Dolmar DUM604 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
19 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DUM604
Largeur de coupe 160 mm
Nombredecoursesparminute 2 500 min
-1
Dimensions
(L x l x H)
353 mm x 177 mm x 131 mm
Tensionnominale 18 V CC
Batterie BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Poidsnet 1,4 à 1,8 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Poids,aveclabatterie,conformémentàlaprocédureEPTA-01/2003
Symboles
Voustrouverezci-dessouslessymbolesutiliséspour
l’appareil.Veillezàcomprendreleursignicationavant
toute utilisation.
Veuillezêtreprudentetresterattentif.
Lirelemoded’emploi.
Danger;prendregardeauxprojections
d’objets.
Tenezlespersonnesàl’écart.
Lesdispositifsdecoupecontinuentde
tournerunefoislemoteurcoupé.
Nepasexposeràl’eau.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Pourlespaysdel’Unioneuropéenne
uniquement
Nejetezpaslesappareilsélectriquesou
lesbatteriesavecvosorduresménagères!
Conformémentauxdirectiveseuropéennes
relativesauxdéchetsd’équipements
électriquesetélectroniquesetauxpiles
etaccumulateursainsiqu’auxdéchetsde
pilesetd’accumulateursetleurmiseen
œuvreconformémentauxloisnationales,
leséquipementsélectriques,lespilesetles
batteriesenndeviedoiventfairel’objet
d’unecollectesélectiveetêtreconésà
une usine de recyclage respectueuse de
l’environnement.
Utilisations
L’outilestconçupourcouperlesbordsdepelouseou
les pousses.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN50636:
DUM604 avec lame de cisaille pour taille-herbes installée
Niveau de pression sonore (L
pA
):76dB(A)
Incertitude(K):0,98dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A).
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN60745:
DUM604 avec lame de cisaille pour taille-haie installée
Niveau de pression sonore (L
pA
):74dB(A)
Incertitude(K):3dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A).
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN50636:
DUM604 avec lame de cisaille pour taille-herbes installée
Émissiondevibrations(a
h
):2,5m/s
2
ou moins
Incertitude(K):1,5m/s
2
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN60745:
DUM604 avec lame de cisaille pour taille-haie installée
Émissiondevibrations(a
h
):2,5m/s
2
ou moins
Incertitude(K):1,5m/s
2
NOTE :
Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclaréeaété
mesuréeconformémentàlaméthodedeteststandardet
peutêtreutiliséepourcomparerlesoutilsentreeux.
NOTE :
Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclaréepeut
aussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminairedel’exposition.
20 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :L’émissiondevibrations
lorsdel’usageréeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissiondéclarée,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT :Lesmesuresdesécuritéà
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsréellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion,unincendieet/oudegravesblessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour taille-
herbes sans l
Généralités
1. Pour garantir un fonctionnement correct,
vous devez lire ce manuel d’instructions en
vue de vous familiariser avec la manipulation
de l’équipement.Lesutilisateursmalinformés
risquent,pardesmanipulationsinappropriées,de
seblesseroudeblesserleurentourage.
2. Ne laissez en aucun cas les enfants, les per-
sonnes aux facultés physiques, sensorielles
ou mentales diminuées ou sans expérience
ni expertise ou les personnes qui ne sont pas
familiarisées avec ces instructions utiliser la
machine. Les réglementations locales peuvent
limiter l’âge de l’utilisateur.
3. Soyez toujours très prudent et attentif lorsque
vous utilisez l’équipement.
4.
N’utilisez l’équipement que si vous êtes en bonne
condition physique. Travaillez toujours en faisant
preuve de calme et de prudence. Faites preuve de
bons sens et gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’uti-
lisateur est responsable des accidents ou risques
encourus par les personnes ou leur propriété.
5.
N’utilisez jamais la machine alors que des per-
sonnes — et tout particulièrement des enfants — ou
des animaux domestiques se trouvent à proximité.
6.
Vous devez immédiatement couper le moteur si
l’équipement présente un problème ou une anomalie.
7.
Éteignez et retirez la batterie lorsque vous faites
une pause et lorsque vous laissez l’équipement
sans surveillance, et rangez-le dans un endroit
où il ne représentera un danger pour personne
et ne risquera pas d’être endommagé.
8. Évitez d’utiliser la machine par mauvais temps,
particulièrement en cas d’orage.
Équipement de protection individuelle
1. Portez toujours une protection oculaire et des
chaussures solides pendant que vous utilisez
la machine.
2. Portez toujours des chaussures adaptées et
un pantalon long pendant l’utilisation de la
machine.
Démarrage de l’équipement
1. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
d’autres personnes à proximité. Faites éga-
lement attention aux animaux aux alentours.
Autrement,arrêtezd’utiliserl’équipement.
2. Avant de l’utiliser, vériez toujours la sécu-
rité de l’équipement. Vériez la sécurité de
l’outil de coupe, du carter de protection et de
la gâchette ou du levier pour un fonctionne-
ment facile et correct. Assurez-vous que les
poignées sont propres et sèches et vériez le
fonctionnement de marche/arrêt.
3. Vériez qu’aucune pièce n’est endommagée
avant de continuer à utiliser l’équipement.
Vériez soigneusement le carter de protection
ou toute autre pièce endommagés pour vous
assurer qu’ils fonctionnent bien et remplissent
leurs fonctions respectives. Assurez-vous
que les pièces en mouvement ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce ou
xation n’est cassée ou la présence de toute
autre condition pouvant affecter le bon fonc-
tionnement. Si le carter de protection ou toute
autre pièce sont endommagés, ils doivent être
réparés ou remplacés de manière adéquate par
notre centre de service après-vente agréé sauf
indication contraire dans ce manuel.
4.
Démarrez le moteur uniquement lorsque les mains
et les pieds sont éloignés de l’outil de coupe.
5. Avant le démarrage, vériez que l’outil de
coupe n’entre en contact avec aucun objet.
Utilisation
1. N’utilisez l’équipement qu’avec une bonne
visibilité et un bon éclairage. En hiver, faites
attention aux sols glissants ou aux zones
humides, à la glace et à la neige (risque de
glissade). Gardez toujours un bon appui au sol
sur les terrains en pente et veillez toujours à
marcher et à ne jamais courir.
21 FRANÇAIS
2. Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds
et les mains avec l’outil de coupe.
3. N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant
sur une échelle.
4. Ne grimpez jamais dans un arbre pour
effectuer une opération de coupe avec
l’équipement.
5. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
6. Enlevez le sable, les pierres, les clous ou
autres se trouvant dans le rayon d’utilisation
de l’outil.Lescorpsétrangerspeuventendom-
magerl’outildecoupeetprovoquerdedangereux
chocs en retour.
7. Si l’outil de coupe heurte des pierres ou
d’autres objets durs, coupez immédiatement le
moteur et inspectez l’outil de coupe.
8. Vériez à intervalles courts et réguliers que
l’outil de coupe n’est pas endommagé (détec-
tion de nes ssures grâce au test du bruit
d’impact).
9. Attendez que l’outil de coupe atteigne sa
pleine vitesse pour commencer la coupe.
10. Un carter de protection approprié doit être
installé sur l’outil de coupe. Ne faites jamais
tourner l’équipement si le carter de protection
est endommagé ou n’est pas posé.
11. L’équipement doit être utilisé avec tous les
dispositifs de protection et les carters de pro-
tection fournis installés.
12. Retirez toujours la batterie de l’équipement :
chaque fois que vous devez laisser l’équi-
pement sans surveillance ;
avant de débloquer l’outil ;
avant d’effectuer la vérication, le net-
toyage ou l’entretien de l’équipement ;
après avoir heurté un corps étranger ;
chaque fois que l’équipement se met à
vibrer de manière inhabituelle.
13. Assurez-vous toujours que les bouches d’aé-
ration ne sont pas obstruées par des débris.
14. Les dispositifs de coupe continuent de tourner
une fois le moteur coupé.
Outils de coupe
Utilisez uniquement l’outil de coupe correct
pour la tâche réalisée.
Instructions d’entretien
1. Vériez l’état de l’équipement, en particulier de
l’outil de coupe et des dispositifs de protection
avant de commencer la tâche.
2. Coupez le moteur et retirez la batterie avant
d’effectuer l’entretien, de remplacer les outils
de coupe ou de nettoyer l’équipement ou l’ou-
til de coupe.
3. Quand il n’est pas utilisé, l’équipement doit
être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et
surélevé ou fermé à clef - hors de portée des
enfants. Procédez au nettoyage et à l’entretien
avant de le ranger.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit,
en négligeant le respect rigoureux des consignes de
sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce mode
d’emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité pour taille-
haie sans l
1. Prenez soin de n’approcher aucune partie
du corps de la lame de coupe. Ne retirez pas
le matériau coupé, ni ne tenez le matériau à
couper lorsque les lames sont en mouvement.
Assurez-vous que le commutateur est éteint
lorsque vous dégagez un matériau bloqué.
Unmomentd’inattentionencoursd’utilisationdu
taille-haiepeutentraînerdesblessuresgraves.
2.
Transportez le taille-haie par la poignée avec
la lame de coupe arrêtée. Lors du transport ou
du rangement du taille-haie, mettez toujours en
place le couvercle du dispositif de coupe.Une
manipulationcorrectedutaille-haieréduiralerisque
deblessureprésentéparleslamesdecoupe.
3.
Tenez l’outil électrique uniquement par ses surfaces
de prise isolées, car la lame de coupe pourrait
entrer en contact avec le câblage caché. Le contact
deslamesdecoupeavecunlsoustensionpeut
transmettreducourantdanslespiècesmétalliques
exposéesdel’outilélectriqueetélectrocuterl’utilisateur.
4. N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie
ou dans des conditions mouillées ou très
humides.Lemoteurélectriquen’estpasétanche.
5. Les utilisateurs novices doivent être formés
par un utilisateur de taille-haie expérimenté
pour leur montrer comment l’utiliser.
6. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des adolescents de moins de 18
ans.Cetterestrictionpeutnepass’appliqueraux
mineursdeplusde16anss’ilssontencoursde
formationsouslasurveillanced’unexpert.
7. N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en
bonne condition physique.Sivousêtesfatigué,
votreattentionseraréduite.Redoublezdepré-
cautionàland’unejournéedetravail.Travaillez
toujoursenfaisantpreuvedecalmeetdepru-
dence.L’utilisateurestresponsabledetousles
dommagescausésàdestiers.
8. N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous
êtes sous l’inuence d’alcool, de drogues ou
de médicaments.
9. Les gants de travail en cuir robuste font partie
de l’équipement de base du taille-haie et leur
port est obligatoire pendant que vous l’utilisez.
Portez également des chaussures solides à
semelles antidérapantes.
10. Avant de commencer la tâche, assurez-vous
que le taille-haie est dans un bon état de
marche sécuritaire. Assurez-vous que les car-
ters de protection sont correctement installés.
Le taille-haie ne doit pas être utilisé tant qu’il
n’est pas complètement assemblé.
22 FRANÇAIS
11. Assurez-vous que vous avez une bonne assise
avant la mise en marche.
12. Tenez l’outil fermement lorsque vous l’utilisez.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
14. Coupez immédiatement le moteur et retirez
la batterie si le coupoir entre en contact avec
une clôture ou un autre objet dur. Vériez si le
coupoir est endommagé et réparez-le sur-le-
champ, le cas échéant.
15. Avant de vérier le coupoir, de le dépanner ou
de retirer les matériaux pris dedans, éteignez
toujours le taille-haie et retirez la batterie.
16. Éteignez le taille-haie et retirez la batterie
avant de procéder à l’entretien.
17. Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un
autre endroit, y compris pendant le travail,
retirez toujours la batterie et placez le couvre-
lame sur les lames de coupe. Ne transportez
jamais le taille-haie avec le coupoir fonction-
nant. Ne saisissez jamais le coupoir avec les
mains.
18. Nettoyez le taille-haie et particulièrement le
coupoir après utilisation et avant de le ranger
pendant une période prolongée. Huilez légè-
rement le coupoir et mettez le couvercle en
place.Lecouverclefourniavecl’appareilpeut
êtreaccrochéaumur,fournissantunmoyensûret
pratiquepourrangerletaille-haie.
19. Rangez le taille-haie avec son couvercle en
place dans une pièce sèche. Gardez-le hors de
portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-
haie à l’extérieur.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballagedoiventêtrerespectées.
Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest
nécessairedeconsulterunexpertenmatériau
dangereux.Veuillezégalementrespecterles
réglementationsnationalessusceptiblesd’être
plusdétaillées.
Recouvrezlescontactsexposésavecduruban
adhésifoudurubandemasquageetemballezla
batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger
dansl’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun
risqued’incendie,dedommagesmatérielsetcorpo-
rels.CelaannuleraégalementlagarantieMakitapour
l’outiletlechargeurMakita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
23 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Utilisation de l’outil en tant que
taille-haie sans l
Cetoutilpeutêtreutiliséentantquetaille-haiesans
leninstallantleslamesdecisaillepourtaille-haie
(accessoire en option).
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil
etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et
s’abîmerouvousblesser.
►Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil
toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie.
Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesur
labatterieaveclarainuresurlecompartimentetinsé-
rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic
sefasseentendre.Silevoyantrougesurledessusdu
boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden-
tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude
blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous
nel’insérezpascorrectement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
►Fig.2: 1.Témoins2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les
témoinss’allumentpendantquelquessecondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargezla
batterie.
Anomalie
possible
delabatterie.
NOTE :Selonlesconditionsd’utilisationetlatem-
pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement
différentedelacapacitéréelle.
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la
batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen-
tationverslemoteurpourprolongerladuréedeviede
l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve
dansl’unedessituationssuivantes,l’outilcessera
automatiquementdefonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsquelabatterieestutiliséed’unemanièreprovo-
quantunappeldecourantanormalementélevé,l’outil
s’arrêteautomatiquement.Danscecas,éteignezl’outil
etarrêtezlatâcheayantprovoquélasurchargede
l’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendrelatâche.
Protection contre la surchauffe
Encasdesurchauffedel’outiloudelabatterie,l’outil
s’arrêteautomatiquementetlalampeclignote.Dans
cecas,laissezl’outiletlabatterierefroidiravantde
rallumerl’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Lorsquelachargedelabatterieestinsufsante,l’outil
s’arrêteautomatiquement.Danscecas,retirezlabatte-
riedel’outiletchargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
rie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette
fonctionne bien et revient en position d’arrêt
lorsque vous la relâchez.
24 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Pour assurer votre sécu-
rité, cet outil est équipé d’un bouton de sécurité
qui empêche le démarrage intempestif de l’outil.
N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche
lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir
enfoncé le bouton de sécurité.Conezlesrépara-
tionsàvotrecentredeserviceMakita.
AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la
fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton
de sécurité.
REMARQUE : Évitez d’enclencher la gâchette
avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas
enfoncé. Le commutateur pourrait se casser.
►Fig.3: 1.Gâchette2.Boutondesécurité
Pourdémarrerl’outil,enfoncezleboutondesécurité
puisenclenchezlagâchette.Pourl’arrêter,relâchez
lagâchette.Leboutondesécuritépeutêtreenfoncé
depuis la droite ou la gauche.
Voyant lumineux
Levoyantlumineuxclignoteous’allumelorsquela
capacitérestantedelabatterieestfaibleouvide.Le
voyantlumineuxs’allumeégalementencasdesur-
chargedel’outil.
►Fig.4: 1. Voyant lumineux
État du voyant et mesure à prendre
Voyant lumineux État Mesureàprendre
Le voyant clignote
en rouge.
Lacapacitéres-
tantedelabatterie
estfaible.
Chargezla
batterie.
Levoyants’allume
en rouge. *
L’outils’estarrêté
parcequelacapa-
citérestantedela
batterieestvide.
Chargezla
batterie.
L’outils’estarrêté
enraisond’une
surcharge.
Mettezl’outilhors
tension.
*Lemomentoùlevoyantlumineuxs’allumedépenddelatempé-
ratureautourdelazonedetravailetdel’étatdelabatterie.
Réglage de la hauteur de tonte (pour
le taille-herbes)
ATTENTION : Lorsque vous modiez la
hauteur de tonte, veillez à xer le couvre-lame
et prenez soin de ne pas vous coincer les doigts
entre l’outil et le collecteur d’herbes.
Lahauteurdetontepeutêtrerégléesurtroisniveaux
(15mm,20mmet25mm)enmodiantlapositionxe
ducollecteurd’herbes.Lahauteurdetontesansle
collecteurd’herbesestd’environ10mm.
1. Faitesglisserlecollecteurd’herbesversl’avantde
l’outil.
►Fig.5: 1.Collecteurd’herbes
2. Modiezlapositionxeducollecteurd’herbesen
ledéplaçantdanslesensdelaèche.
►Fig.6
NOTE :Lavaleurdelahauteurdetonteestdonnée
àtitreindicatif.Lahauteurdetonteréellepeutvarier
selonl’étatdelapelouseoudusol.
NOTE : Faites un essai de tonte en un point peu
visiblepourvériersivousobtenezlahauteurde
tontedésirée.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
ATTENTION :
Lorsque vous remplacez les
lames de cisaille, portez toujours des gants et xez le
couvre-lame de sorte que vos mains et votre visage
n’entrent pas en contact direct avec les lames.
REMARQUE : Lorsque vous remplacez les
lames de cisaille, ne retirez pas la graisse de
l’engrenage et de la manivelle.
Installation ou retrait du
couvre-lame
ATTENTION : Veillez à ne pas toucher les
lames lors de l’installation ou du retrait du
couvre-lame.
Pourretirerlecouvre-lame,tirezlégèrementdessus,
puisfaites-leglisserlatéralement.Pourinstallerle
couvre-lame,procédezdansl’ordreinverse.
►Fig.7
Installation ou retrait du collecteur
d’herbes
ATTENTION : Lors de l’installation ou du
retrait du collecteur d’herbes, veillez à xer
le couvre-lame et prenez soin de ne pas vous
coincer les doigts entre l’outil et le collecteur
d’herbes.
Retrait du collecteur d’herbes
1. Libérezlespartiessaillantessurlecollecteur
d’herbesdesrainuressurl’outiltoutenfaisantglisserle
collecteurd’herbesversl’avantdel’outil.
►Fig.8: 1.Collecteurd’herbes
2.
Libérezlacharnièreducollecteurd’herbesdel’outil.
Installation du collecteur d’herbes
1. Accrochezlacharnièreducollecteurd’herbessur
larainuredel’outil.
►Fig.9: 1.Charnière2.Collecteurd’herbes
2. Alignezlespartiessaillantessurlecollecteur
d’herbesaveclesrainuressurl’outilenfaisantglisserle
collecteurd’herbesversl’avantdel’outiletenledépla-
çantdanslesensdelaèche.
►Fig.10
25 FRANÇAIS
REMARQUE : Ne forcez pas pour xer la char-
nière du collecteur d’herbes sur l’outil après
avoir aligné les parties saillantes sur le collecteur
d’herbes avec les rainures sur l’outil.
Pose ou dépose des lames de
cisaille pour taille-herbes
Dépose des lames de cisaille
1. Retirezlecollecteurd’herbesetplacezl’outilà
l’envers.
►Fig.11
2. Toutenappuyantsurlelevierdeverrouillage,
tournezlesouscouvercledanslesensinverse
desaiguillesd’unemontrejusqu’àceque
sur le
souscouverclesoitalignéavec sur le levier de
verrouillage.
►Fig.12
3. Retirezlesouscouvercle,leslamesdecisailleet
la manivelle.
►Fig.13: 1. Sous couvercle 2. Lames de cisaille
3.Manivelle
Pose des lames de cisaille
1. Préparezlamanivelle,lesouscouvercleetles
lames de cisaille neuves.
►Fig.14: 1.Manivelle2. Sous couvercle 3. Lames
de cisaille
2. Retirezlecouvre-lamedesancienneslamesde
cisaille,puisxez-leauxneuves.
►Fig.15
3. Ajustezlestroisgoupillesdesortequ’ellessoient
alignéessurlaligned’alignement.
►Fig.16: 1.Ligned’alignement
4. Appliquezunepetitequantitédegraissesurla
périphériedelamanivelle.Fixezlamanivelleauxgou-
pillesaveclesrondspetitsetgrandstournésversle
haut.
►Fig.17: 1.Manivelle
5. Ajustezleslamesetlaplaquedebasedesorte
queletrousurlaplaquedebaseetlesdeuxparties
saillantessurleslamessoientalignés.
►Fig.18
6. Tournezleslamesdecisailleàl’enversetposez-
lesdesortequelesgoupillessurl’outils’insèrentdans
letrousurlaplaquedebase.Assurez-vousqueles
lamesdecisaillesontsolidementxéesenplace.
►Fig.19
7. Placezlesouscouvercledesorteque
sur
lesouscouverclesoitalignéavec sur le levier de
verrouillage.
►Fig.20
8. Toutenappuyantsurlesouscouvercle,tournez-le
danslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àce
que
surlesouscouverclesoitalignéavec sur le
levier de verrouillage.
►Fig.21
9. Assurez-vousquelelevierdeverrouillages’insère
dans la rainure sur le sous couvercle.
►Fig.22: 1. Levier de verrouillage
ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans
installer le sous couvercle.
10. Retirezlecouvre-lame,puismettezl’outilsous
tensionpourvérierqu’ilfonctionnecorrectement.
REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc-
tionnent pas correctement, les lames ne sont pas
engagées correctement dans la manivelle. Retirez
les lames, puis remettez-les en place.
Pose ou dépose des lames de
cisaille pour taille-haie
Accessoire en option
ATTENTION : Fixez le couvre-lame avant de
déposer ou poser les lames de cisaille.
Dépose des lames de cisaille
1. Placezl’outilàl’envers.
►Fig.23
2. Toutenappuyantsurlelevierdeverrouillage,
tournezlesouscouvercledanslesensinverse
desaiguillesd’unemontrejusqu’àceque
sur le
souscouverclesoitalignéavec sur le levier de
verrouillage.
►Fig.24
3. Déposezlesouscouvercle.
►Fig.25
4. Desserrezlesdeuxvisavecuntournevisetdépo-
sezleslamesdecisaille.
►Fig.26: 1. Vis
NOTE :Leslamesdecisaillepeuventêtredéposées
sans retirer les vis.
5. Retirezlamanivelledeslamesdecisaille.
►Fig.27: 1.Manivelle
NOTE :Lamanivellepeutresterdansl’outil.
NOTE :Fixezlecouvre-lameetleboîtierderan-
gementsurleslamesdecisailledéposées,puis
rangez-les.
Pose des lames de cisaille
1. Préparezlamanivelle,lesouscouvercleetles
lames de cisaille neuves.
►Fig.28: 1.Manivelle2. Sous couvercle 3. Lames
de cisaille
2. Fixezlecouvre-lameauxlamesdecisaille.
►Fig.29
3. Ajustezlestroisgoupillesdesortequ’ellessoient
alignéessurlaligned’alignement.
►Fig.30: 1.Ligned’alignement
26 FRANÇAIS
4. Appliquezunepetitequantitédegraissesurla
périphériedelamanivelle.Fixezlamanivelleauxgou-
pillesavecsesrondspetitsetgrandstournésversle
bas.
►Fig.31: 1.Manivelle
5. Faitesglisserleslamesdecisailledesorteque
letrousurlaplaquedebasesoitplacéaucentredes
anneaux des lames.
►Fig.32
6.
Tournezleslamesdecisailleàl’enversetposez-
lesdesortequelagoupillesurl’outils’insèredansletrou
surleslamesdecisaille.Insérezlagriffedelaplaque
debasedanslarainuresurl’outil.Assurez-vousqueles
lamesdecisaillesontsolidementxéesenplace.
►Fig.33: 1.Griffe
7. Serrezsolidementlesdeuxvisavecuntournevis.
►Fig.34: 1. Vis
8. Placezlesouscouvercledesorteque
sur
lesouscouverclesoitalignéavec
sur le levier de
verrouillage.
►Fig.35
9. Toutenappuyantsurlesouscouvercle,tournez-le
danslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àce
que
surlesouscouverclesoitalignéavec sur le
levier de verrouillage.
►Fig.36
10. Assurez-vousquelelevierdeverrouillages’insère
dans la rainure sur le sous couvercle.
►Fig.37: 1. Levier de verrouillage
ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans
installer le sous couvercle.
11. Retirezlecouvre-lame,puismettezl’outilsous
tensionpourvériers’ilfonctionnecorrectement.
REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc-
tionnent pas correctement, les lames ne sont pas
engagées correctement dans la manivelle. Retirez
les lames, puis remettez-les en place.
Installation ou retrait du collecteur
de copeaux
Accessoire en option
ATTENTION : Lorsque vous installez ou
retirez le collecteur de copeaux, portez toujours
des gants et xez le couvre-lame de sorte que vos
mains et votre visage n’entrent pas en contact
direct avec la lame.
Lecollecteurdecopeauxrassemblelesfeuilleséla-
guéesetfacilitelenettoyageultérieur.Ils’installed’un
côtécommedel’autredel’outil.
Pourinstallerlecollecteurdecopeaux,poussez-le
contreleslamesdecisailledesortequelescrochets
s’insèrentdanslestrousdeslamesdecisaille.
►Fig.38: 1. Crochets 2.Trous
Pourretirerlecollecteurdecopeaux,appuyezsurles
leviersdechaquecôtépourrelâcherlescrochets.
►Fig.39: 1. Leviers
REMARQUE : N’essayez jamais de retirer le
collecteur de copeaux en exerçant une force
excessive alors que les crochets sont verrouillés
dans les trous des lames.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Avant de commencer à
tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux
de la zone à tondre. Enlevez également les mau-
vaises herbes au préalable de la zone à tondre.
►Fig.40
AVERTISSEMENT : Gardez vos mains à
l’écart des lames.
ATTENTION : Évitez autant que possible de
faire fonctionner l’outil par temps très chaud.
Lorsque vous utilisez l’outil, faites attention à
votre condition physique.
Tonte (pour le taille-herbes)
Mettezl’outilsoustensionaprèsavoirréglélahauteur
detonteettenez-ledesortequelebasdel’outilrepose
surlesol.Déplacezdélicatementl’outilversl’avant.
►Fig.41
Lorsquevouscoupezautourdebordures,clôtures
oud’arbres,déplacezl’outillelongdecesobstacles.
Assurez-vousqueleslamesn’entrentpasencontact
avec eux.
►Fig.42
Lorsquevouscoupezdespoussesoulefeuillaged’un
petitarbre,coupezprogressivement.
►Fig.43
Coupezlesgrossesbranchesàlahauteursouhaitéeau
moyend’uncoupe-branchesavantd’utilisercetoutil.
REMARQUE : N’utilisez pas l’outil d’une façon
susceptible d’arrêter le moteur ou le faire tourner
très lentement.
REMARQUE : N’essayez pas de couper des
branches épaisses.
REMARQUE : Ne laissez pas les lames de
cisaille entrer en contact avec le sol pendant le
fonctionnement. Les lames seront émoussées,
entraînant des performances médiocres.
REMARQUE : Ne coupez pas l’herbe mouillée
ou le feuillage des arbustes.
Tonte de pelouse haute
N’essayezpasdecouperl’herbehauted’unseulcoup.
Coupezplutôtlapelouseparétapes.Espacezles
coupesd’unjouroudeux,jusqu’àcequelegazonsoit
uniformémentcourt.
►Fig.44
27 FRANÇAIS
NOTE :L’herbehauterisquedes’étiolersivousla
coupeztrèscourtd’unseulcoup.
Coupe (pour le taille-haie)
ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher
accidentellement une clôture en métal ou d’autres
objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient
casseretprovoquerdesblessures.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas laisser
les lames de cisaille entrer en contact avec le sol.
L’outilpourraitavoirunmouvementdereculetprovo-
querdesblessures.
ATTENTION : Il est très dangereux de se pen-
cher trop loin avec un taille-haie, particulièrement
depuis une échelle.Netravaillezpasenvoustenant
deboutsurunesurfacebancaleoumolle.
REMARQUE : N’essayez pas de couper avec
l’outil des branches dont l’épaisseur dépasse 10
mm de diamètre.Coupezlesbranchesàlahauteur
souhaitéeaumoyend’uncoupe-branchesavant
d’utiliserl’outil.
REMARQUE : Ne coupez pas d’arbres morts ou
d’objets durs semblables.Vousrisqueriezd’en-
dommagerl’outil.
REMARQUE : Ne coupez pas l’herbe ou les
mauvaises herbes pendant que vous utilisez les
lames de cisaille.Leslamespeuvents’entortiller
dansl’herbeoulesmauvaisesherbes.
Tenezl’outild’unemain,enclenchezlagâchettetouten
enfonçantleboutondesécurité,puisavancez-levers
l’avant.
►Fig.45
Pouruneutilisationélémentaire,inclinezleslames
danslesensdecoupeetdéplacez-lecalmementet
lentementàunevitessede3à4secondesparmètre.
►Fig.46
Nouerunecelleàlahauteursouhaitéeetcouper
autourvousaideàcouperuniformémentlehautd’une
haie.
►Fig.47
Silecollecteurdecopeauxestxéauxlames,ilras-
semblelesfeuillesélaguéesetfacilitelenettoyage
ultérieur.
Pourcouperuniformémentlecôtéd’unehaie,coupez
debasenhaut.
►Fig.48
Pourtailleruneformeronde(tailledebuisourhododen-
dron,etc.),coupezdepuislaracinejusqu’enhautpour
obtenirunrendumagnique.
►Fig.49
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.
Nettoyage de l’outil
Nettoyezl’outilenessuyantlapoussièreavecunchif-
fonsecouunchiffonimbibéd’eausavonneusebien
essoré.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
Entretien de la lame
Avantutilisationouunefoistouteslesheurespendant
l’utilisation,appliquezdel’huileàfaibleviscosité(huile
machineouhuilelubrianteenvaporisateur)surles
lames.
►Fig.50
►Fig.51
Aprèsutilisation,retirezlapoussièredesdeuxcôtés
deslamesavecunebrossemétallique,essuyez-laavec
unchiffon,puisappliquezdel’huileàfaibleviscosité
(huilemachineouhuilelubrianteenvaporisateur)sur
les lames.
►Fig.52
►Fig.53
REMARQUE : Ne lavez pas les lames dans l’eau.
Celapeutlescorroderouendommagerl’outil.
REMARQUE : La saleté et la corrosion pro-
voquent une friction excessive de la lame et
réduisent la durée de fonctionnement par charge
de batterie.
Rangement
Letrouducrochetaubasdel’outilpermetd’accrocher
l’outilàunclououunevisaumur.
Fixezlecouvre-lameauxlamesdecisailledesorteque
leslamesnesoientpasexposées.Rangezl’outilhors
deportéedesenfants.Rangezl’outildansunendroit
nonexposéàl’humiditéouàlapluie.
►Fig.54: 1.Trou
►Fig.55: 1.Trou
28 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Ensembledelamedecisaille(pourutilisationdu
taille-herbes)
• Couvre-lamedecisaille(pourutilisationdu
taille-herbes)
• Collecteurd’herbes(pourutilisationdu
taille-herbes)
• Accessoirepoignéelongue(pourutilisationdu
taille-herbes)
• Ensembledelamedecisaille(pourutilisationdu
taille-haie)
• Couvre-lamedecisaille(pourutilisationdu
taille-haie)
• Collecteurdecopeaux(pourutilisationdu
taille-haie)
• Boîtierderangement
• BatterieetchargeurdemarqueMakita
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Dolmar DUM604 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire