Bushnell 70-0102 Manuel utilisateur

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instruction Manual
Manuel D'Instructions
Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruções
Model #: 70-0102
Lit #: 98-0212/06-03
Deluxe Digital Compass • Navigateur Numérique de Luxe
Brújula Digital de Lujo • Deluxe Digital Compass
Bussola Digitale di Lusso • Bússola Digital de Luxo
1716
WARRANTY / REPAIR
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship
for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we
will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product
postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell
Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the
cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. SEND TO: IN CANADA SEND TO:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer
for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2003 Bushnell Performance Optics
Félicitations et merci de votre achat d'une montre-bracelet navigateur
numérique DNS Pro BUSHNELL
®
. C'est un instrument de précision,
fabriqué avec les matériaux de la meilleure qualité, assemblé par des
artisans hautement spécialisés, pouvant assurer toute une vie de service
sans problème, dans les conditions les plus rudes. Ce livret vous
permettra d'en obtenir les performances les meilleures car il explique
comment utiliser ses diverses fonctions.
R
ÔLE DES BOUTONS
ADJ Ajuste vos réglages.
MODE Fait passer l'affichage d'une fonction à la suivante, à
l'intérieur des modes temps et navigateur.
ALTI Accède à la fonction ALTIMÈTRE depuis la fonction temps.
LIGHT Sert à éclairer l'affichage à cristaux liquides.
COMP/+ Fait passer de Time Mode (mode temps) à Compass Mode
(mode navigateur). Sert aussi à l'augmentation des réglages.
BARO/- Accède aux fonctions BAROMÈTRE et PRÉVISIONS
MÉTÉOROLOGIQUES depuis TIME Mode
(mode temps). Sert aussi à la diminution des réglages
aux modes de réglage.
18
FRENCH
19
Ecran à Cristaux Liquides
(1)
(3)
(4)
(6)
(5)
(2)
Niveau du
Navigateur
Numérique
Nouveaux Réglages (New Settings)
ALARME
Mode Réglage Alarme (Alarm Setting Mode)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Alarm Mode (mode
alarme) soit affiché. Ce mode comprend 5 alarmes, 3 pour le temps,
1 pour l'altitude et 1 pour la température. Appuyez sur le bouton
COMP/+ ou BARO/- pour faire défiler les différentes alarmes.
Maintenez
ADJ enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que le chiffre
de la minute clignote ; appuyez sur
COMP/+ ou BARO/- pour
ajuster les valeurs souhaitées. Appuyez sur le bouton
MODE pour le
réglage suivant. Appuyez sur le bouton
ADJ à n'importe quel
moment pour sauvegarder les changements et sortir. L'alarme
s'active automatiquement une fois les réglages effectués. Pour faire
taire l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton.
Il est aussi possible d'activer et de désactiver l'alarme en accédant à
l'alarme appropriée et en appuyant sur le bouton
ALTI pour activer
la fonction d'alarme, en rappuyant pour activer la fonction de
Rappel et en rappuyant pour désactiver l'alarme.
Alarme Température (Temperature Alarm)
Programme le déclenchement de l'alarme quand la température
atteint la valeur programmée. Au Alarm Mode (mode alarme),
l'alarme de température utilise les unités (ºC ou F) qui ont été
programmées en dernier au Temperature Mode (mode température).
Pour changer cela, vous devez d'abord changer les unités de
température au Barometer Mode (mode baromètre). Une seule
pression sur
COMP/+ ou BARO/- change la température par paliers
d'un dixième de degré. Si vous maintenez le bouton enfoncé, la
température change par paliers de 1 degré.
21
RÉGLAGE DE L'HEURE
Mode Temps par Défaut / Réglages de l'heure (Default Time Mode/Time Settings)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez
ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- jusqu'à ce que la
valeur souhaitée apparaisse puis appuyez sur le bouton
MODE pour le réglage suivant. Appuyez
sur le bouton
ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les changements et sortir. Cela fait,
les secondes sont remises à 00. Un petit "A" ou "P" apparaît en bas, à gauche des heures pour
indiquer AM (avant midi) ou PM (après midi).
Réglages de Date (Date Settings)
Lors du réglage de la date, l'année est aussi affichée. Appuyez sur le
bouton
MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit
affiché. Maintenez
ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le
bouton
MODE et faites défiler jusqu'au réglage à changer. Appuyez
sur le bouton
COMP/+ ou BARO/- jusqu'à ce que la valeur
souhaitée apparaisse puis appuyez sur le bouton
MODE pour le
réglage suivant. Appuyez sur le bouton
ADJ à n'importe quel
moment pour sauvegarder les changements et sortir.
Pour le réglage 24/12 heures, appuyez sur le bouton
MODE jusqu'à
ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez
ADJ
enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton MODE et faites
défiler les réglages jusqu'à ce que le réglage 24/12 heures apparaisse
puis appuyez sur le bouton
COMP/+ ou BARO/- pour entrer le
réglage souhaité. Appuyez sur le bouton
ADJ à n'importe quel
moment pour sauvegarder les changements et sortir.
20
ALARME DE MINUTERIE DE COMPTE À REBOURS
Mode Compte à Rebours / Minuterie Inverse
(Countdown / Reverse-Timer Mode)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Countdown Timer
Mode (mode minuterie de compte à rebours) soit affiché, représenté
par RT (minuterie inverse). Pour l'utiliser, appuyez sur le bouton
COMP/+ pour démarrer et appuyez de nouveau pour arrêter ;
appuyez sur le bouton
BARO/- pour remettre le compte à rebours à
zéro.
Pour régler la minuterie de compte à rebours, maintenez le bouton
ADJ enfoncé pendant 3 secondes, ce qui fait clignoter le réglage des
secondes. Ajustez à l'aide du bouton
COMP/+ ou BARO/- puis
appuyez sur le bouton
MODE pour ajuster le réglage suivant.
Appuyez sur le bouton
ADJ pour sauvegarder les réglages et sortir.
Appuyez sur
ALTI pour AUTO afin de permettre la répétition
automatique de la fonction de minuterie de compte à rebours ;
appuyez de nouveau sur
ALTI pour désactiver la fonction AUTO.
Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur n'importe quel bouton pour
arrêter le compte à rebours. Si vous n'appuyez sur aucun bouton, la minuterie cessera de biper au
bout de 10 secondes, mais elle continuera si la fonction AUTO est activée. Pour arrêter le compte
à rebours si la fonction AUTO est activée, vous devez accéder au Countdown Timer Mode (mode
minuterie de compte à rebours) et appuyer sur
COMP/+ pour désactiver la fonction AUTO puis
appuyer sur le bouton
ALTI pour arrêter.
NAVIGATEUR NUMÉRIQUE
Mode Navigateur Numérique (Compass Mode)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode
temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton
COMP/+. Si vous
êtes déjà au Time Mode (mode temps), appuyez simplement sur le
bouton
COMP/+ et Compass Mode (mode navigateur) est affiché.
Maintenez le navigateur horizontal à l'aide du niveau à bulle pour
obtenir un relevé. Si les points cardinaux clignotent, il est
probablement nécessaire d'étalonner le navigateur numérique. (Voir
les conseils de dépannage).
23
Alarme Altitude (Altitude Alarm)
Programme le déclenchement de l'alarme quand l'altitude atteint la
valeur programmée. Au mode alarme, l'Altitude Alarm (alarme
altitude) utilise les unités de mesure établies en dernier au Altimeter
Mode (mode altimètre). Pour changer cela, vous devez d'abord les
changer au Altimeter Mode (mode altimètre). Pour régler l'altitude
à laquelle l'alarme doit se déclencher, appuyez sur
ADJ pour entrer
au mode de réglage. Appuyez sur
COMP/+ ou BARO/- pour
changer le réglage de l'alarme d'altitude. Appuyez sur
ADJ pour
sauvegarder les réglages et sortir.
Fonction Bip (Beep Function)
Au Alarm mode (mode alarme), la fonction bip est aussi disponible.
Lorsqu'elle est activée, la fonction bip fait retentir un bip chaque fois
que vous appuyez sur un bouton, même si la fonction alarme est
désactivée. Pour activer la fonction, allez à la fonction bip au Alarm
Mode (mode alarme), appuyez sur le bouton
ALTI et ON (activé)
est affiché. Appuyez de nouveau et OFF (désactivé) est affiché.
Mode Chronomètre (Stopwatch Mode)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Stop Watch Mode
(mode chronomètre) soit affiché. Pour le faire fonctionner, appuyez
sur le bouton
COMP/+ pour démarrer et appuyez de nouveau pour
arrêter. Appuyez sur le bouton
BARO/- pour remettre le
chronomètre à zéro.
Mode Chronomètre/Fonction de Chronométrage Fractionné
(Split Timing Function/Stop Watch Mode)
Pour la fonction de chronométrage fractionné, appuyez sur le
bouton
BARO/- pendant le fonctionnement du chronomètre afin
d'arrêter l'affichage et appuyez de nouveau pour continuer.
L'affichage indique le temps jusqu'au centième de seconde. Vous
pouvez aussi appuyer sur le bouton
BARO/- pendant le
fonctionnement du chronomètre afin d'arrêter l'affichage puis
appuyer sur le bouton
COMP/+ pour arrêter le chronomètre et
afficher le relevé final. Appuyez de nouveau sur le bouton
BARO/-
pour remettre le chronomètre à zéro. La fonction de chronométrage
fractionné s'affiche SPL quand elle est activée et l'affichage retourne
à la normale quand vous appuyez sur le bouton
BARO/-.
22
pour afficher l'autoguidage du navigateur. Pour régler le relèvement d'autoguidage, maintenez le
bouton
ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton COMP/+ ou BARO/- pour
entrer le réglage de relèvement approprié. Une pression sur
COMP/+ ou BARO/- augmente ou
diminue la valeur du relèvement par paliers de dix. Une seule poussée sur
COMP/+ ou BARO/-
change le relèvement de 1 degré. Cela fait, appuyez sur ADJ pour retourner au Homing mode
(mode autoguidage). Pour retourner au Compass Mode (mode navigateur numérique), appuyez
sur le bouton
COMP/+.
Pour utiliser le navigateur numérique au Homing Mode (mode autoguidage), passez d'abord au
Compass Mode (mode navigateur) puis rappuyez sur le bouton
COMP/+ pour accéder au mode
autoguidage.
L'affichage principal indique le relèvement présent et l'affichage inférieur indique le relèvement
d'autoguidage. Les segments de la circonférence représentent la différence entre les deux
relèvements, ce qui vous permet de corriger votre trajectoire.
Pour économiser l'énergie, l'affichage au Homing Mode (mode
autoguidage) indiquera 3 « barres » au lieu de la valeur du relèvement
présent et les segments disparaîtront au bout d'une minute. Pour
réactiver l'affichage, vous devez appuyer sur
COMP/+. Pour sortir
du Homing Mode (mode autoguidage), rappuyez sur
MODE pour
retourner au Compass Mode (mode navigateur) par défaut ou sur
MODE pour retourner au Time Mode (mode temps).
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer le rétroéclairage de
l'affichage à cristaux liquides pendant 5 secondes.
Mode Nuit (Night Mode)
Night Mode (mode nuit) permet au rétroéclairage de s'allumer
automatiquement lorsque l'une des touches de fonctions est
actionnée, sauf lorsque le navigateur numérique est au Compass
Mode (mode navigateur). Maintenez le bouton
LIGHT enfoncé
pendant 3 secondes ; l'icône Night Mode (mode nuit) (symbole de
l'ampoule d'éclairage) apparaît. Pour le désactiver, maintenez le
bouton
LIGHT enfoncé jusqu'à ce que le symbole de l'ampoule
d'éclairage disparaisse.
25
Étalonnage du Navigateur Numérique (Compass Calibration)
Au Compass Mode (mode navigateur), maintenez le bouton ADJ
enfoncé pendant 3 secondes. Calibration Mode (mode étalonnage)
est affiché. Placez le navigateur numérique sur une surface
horizontale, non magnétique et appuyez sur le bouton
COMP/+. Le
mot CAL doit commencer à clignoter. Tournez alors le navigateur
numérique de 2 tours complets, lentement, TOUT EN LE
MAINTENANT HORIZONTAL. Chaque tour doit prendre
environ 10 secondes. Cela fait, appuyez de nouveau sur
COMP/+.
Cela terminé, l'affichage indique DONE (FAIT) et il passe
automatiquement au Declination Setting Mode (mode de réglage de déclinaison). Si l'étalonnage
échoue, les points cardinaux continuent de clignoter et vous devrez répéter les 4 opérations
précédentes. Pour sauter le réglage de la déclinaison, appuyez sur le bouton
ADJ pour retourner
au Compass Mode (mode navigateur numérique).
Réglage de Déclinaison (Declination Setting)
La déclinaison règle le navigateur numérique pour les champs
magnétiques locaux. Dans certaines régions, la déclinaison
magnétique peut être considérable ; il est donc recommandé de
vérifier la déclinaison sur votre carte ou sur l'Internet. Pour régler
l'angle de déclinaison du navigateur numérique, allez au Compass
Mode (mode navigateur numérique) et maintenez le bouton
ADJ
enfoncé pendant 3 secondes ; le Compass Homing Mode (mode
autoguidage du navigateur) est affiché. Appuyez sur le bouton
MODE jusqu'à ce que vous accédiez au Declination Setting Mode
(mode de réglage de déclinaison) affiché DEC. Appuyez sur le bouton
COMP/+ ou BARO/-
pour entrer la valeur appropriée et appuyez sur le bouton ADJ pour sauvegarder les réglages et
sortir du mode. La déclinaison est parfois mesurée en degrés positifs et degrés négatifs. Les degrés
vers l'est sont considérés positifs et les degrés vers l'ouest sont considérés négatifs. Par exemple,
pour passer d'une déclinaison de 3 degrés est (positifs) à une
déclinaison de 3 degrés ouest (négatifs), appuyez sur le bouton
BARO/- jusqu'à ce que 3W apparaisse.
Mode Autoguidage (Self Homing Mode)
Il vous permet de programmer un relèvement de référence qui
indique au navigateur numérique de vous prévenir de la direction
vers laquelle vous devez vous diriger. Accédez au Compass Mode
(mode navigateur numérique) et appuyez sur le bouton
COMP/+
24
27
INDICATEUR DE PILE
Indicateur de Tension Faible de Pile (Low Battery Indicator)
Une icône clignotante de pile apparaît quand la tension de pile est faible.
Le compartiment de pile se trouve à l'arrière du navigateur numérique.
Remplacez la pile usée par une pile au lithium CR2430.
BAROMÈTRE ET TEMPÉRATURE
Mode Baromètre (Barometer Mode)
Pression atmosphérique en hPa (mbar) et température en degrés F avec
graphique de météo.
Pour entrer au Barometer Mode (mode
baromètre), appuyez sur le bouton
MODE jusqu'à ce que Time Mode
(mode temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton
BARO/-.
Si vous êtes au mode temps, au mode navigateur ou au mode
altimètre, il vous suffit d'appuyer sur le bouton
BARO/- pour
afficher Barometer Mode (mode baromètre). Lors de l'entrée au
mode baromètre, un graphique barométrique apparaît sur l'affichage
par matrice de points.
Mode Prévisions Météorologiques (Weather Forecast Mode)
Pour passer au Weather Forecast Mode (mode prévisions météo),
appuyez sur le bouton
BARO/- et les prévisions météo apparaissent.
Rappuyez sur le bouton
BARO/- pour revenir au graphique
barométrique. L'explication détaillée du fonctionnement du mode
prévisions météo se trouve à l'annexe.
Icônes des Prévisions Météo (Weather Forecasting Icons)
Ensoleillé Partiellement Nuageux Nuageux Pluie/Neige
26
Unités de Pression Atmosphérique et de Température
(Barometer and Temperature Units)
Pression atmosphérique en Hg et température en °C. Pour changer le
type d'unités de mesure utilisées, maintenez le bouton
ALTI enfoncé
pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'unité de température clignote et
appuyez sur le bouton
COMP/+ ou BARO/- pour la changer.
Appuyez ensuite sur
MODE pour passer à l'unité de pression et
appuyez sur le bouton
COMP/+ ou BARO/- pour la changer.
Appuyez sur le bouton
ADJ à n'importe quel moment pour sortir.
Pour obtenir un relevé de température exact, n'oubliez pas que
l'instrument doit rester éloigné d'une source de chaleur pendant environ 15 minutes (c'est-à-dire
qu'il détectera la température de votre poche au lieu de la température extérieure si vous le gardez
dans votre poche).
Fréquence des Relevés (Sampling)
Les relevés de pression atmosphérique et de température sont pris chaque fois que vous entrez au
Barometer Mode (mode baromètre) ou quand vous appuyez sur le bouton
BARO/- quand vous
êtes dans ce mode. Après cela, les relevés de température sont pris toutes les 5 secondes pendant
les 3 premières minutes puis toutes les 5 minutes.
Le baromètre effectue automatiquement les relevés au début de chaque heure, même si vous n'êtes
pas au mode baromètre, excepté au mode altimètre où aucun relevé barométrique n'est pris. La
température est affichée par paliers de 0,1 °C (ou 0,2 °F). 4 « barres » apparaissent quand la
température passe en dehors de la plage de -10 à 60 °C (14,0 à 140 °F). Les relevés normaux
réapparaissent quand la température revient dans la plage établie.
Graphique Barométrique (Barometric Graph)
Le graphique de pression atmosphérique indique les relevés barométriques des 13 dernières heures.
Le relevé le plus récent est un point clignotant du côté droit du graphique. Les relevés du
graphique de pression sont en relation avec le point de relevé le plus récent : un point au-dessus
du point le plus récent est plus 1 hPa (mbar)/0,05 in. Hg, ou s'il est en dessous, c'est moins 1 hPa
(mbar)/0,05 in. Hg.
Effacement des Relevés Barométriques Précédents
(Clearing Previous Barometric Readings)
Il est parfois nécessaire d'effacer tous les relevés barométriques précédents, par exemple, quand vous
êtes dans un pays différent. Pour effacer l'information précédente, appuyez sur le bouton
MODE
jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton BARO/-.
Établissement d'une Altitude de Référence (Setting a Reference Altitude)
L'altimètre utilise les valeurs de l'ISA (International Standard
Atmosphere) intégrée pour convertir la pression atmosphérique
mesurée à l'emplacement en question à l'altitude équivalente. Mais
vous pouvez établir une altitude de référence et le navigateur
numérique règlera automatiquement ses calculs de conversion de
pression atmosphérique en altitude pour en tenir compte.
Pour établir une altitude de référence, maintenez le bouton
ADJ
enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter mode (mode altimètre).
L'affichage indique « OFF » (désactivé) ou la valeur de référence (si
elle a été établie) clignote, ce qui indique l'écran de réglage ; si le
réglage est « OFF », appuyez sur le bouton
ALTI. Appuyez sur le bouton COMP/+ pour
augmenter la valeur par paliers de 5 mètres (10 pieds) ou sur le bouton
BARO/- pour la diminuer.
Lors du réglage en pieds, maintenez
COMP/+ ou BARO/- pour modifier l'altitude par paliers de
100 pieds. Lors du réglage en mètres, l'altitude est modifiée par paliers de 10 mètres. Une pression
sur le bouton
ALTI change la valeur à « OFF » ; la répétition de l'opération ramène l'affichage à
la valeur de référence établie. Si l'altitude de référence est sur « OFF », cela signifie que la
conversion de la pression atmosphérique en altitude sera basée uniquement sur les données pré-
établies en usine. Appuyez sur le bouton
ADJ à n'importe quel moment pour sortir du mode de
réglage.
Fonction de Mémoire (Memory Function)
Il y a 10 mémoires où vous pouvez enregistrer les informations
d'altitude, de temps et de date. Pour enregistrer la mesure actuelle
d'altitude, d'heure et de date, appuyez sur le bouton
MODE et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Au mode altimètre, un
numéro de mémoire est affiché avec 3 « barres » signifiant que la
mémoire est vide ou bien la dernière mémoire visualisée est
indiquée. Appuyez sur le bouton
COMP/+ jusqu'à ce que vous
trouviez une mémoire vide. Si la mémoire est pleine, « FULL
»s'affiche (rien ne peut y être enregistré jusqu'à ce qu'elle soit disponible). Maintenez le bouton
COMP/+ enfoncé pendant 3 secondes et les valeurs affichées sont mémorisées (la date est aussi
mémorisée) et l'affichage revient au mode altimètre. Si vous décidez de ne rien enregistrer après
être entré dans les mémoires, vous devez appuyer sur le bouton
MODE ou ADJ pour retourner
au mode altimètre.
29
Si l'instrument est déjà dans Time Mode (mode temps), appuyez
simplement sur le bouton
BARO/- et le Barometer Mode (mode
baromètre) s'affiche. Maintenez le bouton
ADJ enfoncé pendant 3
secondes ; l'affichage clignote et « CLR ALL » (effacer tout) apparaît,
puis appuyez sur le bouton
COMP/+ pour confirmer que vous
voulez effacer tous les relevés barométriques précédents ; l'affichage
retourne alors automatiquement au mode baromètre. Appuyez sur le
bouton
ADJ pour sortir et retourner au mode baromètre si vous ne
souhaitez pas effacer les relevés précédents.
La pression atmosphérique apparaît en unités de 1 hPa (mbar) (ou 0,05 in. Hg). 4 « barres »
apparaissent quand la pression atmosphérique passe en dehors de la plage de 260 hPa (mbar) à 1
100 hPa (mbar) (ou 7,65 in. Hg à 32,45 in. Hg). Les relevés normaux réapparaissent quand la
pression atmosphérique revient dans la plage établie.
Mode Altimètre (Altimeter Mode)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode
temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton
ALTI. Si vous êtes déjà
au mode temps, au mode navigateur ou au mode baromètre, il vous
suffit d'appuyer sur le bouton
ALTI pour afficher Altimeter Mode
(mode altimètre). Appuyez sur le bouton
ALTI et maintenez-le
pendant 3 secondes pour changer le réglage d'altimètre des pieds aux
mètres ou vice versa.
L'altitude est affichée par paliers de 5 mètres (10 pieds). La plage de
mesure est de - 700 à 8 940 mètres (- 2 300 à 29 320 pieds). 4 « barres » sont affichées quand la
valeur dépasse cette plage. La valeur de l'altitude mesurée peut être négative dans les cas où une
valeur de référence a été établie ou en raison de certaines conditions.
Le graphique de l'altitude comprend 14 colonnes et 9 rangs de
points, chaque colonne de points représentant une période pendant
laquelle les mesures d'altitude ont été prises, chaque point
représentant une unité de 10 mètres (30 pieds).
Les relevés d'altitude sont effectués toutes les 5 secondes durant les
3 premières minutes et toutes les 5 minutes par la suite.
28
DURÉE DE VIE DES PILES
Votre navigateur numérique est conçu pour un usage continu et les piles doivent durer plus d'un
an en étant utilisées régulièrement. L'utilisation intense des alarmes, de l'éclairage et du navigateur
numérique raccourcit la durée de vie des piles.
DÉPANNAGE
Si les points cardinaux (N, NE, E, SE, etc.) du navigateur numérique clignotent essayez de
le tenir HORIZONTAL en utilisant le niveau à bulle comme guide. Il est également possible que
les points cardinaux clignotent lorsque le navigateur numérique rencontre des parasites
magnétiques venant des zones voisines. Les points cardinaux clignotent parce que le navigateur
numérique ne peut mesurer les relèvements avec précision. Si cela ne corrige pas le clignotement,
veuillez refaire l'étalonnage de l'instrument. N'oubliez pas de garder le navigateur éloigné des
objets métalliques pouvant causer des parasites magnétiques. Vérifiez aussi que le réglage de la
déclinaison est correct (en général, zéro degré doit être le réglage par défaut).
Trois tirets sont affichés Votre navigateur numérique est passé au mode de « repos » pour
économiser l'énergie des piles. Appuyez sur
COMP/+ pour le réactiver.
Impossible de désactiver l'instrument Il est conçu pour être constamment activé et les piles
durent environ un an avec un usage normal.
La température semble inexacte Souvenez-vous qu'il faut 15 minutes pour que l'instrument
s'ajuste à la température ambiante. S'il est conservé dans une poche ou à la lumière solaire directe,
la température sera affectée.
Le baromètre indique de la pluie mais il y a du soleil maintenant Le baromètre indique le
temps qu'il fera dans les 12 à 24 heures à venir.
Réinitialisation du navigateur numérique Si, durant l'utilisation, une décharge électrique
externe se produit près du navigateur, l'instrument risque d'indiquer des mesures inexactes. Pour
résoudre ce problème, réinitialisez et étalonnez à nouveau l'instrument. La montre est
automatiquement réinitialisée lorsque la pile est retirée.
.
Si votre navigateur-montre passe au mode test après la mise en place de la pile, vous devrez la
remettre en place. Sortez-la ; attendez 10 secondes puis remettez-la dans son compartiment en
vérifiant qu'elle est bien placée. Fermez le compartiment.
Vous saurez que votre navigateur-montre est passé au mode test si vous voyez les segments de
l'affichage à cristaux liquides s'allumer un par un et se déplacer dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. À la fin du mode test, le navigateur-montre doit revenir au mode normal. Le mode
test n'affecte pas le fonctionnement normal de l'instrument.
31
« Full » est affiché quand les 10 mémoires sont utilisées. La mémoire doit
être réinitialisée avant de pouvoir y enregistrer de nouvelles données.
Lecture des Données Mémorisées (Reading Stored Memories)
Pour lire les données mémorisées, maintenez le bouton MODE
enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter Mode (mode altimètre) ;
un numéro de mémoire s'affiche avec 3 « barres » signifiant qu'elle
est vide, ou la dernière mémoire visualisée est représentée. Si la
mémoire est pleine, « FULL » s'affiche. Appuyez sur le bouton
COMP/+ et la dernière mémoire visualisée apparaît. Pour voir les autres données mémorisées,
rappuyez sur
COMP/+ pour faire défiler toutes les données mémorisées.
Effacement de la Mémoire (Clearing Memory)
Pour effacer les données d'une mémoire, maintenez le bouton MODE
enfoncé pendant 3 secondes au Altimeter mode (mode altimètre). La
dernière mémoire visualisée est représentée ou si les mémoires sont
pleines, « FULL » est affiché. Appuyez sur le bouton
COMP/+ jusqu'à
ce que la mémoire à effacer apparaisse, puis sur le bouton
BARO/- ; «
CLR » clignotant apparaît ; rappuyez sur
BARO/- pour confirmer.
Pour sortir, appuyez sur le bouton
MODE ou ADJ.
Pour effacer toute la mémoire, maintenez le bouton
MODE enfoncé
pendant 3 secondes au Altimeter Mode (mode altimètre) ; la
dernière mémoire visualisée apparaît, ou si les mémoires sont
pleines, « FULL » s'affiche. Appuyez sur le bouton
COMP/+ pour
voir les mémoires. Appuyez ensuite sur le bouton
BARO/- et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que « CLR ALL » s'affiche. Appuyez
de nouveau sur
BARO/- pour confirmer ou sur MODE ou ADJ
pour sortir, ou sur COMP/+ pour continuer à voir la mémoire.
INSTALLATION DE LA PILE
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de pile, insérez une pièce de monnaie dans l'encoche et
tournez le couvercle dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il se soulève et s'ouvre. Insérez la pile au
lithium (type de pile : CR2430) dans le compartiment, en vérifiant que le pôle négatif est vers le
bas. Fermez le couvercle du compartiment de pile jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
30
33
ANNEXE : PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU BAROMÈTRE
Le baromètre est un instrument qui mesure la pression atmosphérique. Il semble plus important
de connaître les prévisions météo que la pression absolue. De manière générale, si le baromètre
monte, cela signifie que l'air devient plus stable (meilleur temps) ; si le baromètre descend, cela
signifie que l'air devient moins stable (plus de perturbations). Votre instrument est conçu pour
prévoir le temps des 12 à 24 heures à venir.
Prévisions Météo
Une fois que l'instrument est activé, les prévisions météo des 12 à 24 heures à venir sont calculées
à partir de la pression absolue.
Pression absolue / mbar Temps qu'il fait
P < 970 Pluvieux
970 < P <1 000 Nuageux
1 000 < P <1 030 Partiellement nuageux
P >1 030 Ensoleillé
Le navigateur numérique DNS Pro relève la pression atmosphérique toutes les heures et compare
la pression actuelle à la précédente pour noter le changement. Si la pression monte ou descend
pendant plus de 3 heures, le temps sera modifié en fonction du changement de pression.
Les prévisions météo sont calculées à partir du changement de pression par unité de temps. Le
changement de temps est directement proportionnel à la vitesse de changement de la pression
atmosphérique. Une pente montante indique un système de haute pression et une tendance de
beau temps (stable). Une pente descendante indique un système de basse pression et une tendance
de mauvais temps (instable).
Les fluctuations de pression généralement dues à un changement soudain de conditions (ex. :
changement rapide d'altitude en raison d'un vol d'une altitude à une autre) sont filtrées et aucune
prévision météo n'est faite. Dans ce cas, l'instrument recommencera à surveiller la pression
pendant la période requise. Une pression atmosphérique qui monte ou descend constamment au
cours des 3 dernières heures provoquera un changement des prévisions météo.
32
GARANTIE / RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux
ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons
l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une
installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de
réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour
éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à
l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur
local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter
Bushnell au: BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2003 Bushnell Performance Optics
83
Parabéns pela aquisição da bússola de pulso BUSHNELL
®
DNS Pro, um
instrumento de precisão construído com os melhores materiais e
montado por especialistas experientes para uma vida útil sem problemas,
mesmo sob as condições mais exigentes. Este livreto o ajudará a obter os
melhores resultados, explicando como usar os diversos recursos.
PARA QUE SERVEM OS BOTÕES
(1) ADJ Ajusta as configurações.
(2)
MODE Muda o display de um recurso para o próximo
nos modos de horário ou bússola.
(3)
ALTI Acessa o função ALTÍMETRO a partir da Função Horário.
(4)
LIGHT (LUZ) Acende a luz para iluminar o display de LCD.
(5)
COMP/+ Comuta entre os modos de Horário e Bússola.
Este botão também aumenta as configurações de ajuste.
(6)
BARO/- Acessa o recurso do BAROMETER (BARÔMETRO)
e WEATHER FORECASTING (PREVISÃO DO
TEMPO) a partir do modo de HORÁRIO. Este botão
também diminui as configurações nos modos de ajuste.
82
PORTUGUÊS
Tela de LCD
(1)
(3)
(4)
(6)
(5)
(2)
Nível de Bússola
2
www.bushnell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Bushnell 70-0102 Manuel utilisateur

Catégorie
Rasoirs pour hommes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à