 45° clockwise, to engage the bayonet fittings inside the motor unit.
13. Turn it 45° anti-clockwise, to lock it in place.
14. Fit the cap to the pusher, and drop the pusher into the tube.
USING
1. Cut the food to a shape that will go down the tube (48x40mm).
2. Put the plug into the power socket.
3. Move the switch to I.
4. Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
5. Replace the pusher, and use it to push the ingredients gently down the tube.
DISASSEMBLY
1. Switch the appliance off (O) and unplug it.
2. Turn the body 45° clockwise, to disengage the bayonet fittings, and pull it off the motor unit.
3. Turn the ring nut 45° clockwise.
4. Lift it off the body.
5. Push the rear of the cutter mount towards the body, then tip the cutter mount out.
6. Stand the cutter mount upright on the work surface.
7. Press the tab on the narrow end of the cutter towards the wide end of the cutter mount, to release it
from the cutter mount, then lift the cutter out.
8. Rotate the cutter mount, then remove the second cutter.
STORAGE
You may store the cutters in the guides inside the pusher. Insert them with the narrow end down.
NOISE
If you find the appliance is noisy, the cutter may be rubbing against the ring nut.
Applying a little cooking oil to the inside of the ring nut before use should fix this.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off (O) and unplug it.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
3. Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
`
You may wash these parts in a dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface finishes. The
damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
STAINING
Carotenoids, which are found in many other vegetables as well as carrots, can cause severe staining. This
staining may be impossible to remove. Don’t worry about it, it won’t affect the operation of the appliance.
1. Rubbing the stains with cooking oil immediately before washing may help.
2. Cleaning the affected parts in a dishwasher may reduce the staining.
JAMMING
1. Switch the appliance off (O) and unplug it.
2. Dismantle the appliance, clean it, assemble it, and start again.
5
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen,
die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind.
Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
C Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte sich
sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang ausgeschaltet
lassen, damit er wieder abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Lasche
2. Schlitze
3. Schneideinsätze
4. Schneidmesser
5. Reibe, grob
6. Reibe, fein
7. Schraubring
8. Bajonettverschluss
9. Halterung für Schneideinsatz
10. Gehäuse
11. Einfüllschacht
12. Führungsschienen
13. Einfüllhilfe
14. Kappe
15. Schalter
16. Motoreinheit
` Spülmaschinenfest
7
MONTAGE
1. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Wählen Sie das gewünschte Paar Schneideinsätze aus – Schneidmesser, grobe Reibe, feine Reibe.
3. Stellen Sie die Halterung für den Schneideinsatz aufrecht auf die Arbeitsfläche. Versuchen Sie nicht,
die Schneideinsätze in die dafür vorgesehene Halterung einzusetzen, solange Sie diese in
betriebsbereiter Position halten – sie werden sich wahrscheinlich daran schneiden.
4. Stecken Sie die Laschen an der breiten Seite des Schneideinsatzes in die Schlitze an der breiten Seite
der Halterung für den Schneideinsatz.
5. Drücken Sie die Lasche an der schmalen Seite des Schneideinsatzes in den dafür vorgesehenen Platz
an der schmalen Seite der Halterung für den Schneideinsatz.
6. Drehen Sie die Halterung für den Schneideinsatz und setzen Sie anschließend den zweiten
Schneideinsatz ein.
7. Schieben Sie die Halterung für den Schneideinsatz in das Gehäuse.
8. Drehen Sie den Schraubring 45° im Uhrzeigersinn.
9. Befestigen Sie ihn, indem Sie ihn vorne auf das Gehäuse drücken.
10. Drehen Sie ihn 45° gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
11. Drehen Sie das Gehäuse, bis sich der Einfüllschacht in senkrechter Position befindet.
12. Drehen Sie es anschließend 45° im Uhrzeigersinn, bis die Bajonettverschlüsse der Motoreinheit
einrasten.
13. Drehen Sie es 45° entgegen dem Uhrzeigersinn, damit es korrekt positioniert wird.
14. Setzen Sie die Kappe auf die Einfüllhilfe und schieben Sie sie in den Einfüllschacht.
IN BETRIEB
1. Schneiden Sie die Zutaten so zu, dass sie durch den Einfüllschacht passen (48x40mm).
2. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
3. Den Schalter drücken auf I.
4. Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den Behälter.
5. Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig über den
Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
ABMONTIEREN
1. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drehen Sie das Gehäuse 45° im Uhrzeigersinn, um die Bajonettverschlüsse zu lösen, und nehmen Sie
es von der Motoreinheit ab.
3. Drehen Sie den Schraubring 45° im Uhrzeigersinn.
4. Ziehen Sie ihn vom Gehäuse.
5. Schieben Sie den hinteren Teil der Halterung für den Schneideinsatz aus dem Gehäuse und lassen
Sie die Halterung für den Schneideinsatz herausfallen.
6. Stellen Sie die Halterung für den Schneideinsatz aufrecht auf die Arbeitsfläche.
7. Drücken Sie die Lasche an der schmalen Seite des Schneideinsatzes nach unten in Richtung der
breiten Seite der Halterung für den Schneideinsatz, um den Einsatz aus der Halterung zu lösen, und
ziehen Sie dann den Schneideinsatz heraus.
8. Drehen Sie die Halterung für den Schneideinsatz und entfernen Sie dann den zweiten
Schneideinsatz.
AUFBEWAHRUNG
Sie können die Schneideinsätze in den Führungsschienen, die sich an der Innenseite der Einfüllhilfe
befinden, aufbewahren – sie passen mit der schmalen Seite nach unten hinein.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
GERÄUSCHE
Haben Sie den Eindruck, dass das Gerät zu laut ist, kann es sein, dass der Schneideinsatz gegen den
Schraubring reibt.
Träufeln Sie vor dem Gebrauch ein wenig Speiseöl auf die Innenseite des Schraubrings, um dieses Problem
zu lösen.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
3. Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen und an
der Luft trocknen lassen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung
beschädigen. Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
FARBFLECKEN
Karotenoide, die nicht nur in Karotten enthalten sind, sondern auch in vielen anderen Gemüsesorten,
können zu Farbflecken führen. Diese Flecken lassen sich nicht immer entfernen. Machen Sie sich keine
Sorgen – die Funktionstüchtigkeit des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
1. Es kann hilfreich sein, wenn die Flecken direkt vor der Reinigung mit Speiseöl behandelt werden.
2. Die Flecken lassen sich unter Umständen reduzieren, wenn die betroffenen Teile im Geschirrspüler
gereinigt werden.
BLOCKADE
1. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Bauen Sie das Gerät auseinander, reinigen Sie es, bauen Sie es wieder zusammen und nehmen Sie es
erneut in Betrieb.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
C Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc.
Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
N’utilisez pas lappareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une surchauffe. Si
nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser refroidir le moteur.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Languette
2. FentesHachoirs
3. Trancheur
4. Râpe grossière
5. Râpe fine
6. Écrou à anneau
7. Fixation baïonnette
8. Support des hachoirs
9. Corps
10. Tube
11. Guides
12. Élément pousseur
13. Couvercle
14. Interrupteur
15. Bloc moteur
` Résistant au lave-vaisselle
MONTAGE
1. Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
2. Choisissez la paire de hachoirs dont vous avez besoin – le trancheur, la râpe grossière, la râpe fine.
3. Placez le support des hachoirs en position verticale sur la surface de travail. Ne tentez pas de fixer les
hachoirs sur le support des hachoirs tout en le maintenant dans la position de fonctionnement. Vous
risqueriez de vous couper.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
4. Fixez les languettes situées sur l'extrémité large du hachoir dans les fentes de l'extrémité large du
support des hachoirs.
5. Insérez la languette située sur l'extrémité étroite du hachoir dans l'espace situé sur l'extrémité étroite
du support des hachoirs.
6. Faites pivoter le support des hachoirs, puis fixez le second hachoir.
7. Faites glisser le support des hachoirs dans le corps.
8. Faites pivoter l'écrou à anneau de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre.
9. Poussez-le sur la partie frontale du corps.
10. Faites-le pivoter de 45° dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place.
11. Faites pivoter le corps de l'appareil jusqu'à ce que le tube soit vertical.
12. Faites-le maintenant pivoter de 45° dans le sens horaire pour enclencher les fixations baïonnettes
dans le bloc-moteur.
13. Faites-le pivoter de 45° dans le sens antihoraire, pour le verrouiller en place.
14. Placez le couvercle sur l'élément pousseur et déposez l'élément pousseur dans le tube.
EN COURS D'UTILISATION
1. Découpez les aliments de façon à pouvoir les introduire dans le tuyau (48x40mm).
2. Mettez la fiche dans la prise de courant.
3. Placez l’interrupteur sur I.
4. Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
5. Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
DÉMONTAGE
1. Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
2. Faites pivoter le corps de l'appareil de 45° dans le sens horaire pour libérer les fixations baïonnettes
et séparez-le du bloc-moteur.
3. Faites pivoter l'écrou à anneau de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. parez-le du corps.
5. Poussez la partie arrière du support des hachoirs vers le corps, puis faites basculer le support des
hachoirs vers l'extérieur.
6. Placez le support des hachoirs en position verticale sur la surface de travail.
7. Poussez la languette située sur l'extrémité étroite du hachoir vers l'extrémité large du support des
hachoirs, pour la séparer du support des hachoirs, puis soulevez le hachoir.
8. Faites pivoter le support des hachoirs, puis retirez le second hachoir.
RANGEMENT
Vous pouvez ranger les hachoirs dans les guides situés à l'intérieur de l'élément pousseur – ils doivent être
rangés avec la partie étroite orientée vers le bas.
BRUIT
Si vous trouvez que l'appareil est bruyant, cela peut être dû à une friction du hachoir contre l'écrou à
anneau.
L'application d'un peu d'huile de friture sur la face interne de l'écrou à anneau avant utilisation de
l'appareil devrait résoudre ce problème.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
2. Essuyez lextérieur du bloc moteur à laide dun chiffon humide propre.
3. Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les et
laissez-les sécher.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
mode d’emploi
11
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l'appareil. Cela
affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
TACHES
Les caroténoïdes, que l’on trouve dans beaucoup d’autres légumes que les carottes, peuvent provoquer
de sérieuses taches. Éliminer ces taches peut s’avérer impossible, mais ne vous en faites pas, cela
n’affectera pas le fonctionnement de l’appareil.
1. L'élimination des taches avec de l'huile de cuisson immédiatement avant le lavage de l'appareil peut
être utile.
2. Le lavage des éléments affectés dans un lave-vaisselle peut contribuer à réduire les taches.
OBSTRUCTION
1. Éteignez l’appareil (O) et débranchez-le.
2. Démontez l'appareil, nettoyez-le, remontez-le et recommencez l'opération.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à lenvironnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken te laten
draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Tab
2. Gleuven
3. Snijders
4. Mes
5. Grove rasp
6. Fijne rasp
7. Ringmoer
8. Bajonetsluiting
9. Snijderhouder
10. Hoofdeenheid
11. Tube
12. Geleiders
13. Duwer
14. Deksel
15. Schakelaar
16. Motoreenheid
` Vaatwasmachinebestendig
MONTAGE
1. Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit.
2. Kies de gewenste snijder: mes, grove rasp, fijne rasp.
13
3. Plaats de snijderhouder rechtop op het aanrecht. Plaats de snijder niet in de snijderhouder als het
apparaat in werking is. U kunt immers snijwonden oplopen.
4. Plaats de tabs op het brede uiteinde van de snijder in de gleuven van het brede uiteinde van de
snijderhouder.
5. Duw de tab op het smalle uiteinde van de snijder in de inkeping van het smalle uiteinde van de
snijderhouder.
6. Draai de snijderhouder en plaats vervolgens de tweede snijder.
7. Schuif de snijderhouder in de hoofdeenheid.
8. Draai de ringmoer 45° rechtsom.
9. Duw deze in de voorkant van de hoofdeenheid.
10. Draai deze 45°linksom om het stuk op de juiste plaats vast te zetten.
11. Draai de hoofdeenheid totdat de tube verticaal is.
12. Draai het nu 45° met de klok mee om de bajonetsluitingen in de motoreenheid te vergrendelen.
13. Draai het 45° tegen de klok in, om het op zijn plaats te vergrendelen.
14. Plaats het deksel op de duwer en laat de duwer in de buis zakken.
GEBRUIK
1. Snij het eten in een vorm die in de buis naar beneden gaat (48x40mm).
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zet de schakelaar op I.
4. Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
5. Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
DEMONTAGE
1. Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit.
2. Draai de hoofdeenheid 45° met de klok mee, om de bajonetsluiting te ontgrendelen en het van de
motoreenheid te verwijderen.
3. Draai de ringmoer 45° rechtsom.
4. Haal deze van de hoofdeenheid.
5. Duw de achterkant van de snijderhouder naar de hoofdeenheid en haal de snijderhouder er schuins uit.
6. Plaats de snijderhouder rechtop op het aanrecht.
7. Duw de tab op het smalle uiteinde van de snijder naar het brede uiteinde van de snijderhouder om
deze uit de snijderhouder te halen en til de snijder eruit.
8. Draai de snijderhouder en haal vervolgens de tweede snijder eruit.
OPSLAG
U kunt de snijders bewaren in de geleiders van de duwer. Deze passen met het smalle uiteinde omlaag.
GELUID
Indien u het idee heeft dat het apparaat veel geluid maakt, kan de snijder tegen de ringmoer aanlopen.
Door een kleine hoeveelheid kookolie aan de binnenkant van de ringmoer aan te brengen, kunt u dit
oplossen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit.
2. Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
3. Was de verwijderbare onderdelen in warm water met afwasmiddel, goed afspoelen, laten uitlekken
en aan de lucht laten drogen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden. De
schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
VLEKKEN
Carotenoïden, die zich zowel in wortels als vele andere groenten bevinden, kunnen hardnekkige vlekken
veroorzaken. Dergelijke vlekken zijn wellicht niet te verwijderen. Maakt u zich geen zorgen, de vlekken
tasten de werking van het apparaat niet aan.
1. De vlekken meteen met kookolie insmeren kan bij het schoonmaken helpen.
2. De aangetaste delen in een afwasmachine schoonmaken kan het vlekken verminderen.
VASTLOPEN
1. Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit.
2. Ontmantel het apparaat, maak het schoon, monteer het en start opnieuw.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dellapparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
C L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare solo lo
spingitore.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare. Dopo 2
minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Linguetta
2. Scanalature
3. Lame
4. Affettatrice
5. Grattugia a grana grossa
6. Grattugia a grana fine
7. Dado dell’anello
8. Raccordo a baionetta
9. Supporto
10. Corpo
11. Tubo di inserimento
12. Guide
13. Spingitore
14. Coperchio
15. Interruttore
16. Gruppo del motore
` Lavabile in lavastoviglie
MONTAGGIO
1. Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Scegliere la coppia di lame che si desidera utilizzare – affettatrice, lama a grana grossa, lama a grana
fine.
3. Mettere il supporto in posizione verticale sulla superficie di lavoro. Non tentare di montare le lame al
supporto mentre si trova in posizione operativa – potreste tagliarvi.
4. Montare le linguette sull'estremità larga della lama nelle scanalature dell'estremità larga del
supporto.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
5. Premere la linguetta sull'estremità stretta della lama nello spazio dell'estremità stretta del supporto.
6. Girare il supporto, poi montare la seconda lama.
7. Spingere il supporto nel corpo.
8. Girare il dado dell'anello di 45° in senso orario.
9. Spingerlo sulla parte frontale del corpo.
10. Girarlo di 45° in senso antiorario, per bloccarlo al suo posto.
11. Ruotare il corpo fino a quando il tubo di inserimento rimane in posizione verticale.
12. Ora ruotarlo di 45° in senso orario, per incastrare i raccordi a baionetta all’interno del gruppo del
motore.
13. Ruotarlo di 45° in senso antiorario, per bloccarlo al suo posto.
14. Montare il coperchio nello spingitore e inserire lo spingitore nel tubo di inserimento.
IN USO
1. Tagliare il cibo in una forma tale che possa passare attraverso il tubo di inserimento (48x40mm).
2. Inserire la spina nella presa di corrente.
3. Posizionare il pulsante su I.
4. Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
5. Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo di
inserimento.
SMONTAGGIO
1. Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Ruotare il corpo di 45° in senso orario, per sganciare i raccordi a baionetta e staccarlo dal gruppo del
motore.
3. Girare il dado dell'anello di 45° in senso orario.
4. Staccarlo dal corpo.
5. Spingere la parte posteriore del supporto verso il corpo, poi capovolgere il supporto.
6. Mettere il supporto in posizione verticale sulla superficie di lavoro.
7. Premere la linguetta sull'estremità stretta della lama verso l'estremità larga del supporto, per
smontarla dal supporto, poi staccarla.
8. Ruotare il supporto, poi smontare la seconda lama.
CONSERVAZIONE
Le lame possono essere conservate nelle guide all'interno dello spingitore – con l'estremità stretta rivolta
verso il basso.
RUMORE
Se trovate che lapparecchio sia rumoroso, il rullo potrebbe sfregare contro l’anello di blocco.
Applicare un po’ di olio di cottura nella parte interna dell’anello di blocco prima che si fissi con l’uso.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
3. Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
asciugare.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. Il danno dovrebbe
essere solo estetico e non dovrebbe modificare loperatività dell’apparecchio.
17
MACCHIATURA
I carotenoidi, che oltre che nelle carote si trovano in molti altre verdure, possono macchiare seriamente e
con macchie che è impossibile rimuovere. Non cè bisogno di preoccuparsi, ciò non compromette in alcun
modo il funzionamento dell’apparecchio.
1. Si consiglia di frizionare con olio da cucina sulle macchie poco prima di lavarle.
2. Pulire le parti interessate in lavastoviglie può ridurre le macchie.
INCEPPAMENTO
1. Spegnere l’apparecchio (O) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Smontare lapparecchio, pulirlo, assemblarlo e ricominciare.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
C El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el accesorio
para empujar.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar. Después
de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Lengüeta
2. Ranuras
3. Accesorios de corte
4. Cortador
5. Rallador grueso
6. Rallador fino
7. Tuerca anular
8. Cierre de bayoneta
9. Soporte (de los accesorios de corte)
10. Unidad principal
11. Tubo
12. Guías
13. Accesorio para empujar
14. Tapa
15. Interruptor
16. Unidad motora
` Apto para lavavajillas
MONTAJE
1. Apague el aparato (O) y desenchúfelo.
2. Elija el juego de accesorios de corte que necesite: cortador, rallador grueso, rallador fino.
3. Mantenga el soporte de los accesorios de corte en posición vertical sobre la superficie de trabajo. No
intente encajar los accesorios de corte en su soporte mientras estén en posición de uso: corre el
riesgo de cortarse.
4. Encaje las lengüetas situadas en el extremo ancho del accesorio de corte en las ranuras del extremo
ancho del soporte de los accesorios de corte.
5. Presione la lengüeta situada en el extremo estrecho del accesorio de corte hasta encajarla en el
extremo estrecho del soporte de los accesorios de corte.
6. Gire el soporte y encaje el segundo accesorio de corte.
19
7. Deslice el soporte de los accesorios de corte dentro de la unidad principal.
8. Gire la tuerca anular 45º en el sentido de las agujas del reloj.
9. Empújela hacia la parte frontal de la unidad principal.
10. Gírela 45º en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta encajarla en su sitio.
11. Gire la unidad principal hasta que el tubo quede en posición vertical.
12. A continuación, gírela 45° hacia la derecha hasta que los cierres de bayoneta encajen en la unidad
motora.
13. Gírela 45° hacia la izquierda para que quede asegurada en su sitio.
14. Ponga la tapa en el accesorio para empujar y deje caer éste dentro del tubo.
USO
1. Corte los alimentos en una forma adecuada para que entren en el tubo (48x40mm).
2. Enchufe el aparato a la corriente.
3. Mueva el interruptor a I.
4. Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
5. Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes paulatinamente
a través del tubo.
DESMONTAJE
1. Apague el aparato (O) y desenchúfelo.
2. Gire la unidad principal 45° a la derecha para liberar los cierres y extráigala de la unidad motora.
3. Gire la tuerca anular 45º en el sentido de las agujas del reloj.
4. Levántela hasta separarla de la unidad principal.
5. Empuje la parte trasera del soporte de los accesorios de corte hacia la unidad principal y, a
continuación, retire el soporte inclinándolo.
6. Mantenga el soporte de los accesorios de corte en posición vertical sobre la superficie de trabajo.
7. Presione la lengüeta situada en el extremo estrecho del accesorio de corte hacia el extremo ancho
del soporte de los accesorios de corte para separar el accesorio del soporte y retire a continuación el
accesorio.
8. Gire el soporte y retire el segundo accesorio de corte.
ALMACENAMIENTO
Puede guardar los accesorios de corte, con el extremo estrecho hacia abajo, en las guías situadas dentro
del accesorio para empujar.
RUIDO
Si el aparato hace ruido, puede deberse a que el cono de corte roza con la tuerca anular.
Para resolver este inconveniente, ponga un poco de aceite de cocina en el interior de la tuerca anular
antes de usar el aparato.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (O) y desenchúfelo.
2. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
3. Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas secar al aire.
` Puede lavar estas piezas en el lavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las
superficies del aparato. El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
MANCHAS
Los carotenoides, que pueden encontrarse en muchas legumbres además de las zanahorias, pueden
manchar mucho. Estas manchas pueden ser imposibles de limpiar. No se preocupe, esto no afectará el
funcionamiento del aparato.
1. Es conveniente frotar las manchas con aceite de cocinar inmediatamente antes del lavado.
2. Las manchas desaparecerán más fácilmente si limpia las piezas sucias en el lavavajillas.
OBSTRUCCIÓN
1. Apague el aparato (O) y desenchúfelo.
2. Desmonte el aparato, límpielo, monte las piezas y vuélvalo a usar.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 22280-56 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur