Hama 00087009 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
»Delta Flash 2/4«
Bedienungsanleitung d
Operating instructions g
Mode d’emploi f
Instrucciones de uso e
00087009/01.07
d
Schnell-Ladegerät Automatik
g
Fast Automatic Charger
f
Chargeur rapide Automatique
e
Cargador rápido Automático
Power supply unit: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Battery Type N iMH Rec. Capacity Chg. Current Chg. Time
AAA/micro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA 1.1–4.1 hr
AA/mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA 1.1–3.1 hr
AA/mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA 1.6–4.6 hr
Because of high current level when charging, batteries with
a lower capacity than shown in the table should not be
charged!
Only use quick-charge capable NiMH batteries!
An additional safety timer function shuts off the charger if
the maximum charging time is exceeded.
The completely automatic -V charger shutoff ensures
that each pair of batteries is individually charged to the
optimal level. Thus, an overcharging of the batteries is
prevented.
Charging:
2/4 AA/mignon or 2/4 AAA/micro rechargeable batteries can
be simultaneously recharged.
AA and AAA batteries cannot be recharged at the same time!
Set the switch (A) on the front side to 2 or 4 rechargeable
batteries as needed.
Turbo switch: If you are only recharging 2 AA batteries, use
both of the middle charging slots (B). A higher charging current
is used in this mode, further reducing the charging time.
The fast charge can cause the batteries to heat up
considerably, which means the device and power supply
unit should never be covered while charging!
Insert the batteries in the correct direction.
Each pair of the 2 charging slots (B) and (C) is monitored
separately.
The charging status of the battery before charging is
unimportant. Only batteries of the same size, capacity and
charging state can be recharged together.
Once the batteries are inserted, charging begins
automatically.
After charging is fi nished, the charger automatically
switches to trickle charge.
Batteries can stay in the charger and remain ready for use.
Caution!
Due to the high trickle charge, only AAA/micro batteries of
more than 800 mAh and AA/mignon batteries of more than
2000 mAh may remain in the charger!
Display:
The current function of the charging device is displayed
by two LEDs and the display. Switching to charge complete
occurs at different times depending on the charging status of
the batteries at the beginning! When more than one battery is
in the charger, the LED does not indicate that charging is
complete until the last battery is fully charged.
Status of the LEDs Charger status
Red LED Green LED
“Charging” “Ready”
+ display
The light is Off The batteries are
constant being charged
Off The light is Charging complete
constant Trickle charge
Blinks or is off Off No charging occurs –
error mode
The error mode can have the following causes:
Normal batteries or fully-charged NiCd rechargeable
batteries inserted
Normal battery inserted together with rechargeable battery
2/4 switch is in the wrong position
Rechargeable battery inserted backward +/- reversed
One or more batteries are defective
Find and dispose of defective battery
The enclosed safety and disposal instructions must also be
observed.
Bloc d’alimentation : 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Type de NiMH Capacité Courant Temps
batterie recommandée de charge de charge
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA env. 1,1-4,1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA env. 1,1-3,1 h
AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA env. 1,6-4,6 h
Les batteries de capacités plus faibles que celles indiquées
dans le tableau ne devraient pas être rechargées à cause
du courant de charge élevé !
N’utilisez que des batteries NiMH à recharge rapide !
Une fonction de sécurité supplémentaire de la minuterie
interrompt la recharge des batteries dès que le temps de
recharge maximum est atteint.
La meilleure charge possible de chaque paire de batteries
est obtenue individuellement grâce au dispositif
d’interruption de charge entièrement automatique -V.
Toute surcharge est ainsi exclue.
Recharge :
2 ou 4 batteries R 6/AA/Mignon ou 2 batteries
R03/AAA/Micro peuvent être rechargées simultanément.
Les batteries R 6/AA et R03/AAA ne doivent pas être
rechargées ensemble !
Positionnez le commutateur (A), situé sur la face avant, sur
2 ou 4 selon le nombre de batteries à recharger.
Commutation turbo : utilisez les deux réceptacles du milieu
(B) lorsque vous rechargez uniquement 2 batteries R 6/AA.
L’appareil utilise un courant plus fort ce qui diminue le
temps de charge.
En charge rapide, les batteries peuvent atteindre une
température élevée, ne couvrez donc pas l’appareil ou son
appareil d’alimentation lorsqu’ils sont en service !
Insérez les batteries conformément à leur polarité.
Chaque réceptacle des deux paires de réceptacles (B) et (C)
est contrôlé individuellement.
L’état de charge des batteries avant la recharge n’est pas
important. Seules des batteries de mêmes dimensions, capacités
et états de charge peuvent être rechargées ensemble.
La recharge commence automatiquement dès que les
batteries sont insérées.
Une fois la recharge terminée, l’appareil commute vers une
charge d’entretien par impulsion.
Les batteries peuvent rester dans l’appareil et sont
conservées prêtes à l’emploi.
Attention !
En raison du courant de charge d’entretien élevé, seules des
batteries AAA à partir de 800 mAh et des batteries AA à partir
de 2000 mAh peuvent rester dans l’appareil !
Affi chage :
La fonction actuelle du chargeur est affi chée à l‘écran à l‘aide
de deux diodes électroluminescentes. La commutation à la fi n
du processus de recharge a lieu à différents moments, selon
l’état de charge de départ de la batterie ! Lorsque plusieurs
batteries sont rechargées, la DEL n’affi che la fi n de la recharge
qu’à la fi n de la recharge complète de la dernière batterie.
Etat de la diode luminescente Etat du chargeur
diode luminescente
diode
rouge „Charging”
luminescente
+ écran
verte „Ready”
est allumée éteinte recharge des en
permanence batteries
éteinte est allumée La recharge est
permanence terminée -
charge d’entretien
clignote ou éteinte pas de recharge –
est éteinte mode erreur
Causes susceptibles de provoquer le mode erreur :
une pile normale ou une batterie NiCd entièrement
rechargée a été insérée
une pile normale a été insérée avec une batterie rechargeable
le commutateur 2/4 n’est pas dans la bonne position
batterie mal insérée : polarité +/- inversée
une ou plusieurs batteries sont défectueuses.
Détectez la batterie défectueuse et retirez-la.
Respectez les consignes de sécurité et de recyclage ci-jointes !
Fuente de alimentación: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Tipo de pila N iMH Capacidad Corriente Tiempo
recargable recomendada de carga de carga
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA 1,1–4,1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA 1,1–3,1 h
AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA 1,6–4,6 h
Las pilas recargables con menor capacidad de la indicada
en la tabla no se deben cargar por motivo de la elevada
corriente de carga.
Sólo se deben utilizar pilas recargables NiMH con
capacidad de carga rápida.
La función adicional de seguridad del temporizador fi naliza
la carga de las pilas cuando se ha sobrepasado el tiempo
máx. de carga.
Gracias a la desconexión de carga -V completamente
automática, cada par de pilas recargables se carga de
forma individual a un nivel de carga óptimo. De este modo
se evita la sobrecarga de las pilas recargables.
Carga:
Se pueden cargar 2/4 pilas recargables AA/Mignon ó 2/4 pilas
recargables AAA/Mikro simultáneamente. Las pilas recargables
AA y AAA no se pueden cargar al mismo tiempo en el aparato.
Ajuste el interruptor (A) del lado delantero a 2 ó 4 pilas a cargar.
Conexión turbo: Si sólo se van a cargar 2 pilas recargables
AA, utilice primero los dos compartimentos de carga
centrales (B). En éstos se carga con corriente de carga
elevada, lo que acorta de nuevo los tiempos de carga.
Durante la carga rápida, las pilas recargables pueden
alcanzar una alta temperatura, por ello, no tape el aparato
ni la fuente de alimentación durante el proceso de carga.
Coloque las pilas recargables con la polarización correcta.
Cada uno de los 2 compartimentos de carga (B) y (C) se
controla de forma individual.
No tiene importancia el estado de carga de las pilas
recargables antes de la carga. Se pueden cargar
conjuntamente sólo de 2 a 4 pilas recargables del mismo
tamaño, capacidad y estado de carga.
Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza
inmediatamente a cargar.
Una vez fi nalizado el proceso de carga, se produce la
conmutación automática del aparato a mantenimiento de la
carga por ciclos.
Las pilas recargables pueden permanecer en el aparato y
se mantienen así dispuestas para el funcionamiento.
Atención:
Debido a la alta corriente de la carga de mantenimiento, en el
aparato deben permanecer sólo pilas recargables AAA de a
partir de 800 mAh y pilas recargables AA de a partir de 2000 mAh.
Indicador:
La función momentánea del cargador se indica mediante dos
diodos luminosos y la pantalla. Dependiendo del estado inicial
de carga de la pila, la conmutación se produce de distintas
formas. Cuando se cargan varias pilas recargables al mismo
tiempo, el LED señaliza el fi nal del proceso de carga cuando
se ha cargado por completo la última pila recargable.
Estado de los diodos luminosos Estado del cargador
Diodo luminoso Diodo luminoso
rojo “Charging” verde “Ready”
+ pantalla
luce
apagado
Las pilas recargables
permanentemente
se están cargando
apagado
luce
Carga terminada -
permanentemente
Carga de
mantenimiento
parpadea o apagado
apagado la carga no se
realiza – modo de fallo
El modo de fallo puede deberse a las siguientes causas:
Se ha colocado una pila normal o una de NiCd
completamente cargada
Se han mezclado una pila normal y una recargable
Interruptor de 2/4 conmutado a la posición incorrecta
Pila recargable colocada al revés: +/- confundidos
Una o más de las pilas recargables son defectuosas.
Detecte la pila recargable defectuosa y deséchela.
Observe además las instrucciones adjuntas de seguridad y
de desecho.
2
2
4
Charging
Ready
A
B
C
oder/or/ou
oder/or/o
u
oder/or/o
u
N etzgerät: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Akkutyp NiMH Empf. Kapazität Ladestrom Ladezeit
AAA/Mikro 2/4 3501300 mAh 3 80/370 mA ca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 10002900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h
AA/Mignon 4 10002900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
Akkus mit geringerer Kapazität als in der Tabelle
angegeben, sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht
geladen werden!
Nur schnellladefähige NiMH-Akkus verwenden!
Zusätzliche Timer-Sicherheitsfunktion beendet die
Aufladung der Akkus bei Überschreitungen der max. Ladezeit.
Durch die vollautomatische -U Ladeabschaltung wird
jedes Akkupaar individuell auf die optimale Ladung
gebracht. Eine Überladung der Akkus wird dadurch
vermieden.
Laden:
Es können 2/4 AA/Mignon-Akkus oder 2/4 AAA/Mikro-Akkus
gleichzeitig geladen werden. AA- und AAA-Akkus können
nicht gleichzeitig geladen werden!
Schalter (A) auf der Vorderseite entsprechend auf 2 oder 4
zu ladende Akkus einstellen.
Turboschaltung: Werden nur 2 AA-Akkus aufgeladen,
verwenden Sie die beiden mittleren Ladeschächte (B).
Hier wird mit erhöhtem Ladestrom geladen, was die
Ladezeit nochmals weiter verkürzt.
Bei der Schnell-Ladung können die Akkus eine hohe
Temperatur erreichen, deshalb Gerät und Netzgerät beim
Laden nicht abdecken!
Akkus polrichtig einlegen.
Jeder der 2 Ladepaarschächte (B) und (C) wird einzeln
überwacht.
Der Ladezustand des Akkus vor der Aufladung ist ohne
Bedeutung. Es können nur Zellen gleicher Größe, Kapazität
und Ladezustands gemeinsam geladen werden.
Nach Einlegen der Akkus beginnt sofort automatisch der
Ladevorgang.
Nach Beendigung des Ladevorgangs schaltet das Gerät auf
Impuls-Erhaltungsladung um.
Die Akkus können im Gerät verbleiben und werden dadurch
einsatzbereit gehalten.
Achtung!
Auf Grund des hohen Erhaltungsladungsstroms dürfen nur
AAA-Akkus ab 800 mAh und AA-Akkus ab 2000 mAh im Gerät
verbleiben!
Anzeige:
Die momentane Funktion des Ladegerätes wird angezeigt
über zwei Leuchtdioden und das Display. Je nach Akku-
Anfangszustand erfolgt die Umschaltung auf Ladungsende
unterschiedlich! Bei mehreren eingelegten Akkus signalisiert
die LED erst Ladeende, wenn der letzte Akku vollgeladen ist.
Status der Leuchtdiode Status Ladegerät
rote Leuchtdiode grüne Leuchtdiode
„Charging” „Ready”
+ Display
leuchtet konstant aus Akkus werden
geladen
aus leuchtet konstant Ladung beendet –
Erhaltungsladung
blinkt oder aus aus keine Ladung –
Fehler-Modus
Der Fehler-Modus kann folgende Ursachen haben:
normale Batterie oder voll geladenen NiCd-Akku eingelegt
normale Batterie und Akku gemischt eingelegt
2/4 Schalter ist in falsche Stellung geschaltet
Akku falsch herum eingelegt: +/- vertauscht
Einer oder mehrere Akkus defekt.
Defekten Akku feststellen und entsorgen.
Beachten Sie ferner die beiliegenden Sicherheits- und
Entsorgungshinweise!
00087009bda.indd 1
00087009bda.indd 1
26.03.2008 8:26:09 Uhr
26.03.2008 8:26:09 Uhr
»Delta Flash 2/4«
Gebruiksanwijzing o
Istruzioni per l’uso i
Manual de instruções p
Bruksanvisning s
00087009/01.07
Alimentatore: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Tipo di NiMH Capacità Corrente Tempo
batteria di ricezione di carica di carica
AAA/ministilo 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA ca. 1.1–4.1 h
AA/stilo 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h
AA/stilo 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
Le batterie di capacità inferiore a quella indicata in tabella
non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro elevato
tempo di carica!
Impiegare esclusivamente batterie NiMH dal tempo di
carica rapido!
Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca
la carica delle batterie se si oltrepassa il tempo di carica
massimo.
Grazie al disinserimento automatico della carica a Delta
Peak controllato da processori, le coppie di batterie
vengono portate alla carica ottimale. Nessun rischio di
sovraccarica delle batterie.
Carica:
Possono essere ricaricate contemporaneamente 2 o 4
batterie stilo AA oppure ministilo AAA.
Non caricare batterie AA e AAA insieme!
Impostare l’interruttore (A) sul lato anteriore su 2 o 4
batterie, a seconda delle vostre esigenze.
Funzione turbo: se si caricano solo 2 batterie stilo, utilizzare
i due vani di carica centrali (B). Qui la corrente di carica è
maggiore, per cui il tempo di carica è ancora minore.
Con la carica veloce, le batterie possono raggiungere
una temperatura elevata. Non coprire l’apparecchio e
l’alimentatore!
Inserire le batterie con la corretta polarità.
Ciascuno dei 2 vani di carica (B) e (C) viene controllato
singolarmente.
Lo stato di carica delle batterie prima del caricamento non
ha nessuna importanza. Possono essere caricate soltanto
celle di uguali dimensioni, capacità e stato di carica.
Dopo l’inserimento delle batterie, l’apparecchio avvia
immediatamente il processo di carica.
Al termine della carica, l’apparecchio commuta sulla carica
di mantenimento dell’impulso.
Le batterie possono restare nell’apparecchio, e sono quindi
sempre pronte per l’uso.
Attenzione!
A causa della corrente di carica di mantenimento elevata si
possono lasciare nell’apparecchio solo batterie AAA a
partire da 800 mAh e AA da 2000 mAh!
Segnalazione:
Il funzionamento momentaneo del caricabatterie viene
visualizzato mediante due diodi luminosi e il display. A seconda
dello stato iniziale della batteria, la commutazione sulla fi ne
del caricamento avviene in tempi diversi! Se sono in carica
più batterie, il LED segnala il termine della carica solo quando
l’ultima batteria è completamente carica.
Stato del diodo luminoso Stato del caricabatterie
diodo rosso diodo verde
“Charging” + display “Ready”
a luce fi ssa spento le batterie vengono
caricate
spento a luce fi ssa carica terminata - carica
di mantenimento
lampeggia spento nessuna carica - errore
o spento
La modalità errore può avere le seguenti cause:
è stata inserita una batteria normale o una batteria NiCd già
carica
sono stati inseriti insieme batterie normali e accumulatori
interruttore 2/4 in posizione errata
batteria inserita al contrario: +/- invertiti
una o più batterie difettose.
Determinare e smaltire le batterie difettose.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza e per lo
smaltimento allegate!
i
Caricabatterie rapido automatico
s
Automatisk snabbladdare
o
Snellader automatisch
Nätdel: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Batterisort N iMH rek. kapacitet Laddström Laddningstid
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA ca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h
AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
Batterier med lägre kapacitet än vad som anges i tabellen
bör, på grund av den höga laddningsströmmen, ej laddas!
Använd endast NiMH batterier som är lämpliga för
snabbladdning!
Extra timer-säkerhetsfunktion avslutar uppladdningen av
batterierna när max. laddningstid överskrids.
Den helautomatiska -V laddningsfrånkopplingen gör
att varje enskilt batteripar individuellt hamnar på optimal
laddning. Överladdning av batterierna undviks på detta sätt.
Laddning:
2/4 AA/Mignon batterier eller 2/4 AAA/Mikro batterier kan
laddas samtidigt.
AA och AAA batterier kan ej laddas samtidigt!
Ställ in reglage (A) på framsidan på två eller fyra batterier,
beroende på hur många som ska laddas.
Snabbkoppling: laddas bara två AA-batterier så använd de
båda mellersta laddningsfacken (B). Här laddas med högre
laddström vilket ytterligare förkortar laddningstiden.
Vid snabbladdning kan batterierna nå hög temperatur; täck
därför inte över apparat och nätdel vid laddning!
Lägg i batterierna med rätt polning.
Vart och ett av de två laddningsfacken (B) och (C) övervakas
individuellt.
Batteriernas laddningsnivå före uppladdning saknar betydelse.
Efter iläggning av batterierna startar laddningsförloppet
automatiskt.
Efter avslutat laddningsförlopp kopplar apparaten om till
impuls-underhållsladdning.
Batterierna kan ligga kvar i apparaten och är på detta sätt
hela tiden klara för användning.
Observera!
På grund av den höga underhålls-laddströmmen får endast
AAA-batterier från 800 mAh och AA-batterier från 2000 mAh
ligga kvar i apparaten!
Indikering:
Laddarens momentana funktion indikeras av två lysdioder och
displayen. Omkoppling till laddningsslut varierar beroende på
batteriets startnivå!
Vid fl era inlagda batterier signalerar LED:n laddningsslut först
när sista batteriet är fulladdat.
Status på lysdiod Status laddare
Röd lysdiod Grön lysdiod
“Charging” + display “Ready”
lyser med fast sken av Batterier laddas
av lyser med Laddning avslutad –
fast sken underhållsladdning.
blinkar eller av ingen laddning –
avstängd fel-modus
Fel-modus kan ha följande orsaker:
Normalt batteri eller fulladdat NiCd batteri ilagt
Normala batterier och uppladdningsbara batterier har
blandats i apparaten
2/4 reglage står i felaktig position
Batterier har lagts in åt fel håll: +/- felvänt
Ett eller fl era batterier defekta.
Fastställ vilket batteri som är defekt och avyttra.
Beakta även medföljande hänvisningar rörande säkerhet och
avfallshantering!
Voedingsadapter: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Accutype N iMH aanbevolen Laadstroom Oplaadtijd
vermogen
AAA/Micro 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA ca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h
AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
Batterijen met een kleinere capaciteit (zie tabel) mogen
vanwege de hoge laadstroom niet opgeladen worden!
Gebruik alleen NiMH-accu’s die geschikt zijn voor snelladers!
Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt het opladen van
de accu’s bij het overschrijden van de max. oplaadtijd.
Door de volautomatische -V oplaaduitschakeling, wordt
elk batterijpaar afzonderlijk optimaal opgeladen.
Hierdoor wordt het overladen van accu’s voorkomen.
Opladen:
Er kunnen tegelijk 2/4 AA-Mignon-accu’s of 2/4 AAA/Micro-
accu’s worden opgeladen.
AA- en AAA-accu’s kunnen niet tegelijkertijd in de oplader
opgeladen worden!
Schakelaar (A) aan de voorzijde instellen op het aantal op te
laden batterijen (2 of 4).
Turboschakeling: gebruik, als er slechts 2 AA-batterijen
worden opgeladen, de beide laadvakken in het midden.
Laadvakken (B). Hier wordt met verhoogde laadstroom
opgeladen, waardoor de laadtijd nog korter is.
Bij het snel opladen kunnen de batterijen een hoge
temperatuur bereiken, bedek daarom tijdens het opladen
nooit de oplader en voedingsadapter!
Plaats de accu’s met de polen in de juiste richting.
Beide oplaadvakken (B) en (C) worden afzonderlijk bewaakt.
De laadtoestand van de accu vóór het opladen is niet van
belang. Er kunnen uitsluitend batterijen van hetzelfde
formaat, vermogen en dezelfde laadtoestand tegelijkertijd
worden opgeladen.
Als de accu’s in de oplader zijn geplaatst wordt er
onmiddellijk, automatisch begonnen met opladen.
Na afl oop van het oplaadproces wordt het toestel
omgeschakeld op gefaseerde onderhoudslading.
De batterijen kunnen in de oplader blijven en behouden
daardoor hun lading.
Attentie!
Vanwege de hoge onderhoudslading-laadstroom mogen
uitsluitend AAA-accu’s vanaf 800 mAh en AA-accu’s vanaf
2000 mAh in de oplader blijven!
LED:
De actuele functie van de oplader wordt weergegeven via
twee lichtdioden en het display. Afhankelijk van de begintoestand
van de accu wordt er omgeschakeld op oplaadeinde! Als er
meer dan één batterij is geplaatst, geeft de LED pas het
oplaadeinde aan al de laatste batterij volledig opgeladen is.
Status van de lichtdiode Status oplader
Rode lichtdiode Groene lichtdiode
„Charging” + Display
Ready”
(bezig met opladen)
(klaar met opladen)
Brandt permanent Uit Accu’s worden
opgeladen
Uit Brandt permanent opladen beëindigd -
onderhoudslading
Knippert of uit Uit Geen lading –
foutmodus
De foutmodus kan door het volgende veroorzaakt worden:
normale accu of volledig opgeladen NiCd-accu geplaatst
normale batterij en accu door elkaar geplaatst
2/4 schakelaar staat in de verkeerde stand
accu is verkeerd geplaatst: +/- verwisseld
er zijn één of meerdere accu’s defect.
Defecte accu vervangen.
Lees bovendien de bij de verpakking inbegrepen instructies
over veiligheid en afvoeren!
2
2
4
Charging
Ready
A
B
C
oder/or/ou
oder/or/o
u
oder/or/o
u
Unidade de alimentação: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Tipo pilhas NiMH Capacidade Corrente Tempo
rec. carga carreg.
AAA/Micro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA ca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h
AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
Pilhas com capacidade inferior à indicada na tabela não
devem ser carregadas, devido à elevada corrente de carga!
Utilize somente pilhas NiMH que possam ser rapidamente
carregadas!
A função adicional de segurança do temporizador
termina o carregamento das pilhas se o tempo máximo de
carregamento for excedido.
Através da desconexão de carregamento -V automática,
cada conjunto de pilhas é carregado individualmente de
forma optimizada. Desta forma evita-se uma sobrecarga
das pilhas.
Carregar:
As pilhas Mignon/AA 2/4 ou pilhas Micro/AAA podem ser
carregadas simultaneamente. As pilhas AA e AAA não
podem ser carregadas simultaneamente!
Regular o interruptor (A) no lado dianteiro para 2 ou 4 pilhas
a serem carregadas.
Ligação turbo: Caso sejam carregadas apenas 2 pilhas AA,
utilize os compartimentos de carregamento centrais (B).
Aqui o carregamento é efectuado com uma corrente de
carga superior, o que reduz o tempo de carregamento.
No caso do carregamento rápido, as pilhas podem atingir
elevadas temperaturas, por isso, nunca cubra o aparelho
e a unidade de alimentação!
Colocar as pilhas com a polaridade correcta.
Cada um dos 2 compartimentos de carregamento (B) e (C)
é controlado individualmente.
O estado de carregamento das pilhas antes do
carregamento n‹o tem importância nenhuma. Só é possível
carregar juntamente células com o mesmo
tamanho,
capacidade e o mesmo estado de carregamento.
Depois de colocar as pilhas, o carregador começa
automaticamente o processo de carga.
Após conclusão do processo de carregamento, o aparelho
comuta cada o carregamento de manutenção de impulso.
As pilhas podem permanecer no aparelho e mantêm-se
assim operacionais.
Atenção!
Devido à elevada corrente de carga de manutenção, só
podem permanecer no aparelho pilhas AAA a partir de
800 mAh e pilhas AA a partir de 2000!
Indicação:
A função momentânea do carregador é indicada através de
dois díodos emissores de luz e o visor. Consoante o estado
inicial da pilha, a comutação para conclusão do
carregamento é efectuada sempre de forma diferente!
No caso de várias pilhas, o LED indica o fi m do
carregamento quando a última pilha está recarregada.
Estado do díodo emissor de luz Estado carregador
Díodo emissor de Díodo emissor
luz vermelho de luz verde
„Charging” + Visor „Ready”
iluminação constante desligado pilhas a carregar
desligado iluminação carregamento
constante terminado -
carregamento de
manutenção
pisca ou desligado desligado sem carga –
modo de erro
O modo de erro pode ter diversos motivos:
pilha normal ou pilha NiCd carregada
pilha normal e bateria simultaneamente
interruptor 2/4 na posição incorrecta
pilha mal inserida: troca de +/-
Uma ou várias pilhas estão defeituosas.
Determinar a pilha defeituosa e eliminar.
Tenha também atenção as indicações de segurança e de
eliminação fornecidas!
p
Carregador rápido
00087009bda.indd 2
00087009bda.indd 2
26.03.2008 8:26:10 Uhr
26.03.2008 8:26:10 Uhr
»Delta Flash 2/4«
B ruksanvisning m
I nstrukcja obsługi
q
H asználati útmutató
h
Návod k použití
c
00087009/01.07
m
Pikalaturi
q
Szybka ładowarka
h
Akkumulátor-gyorstöltő
c
Rychlonabíječka
Zasilacz: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Typ NiMH Zalecana Prąd Czas
pojemność ładowania ładowania
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 380/370 mA
ca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA
ca. 1.1–3.1 h
AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA
ca. 1.6–4.6 h
Akumulatory o mniejszej pojemności niż ta podana w tabeli
nie mogą być ładowane w ładowarce ze względu na wysoki
prąd ładowania.
W ładowarce należy ładować tylko wysokiej jakości
akumulatory NiMH!
Dodatkowy wyłącznik czasowy zakończy ładowanie,
chroniąc akumulatory przed przeładowaniem!
Automatyczny system ładowania -ΔV dba o indywidualne
naładowanie każdej pary akumulatorów.
Ładowanie:
W ładowarce można ładować 2/4 akumulatory AA lub 2/4
akumulatory AAA jednocześnie. Pary akumulatorów AA i
AAA można ładować jednocześnie!
Przełącznik (A) ustawić odpowiednio do liczby ładowanych
akumulatorów na pozycji 2 lub 4.
Przełącznik Turbo: W przypadku ładowania 2 akumulatorów
AA, należy użyć środkowej komory ładowania (B).
W przypadku szybkiego ładowania akumulatory mogą się
nagrzewać, dlatego nie należy przykrywać urządzenia!
Akumulatory umieścić w ładowarce zgodnie z polaryzacją +/-.
Każda z dwóch par komór ładowania (B) i (C) jest osobno
sterowana.
Stan naładowania akumulatorów przed ładowaniem jest
bez znaczenia. Można ładować jednocześnie ogniwa o takiej
samej wielkości pojemności i stanie naładowania.
Po włożeniu akumulatorów do ładowarki proces ładowania
rozpoczyna się automatycznie.
Po zakończeniu ładowania, ładowarka przełączy się w tryb
ładowania podtrzymującego.
Po zakończeniu ładowania akumulatory mogą jeszcze jakiś
czas pozostać w ładowarce.
Uwaga!
Z powodu wysokiego prądu ładowania podtrzymującego w
ładowarce mogą pozostać akumulatory typu AAA od 800 mAh
i AA od 2000 mAh!
Kontrolki LED:
Aktualna funkcja ładowarki sygnalizowana jest przez kontrolki
LED. W zależności od stanu naładowania akumulatorów
przełączenie w tryb ładowania podtrzymującego możne
nastąpić w różnym czasie! W przypadku ładowania kilku
akumulatorów koniec sygnalizowany jest dopiero, gdy ostatni
akumulator zostanie naładowany.
Stan kontrolek LED: Status ładowarki
Czerwona Zielona
„ładowania” „gotowe”
+ Display
Świeci ciągle wyłączona ładowanie
wyłączona świeci ciągle
ładowanie zakończone-
ładowanie
podtrzymujące
mruga lub wyłączona brak ładowania –
wyłączona błąd
Przyczyny błędów:
Do ładowarki włożono zwykłe baterie lub naładowane
akumulatory NiCd.
Do ładowarki włożono razem z akumulatorami normalne
baterie.
Przełącznik 2/4 ustawiony w złej pozycji.
Akumulator włożony niezgodnie z polaryzacją.
Akumulator lub akumulatory włożone niezgodnie z polaryzacją.
Uszkodzony akumulator usunąć.
Uwzględnić wszystkie podane środki ostrożności!
Hálózati tápellátás: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Akkutípus NiMh Névl. kapacitás Töltő áram Töltési idő
AAA/Mikro 2/4 350– 1 300 mAh 3 80/370 mA kb. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1 000– 2900 mAh 1100 mA kb. 1.1–3.1 h
AA/Mignon 4 1 000– 2900 mAh 750 mA kb. 1.6–4.6 h
Az akkumulátorok névleges kapacitása szerinti töltőáramot
a töltőkészülék a behelyezés után állítja be, amely tetszés
szerint nem változtatható meg.
Csak gyorstöltésre alkalmas NiMH-akkumulátorokat tegyen
a töltőbe!
A kiegészítő időzítő biztonsági kapcsoló az akkumulátorok
túltöltését akadályozza meg, a max. töltési időn túl.
A teljesen automatikus -ΔV töltéskapcsoló minden
behelyezett akkumulátorpárt az egyedileg legmegfelelőbb
optimális töltésre kapcsol. Egy töltési folyamat után az
akkumulátorok használhatók.
A töltési művelet
A töltéshez tegyen be egyszerre 2/4 AA-típ. Mignon-akkut
vagy 2/4 AAA-típ. Mikro-akkut a töltőfészekbe. AA-típ. és AAA-
típ. akkukat egyszerre, vegyesen nem szabad a töltőbe tenni!
Az A-jelű kapcsolót annak megfelelően állítsa be az
előlapon, hogy 2 vagy 4 db akkut tett be töltésre.
Turbó-kapcsolás: csak 2 db AA-típ. akku töltésekor
alkalmazható; tegyen be a középső töltőfészekbe (B) 2 db
AA-típ.
akkut, s ekkor a legnagyobb töltőárammal kezdi
tölteni a készülék ezeket. Ezáltal a töltési idő lerövidül.
• Gyors töltés közben az akkumulátorok némi hőt bocsátanak
ki, emiatt a töltőkészüléket még véletlenül sem fedje vagy
takarja le semmivel!
Az akkumulátorok behelyezésénél ügyeljen a helyes
polaritásra.
Ha párban teszi be a két töltőfészekbe az akkukat (B) és (C),
ügyeljen rá, hogy egyformák legyenek.
A töltőbe csak töltetlen akkumulátorokat tegyen be töltésre.
A behelyezett cellák egyforma méretűek és kapacitásúak
legyenek, a megfelelő működéshez.
Amikor behelyezi az akkumulátorokat, csatlakoztassa a
töltőt a hálózathoz és a töltési folyamat automatikusan
elkezdődik.
A töltési folyamat végén a töltő átkapcsol impulzus-töltésre
(csepptöltés).
Ha a töltés befejeződött, ne hagyja az akkukat a töltőben,
hanem vegye ki.
Figyelem!
AAA-típ. akkumulátoroknál a legnagyobb töltőáram a töltési
folyamat során 800 mAh és a AA-típ. akkumulátoroknál
2000 mAh.
Kijelzés
Az épp folyamatban lévő töltési funkciót két világító dióda (LED)
jelzi. Minden akkutöltési folyamat kezdeténél és a töltési
folyamat végén. Az akkumulátorok behelyezése után két színes
világító LED váltásaiból következtethetünk az üzemállapotra!
A világító LED-ek és a töltőkészülék állapota:
Piros LED folyamatosan világít, zöld LED nem világít: az
akkumulátorok töltése elkezdődött.
Piros LED kialudt, zöld LED folyamatosan világít: az
akkumulátorok töltése befejeződött.
Piros LED villog vagy nem világít, hibás akkumulátor van a
töltőfészekben vagy rossz az érintkezés.
A gyakori hibalehetőségek előfordulása
Normál elemet NiCd akkumulátort tett a töltőbe.
Normál elemet és akkumulátort vegyesen tett a töltőbe.
A 2/4 kapcsolót rosszul állította be.
Az akkumulátort nem megfelelő +/- illesztéssel helyezte be.
Egy vagy több akkumulátor hibás.
A hibás akkumulátorokat ne használja.
Mindig vegye fi gyelembe és tartsa be a biztonsági előírásokat!
Síťový zdroj 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Typ NiMH Doporučená Nabíjecí Doba
akumulátoru kapacita proud nabíjení
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA ca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1 000– 2900 mAh 1100 mA ca. 1.1–3.1 h
AA/Mignon 4 1 000– 2900 mAh 750 mA ca. 1.6–4.6 h
Nenabíjejte akumulátory s nižší kapacitou než je uvedeno v
tabulce, z důvodu vysokého nabíjecího proudu!
Používejte jen rychlonabíjecí NiMH akumulátory!
Časová pojistka ukončí nabíjení při překročení max. doby
nabíjení.
• Automatický režim nabíjení -ΔV umožňuje optimální
nabíjení každého páru akumulátorů, zamezí se přebíjení
akumulátorů.
Nabíjení:
Současně mohou být nabíjeny 2 nebo 4 AA/Mignon
akumulátory nebo 2 nebo 4 AAA/Mikro akumulátory!
AA a AAA akumulátory se nesmí nabíjet současně!
Přepínač (A) na přední straně nastavte do polohy 2 nebo 4.
Přepínač pro rychlé nabíjení: pro nabíjení 2 akumulátorů
použijte obě střední pozice (B). Akumulátory budou
nabíjeny vysokým proudem a tím se zkrátí doba nabíjení.
Při rychlonabíjení se může zvýšit teplota akumulátorů, proto
nabíječku ani síťový zdroj nepřikrývejte!
Pozor na správnou polaritu.
Každá nabíjecí pozice (B) a (C) má samostatné řízení.
Nabíjejte akumulátory pouze stejné velikosti, kapacity a
stavu nabití.
Po vložení akumulátorů do nabíječky automaticky začíná
proces nabíjení.
Po ukončení nabíjení se nabíječka přepne do režimu
impulsního udržovacího nabíjení.
Po ukonční nabíjení mohou akumulátory zůstat v nabíječce
a jsou připraveny k použití.
Pozor!
Z důvodu vysokého udržovacího proudu mohou v nabíječce
po ukončení nabíjení zůstat pouze akumulátory AAA od
800 mAh a akumulátory AA od 2000 mAh!
Signalizace
Aktuální funkce nabíječky je indikována dvěma LED-diodami.
Podle počátečního stavu akumulátorů je doba nabíjení
akumulátorů rozdílná. Nabíjení a přepnutí na udržovací
nabíjení nastává po plném nabití druhého akumulátoru v páru.
Indikace LED-diody Stav nabíječky
červená LED-dioda zelená LED-dioda
„Charging” „Ready”
+ Displej
svítí trvale nesvítí akumulátory jsou
nabíjeny
nesvítí svítí trvale nabíjení ukončeno –
přepnutí na
udržovací nabíjení
bliká nebo nesvítí nesvítí nenabíjí – chybový
stav
Chybový stav může mít tyto příčiny:
byly vloženy normální baterie
současně vložené baterie a akumulátory
přepínač 2/4 je v nesprávné pozici
obrácená polarita
jeden nebo více vadných akumulátorů
Vadné akumulátory vyjměte a nepoužívejte!
Přečtěte si přiložené bezpečnostní pokyny a pokyny o
likvidaci odpadu.
2
2
4
Charging
Ready
A
B
C
oder/or/ou
oder/or/o
u
oder/or/o
u
V erkkolaite: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Akkutyyppi NiMH Suos. kapasiteetti Latausvirta Latausaika
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA n. 1,1–4,1 h
AA/Mignon 2 1000– 2900 mAh 1100 mA n. 1,1–3,1 h
AA/Mignon 4 1000– 2900 mAh 750 mA n. 1,6–4,6 h
Suuren latausvirran vuoksi laturia ei pidä käyttää taulukossa
mainittuja pienempikapasiteettisiin paristoihin!
Käytä ainoastaan pikalataukseen soveltuvia NiMH-paristoja!
Ylimääräinen ajastettu turvatoiminto lopettaa paristojen
lataamisen maksimilatausajan ylittyessä.
Täysin automaattisen V-katkaisun ansiosta jokaiseen
akkupariin ladataan yksilöllisesti juuri sopiva lataus.
Näin vältetään akkujen liiallinen lataaminen.
Lataaminen:
Samanaikaisesti voidaan ladata 2/4 AA/Mignon- tai 2/4 AAA/
Mikro-akkua. AA- ja AAA-akkuja ei voi ladata samanaikaisesti!
Kytke etupuolen katkaisin (A) 2 tai 4 ladattavan akun
mukaiseen asentoon.
Turbokytkentä: Jos lataat vain 2 AA-akkua, käytä
vasemmanpuoleisia latauspaikkoja (B). Silloin käytetään
normaalia suurempaa latausvirtaa, mikä lyhentää
latausaikaa entisestään.
Pikalatauksessa akkujen lämpötila voi nousta korkeaksi,
joten älä peitä laitetta äläkä verkkolaitetta latauksen aikana!
Aseta paristot laturiin, niin että navat ovat oikein päin.
Kummallekin latauspaikalle (B) ja (C) on erillinen valvontansa.
Paristojen varaustilalla ennen latausta ei ole merkitystä.
Samanaikaisesti voidaan ladata vain kennoja, joiden koko,
kapasiteetti ja lataustila ovat samat.
Kun paristot ovat paikallaan, laturi aloittaa heti
automaattisesti latauksen.
Latauksen päätteeksi laite kytkeytyy impulssiylläpitolataukselle.
Akut voi jättää laitteeseen, jolloin ne säilyvät käyttövalmiina.
Huomaa!
Korkean ylläpitolatausvirran vuoksi laitteeseen saa jättää
vain AAA-akkuja, joiden kapasiteetti on vähintään 800 mAh,
ja AA-akkuja, joiden kapasiteetti on vähintään 2000 mAh!
Näyttö:
Laturin kulloinenkin toiminto käy ilmi kahdesta valodiodista ja
näytöstä. Akun alkuperäisestä tilasta riippuen latauksen
päättyminen tapahtuu eri aikaan! Kun laturiin on asetettu
useita paristoja, LED-valo ilmoittaa latauksen päättymisestä
vasta, kun viimeinen paristo on ladattu täyteen.
Valodiodin tila Laturin tila
punainen valodiodi vihreä valodiodi
“Charging” + näyttö “Ready”
palaa jatkuvasti. sammuksissa Akkuja ladataan
sammuksissa palaa jatkuvasti lataus päättynyt -
ylläpitolataus
vilkkuu tai sammuksissa ei latausta - vikatila
sammuksissa
Vikatila voi johtua seuraavista syistä:
laturissa normaali paristo tai täyteen ladattu NiCd-akku
laturissa samaan aikaan normaali paristo ja akku
2/4-katkaisin on väärässä asennossa
akku asetettu väärinpäin: +/- vaihtuneet
Yksi tai useampi paristo viallinen.
Tarkista, mikä akku on viallinen, ja hävitä se.
Noudata myös oheisia turvallisuus- ja kierrätysohjeita!
00087009bda.indd 3
00087009bda.indd 3
26.03.2008 8:26:11 Uhr
26.03.2008 8:26:11 Uhr
»Delta Flash 2/4«
Návod na použitie
v
Οδηγίες χειρισμού
k
Руководство
u
kullanma kılavuzu
t
00087009/01.07
v
Rýchlonabíjačka
k
Ταχυφορτιστής
u
Зарядное устройство
t
Hızlı şarj cihazı
Τροφοδοτικό: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Τύπος NiMH Λήψη Χ ωρητικότητα Ρεύμα φόρτ. Χρόνος φόρτ.
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA 1,1–4,1 ώρες
AA/Mignon 2 1 000– 2900 mAh 1100 mA 1,1–3,1 ώρες
AA/Mignon 4 1 000– 2900 mAh 750 mA 1,6–4,6 ώρες
Οι μπαταρίες με μικρότερη χωρητικότητα από αυτή στον
πίνακα δεν επιτρέπεται να φορτίζονται εξαιτίας του υψηλού
ρεύματος φόρτισης!
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες NiMH γρήγορης φόρτισης!
Μία πρόσθετη λειτουργία ασφαλείας χρονομέτρησης
τερματίζει τη φόρτιση της μπαταρίας μόλις επιτευχθεί ο
μέγιστος χρόνος φόρτισης.
Χάρη στην πλήρως αυτόματη διακοπή φόρτισης (-ΔV)
επιτυγχάνεται η σωστή φόρτιση για κάθε ζεύγος μπαταριών.
Έτσι αποφεύγεται η υπερφόρτιση των μπαταριών.
Φόρτιση:
Μπορούν να φορτιστούν ταυτόχρονα 2/4 μπαταρίες
AA/Mignon ή 2/4 μπαταρίες AAA/Mikro. Οι μπαταρίες AA και
AAA δεν μπορούν να φορτιστούν ταυτόχρονα!
Ρυθμίστε το διακόπτη (A) στην μπροστινή πλευρά
αντίστοιχα για φόρτιση 2 ή 4 μπαταριών.
Κύκλωμα τούρμπο: Αν φορτίζετε μόνο 2 μπαταρίες AA,
χρησιμοποιήστε τις δύο μεσαίες υποδοχές φόρτισης (B).
Εκεί γίνεται φόρτιση με αυξημένο ρεύμα και έτσι μειώνεται
και άλλο ο χρόνος φόρτισης.
Κατά τη γρήγορη φόρτιση μπορεί οι μπαταρίες να
αποκτήσουν υψηλή θερμοκρασία. Για το λόγο αυτό μην
σκεπάζετε τη συσκευή κατά τη φόρτιση!
Βάλτε τις μπαταρίες με σωστή πολικότητα.
Κάθε ένα από τα 2 ζεύγη υποδοχών (B) και (C) επιτηρείται
ξεχωριστά.
Η κατάσταση της μπαταρίας πριν από τη φόρτιση δεν έχει
σημασία. Μπορούν να φορτίζονται ταυτόχρονα μόνο
μπαταρίες ιδίου μεγέθους, χωρητικότητας και κατάστασης
φορτίου.
Με την τοποθέτηση των μπαταριών αρχίζει αυτόματα τη
διαδικασία φόρτισης.
Με το πέρας της διαδικασίας φόρτισης τίθεται η συσκευή
σε κατάσταση διατήρησης φορτίου.
Οι μπαταρίες μπορούν να παραμείνουν στο φορτιστή και
διατηρούνται έτσι συνεχώς γεμάτες.
Προσοχή!
Λόγω του υψηλού ρεύματος διατήρησης φορτίου, στη
συσκευή επιτρέπεται να παραμένουν μόνον μπαταρίες
AAA από 800 mAh και πάνω και μπαταρίες AA από
2000 mAh και πάνω!
Ένδειξη:
Η εκάστοτε λειτουργία του φορτιστή υποδηλώνεται από τις
δύο φωτοδιόδους και την οθόνη. Ανάλογα με την αρχική
κατάσταση των μπαταριών γίνεται η αλλαγή σε τέλος
φόρτισης με διαφορετικό τρόπο! Αν έχετε τοποθετήσει
περισσότερες μπαταρίες, η φωτοδίοδος (LED) ανάβει μόνον
αφού γεμίσουν τελείως όλες οι μπαταρίες.
Κατάσταση φωτοδιόδου Κατάσταση φορτιστή
Κόκκινη Πράσινη
φωτοδίοδος φωτοδίοδος
“Φόρτιση” “Έτοιμη”
+ ένδειξη
Ανάβει σταθερά Σβηστή Οι μπαταρίες
φορτίζονται
Σβηστή Ανάβει σταθερά Η φόρτιση
ολοκληρώθηκε -
Φόρτιση συντήρησης
Αναβοσβήνει Σβηστή Καθόλου φορτίο
ή σβηστή Σφάλμα
Η κατάσταση σφάλματος μπορεί να έχει τις εξής αιτίες:
Τοποθετήθηκαν κανονικές μπαταρίες ή γεμάτες μπαταρίες NiCd
Τοποθετήθηκαν κανονικές μπαταρίες μαζί με επαναφορτιζόμενες
Ο διακόπτης 2/4 είναι σε λανθασμένη θέση
Η μπαταρία τοποθετήθηκε λάθος: +/- ανάποδα
Μία ή περισσότερες μπαταρίες είναι χαλασμένες.
Εντοπίστε τη χαλασμένη μπαταρία και αχρηστεύστε την.
Προσέξτε επίσης τις συνημμένες υποδείξεις ασφάλειας
και απόρριψης!
Блок питания: 100–240 В/ 50–60 Гц/ 7 Вт
тип аккум. NiMH реком.емкость ток заряда время заряда
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 мАч 3 80/370 мA ок. 1,1–4,1 ч
AA/Mignon 2 1 000– 2900 мАч 1100 мA ок. 1,1–3,1 ч
AA/Mignon 4 1 000– 2900 мАч 750 мA ок. 1,6–4,6 ч
Из-за высокого тока заряда запрещается заряжать
аккумуляторы с меньшей емкостью, чем указано в таблице!
Заряжать только никель-металлгидридные
аккумуляторы, предназначенные для быстрого заряда!
При превышении макс. времени заряда реле времени
автоматически отключает заряд аккумуляторов.
Функция автоматического -ΔV отключения заряда
обеспечивает настройку процесса заряда каждой
пары аккумуляторов. Благодаря этому перезаряд
аккумуляторов исключается.
Порядок заряда:
Имеется возможность одновременно заряжать 2/4
аккумулятора AA/Mignon или 2/4 аккумулятора AAA/Mikro.
Аккумуляторы AA и AAA одновременно заряжать нельзя!
На передней панели установите переключатель (А) в
зависимости от кол-ва заряжаемых аккумуляторов
(2 или 4).
Ускоренный режим: Для заряда 2-х аккумуляторов
АА применяйте два средних гнезда (В). Данные гнезда
предназначены для ускоренного заряда благодаря
повышенному току заряда.
При ускоренном режиме заряда аккумуляторы могут
сильнее нагреваться, поэтому не закрывайте
устройство и блок питания.
Вставляйте аккумуляторы, соблюдая полярность.
Каждый из двух пар гнезд (В) и (С) контролируются отдельно.
Остаточный заряд аккумуляторов перед началом
процедуры значения не имеет. Разрешается заряжать
аккумуляторы одинакового типоразмера, емкости и с
одинаковым остаточным зарядом.
Как только аккумуляторы вставлены в гнезда, сразу
автоматически начинается процесс заряда.
По окончании заряда устройство автоматически
переключается в режим импульсного подзаряда.
Таким образом, аккумуляторы могут оставаться в
гнездах устройства и не разряжаться.
Внимание!
Из-за высокого тока подзаряда в устройстве могут
постоянно находиться только аккумуляторы AAA
с емкостью от 800 мАч и аккумуляторы AA с
емкостью от 2000 мАч!
Индикация:
Индикация режимов зарядного устройства осуществляется
с помощью двух ламп и дисплея. Отключение заряда
производится в зависимости от остаточного заряда
аккумуляторов. Если заряжаются сразу несколько
аккумуляторов лампа указывает на окончание заряда,
только после того как полностью зарядятся все аккумуляторы.
Состояние лампы Состояние
устройства
красная лампа зеленая лампа
«Идет заряд» «Готов»
+ дисплей
горит постоянно выкл. Аккумуляторы
заряжаются
выкл. горит постоянно Заряд окончен
Подзаряд
мигает или выкл. выкл. заряда нет - сбой
Сбой может произойти по следующим причинам:
вставлены обычные батареи или полностью
заряженные никель-кадмиевые аккумуляторы
одновременно вставлены обычные батареи и аккумуляторы
переключатель 2/4 установлен в неправильное положение
неправильно вставлены аккумуляторы: не соблюдена
полярность
один или несколько аккумуляторов неисправны
Определите, какие аккумуляторы неисправны,
и утилизируйте их.
Соблюдайте инструкции по технике безопасности и
утилизации!
Şebeke adaptörü: 100–240 V/ 50–60 Hz/ 7 W
Akü tipi NiMH Önerilen Şarj akımı Şarj süresi
kapasite
AAA/Mikro 2/4 350– 13 00 mAh 3 80/370 mA yakl. 1.1-4.1 saat
AA/Mignon 2 1 000– 2900 mAh 1100 mA yakl. 1.1-3.1 saat
AA/Mignon 4 1 000– 2900 mAh 750 mA yakl. 1.6-4.6 saat
ksek şarj akımları nedeniyle, tabloda verilen değerlerden
daha düşük kapasitedeki aküler şarj edilmemelidir!
Sadece hızlı şarj edilebilen NiMH aküler kullanılmalıdır!
Maksimum şarj süresi dolduğunda, akünün şarj edilmesine
ek bir zamanlayıcı güvenlik işlevi tarafından son verilir.
Ta m otomatik ΔV şarj kapatması sayesinde her akü çifti
teker teker optimum olarak şarj edilir. Bu sayede akülerin
aşırı şarj edilmesi önlenir.
Şarj:
2/4 AA/Mignon akü ya da 2/4 AAA/Mikro akü aynı anda şarj
edilebilir. AA ve AAA aküler aynı anda şarj edilemezler!
Ön taraftaki anahtarı (A) 2 veya 4 akü şarj edecek şekilde
ayarlayın.
Turbo bağlantı: Sadece 2 AA akü şarj edilecekse, her iki
orta şarj yuvasını (B) kullanın. Bu yuvalardaki şarj akımı
daha yüksektir ve bu şekilde şarj süresi daha da kısalır.
Hızlı şarj esnasında akülerde yüksek sıcaklıklar oluşabilir.
Bu sebepten akülerin ve cihazın üzeri örtülmemelidir!
Aküleri yerleştirirken kutuplarına dikkat edin.
Her 2 şarj çifti yuvası (B) ve (C) teker teker denetilir.
Akülerin şarj öncesindeki doluluk durumları önemli değildir.
Sadece aynı büyüklükte, kapasitede ve şarj durumunda
olan hücreler birlikte şarj edilebilir.
Şarj işlemi aküler yerleştirildikten sonra otomatik olarak başlar.
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra, cihaz darbe-koruma
şarjına geçer.
Aküler cihazda bırakılabilir ve her zaman için kullanıma
hazırdırlar.
Dikkat!
Koruma şarjı akımı çok yüksek olduğundan, sadece
800 mAh üzerindeki AAA aküler ve 2000 mAh üzerindeki
AA aküler cihazda kalabilir.
Gösterge:
Şarj cihazının aktüel durumu iki LED ile ve ekran üzerinden
gösterilir. Şarj tamamlandı göstergesine geçiş akülerin
başlangıç durumlarına göre değişir! Birden fazla akü aynı
anda şarj ediliyorsa, LED şarjın tamamlandığını en son akü
de tamamen dolduktan sonra gösterir.
LED’lerin durumları Şarj cihazının durumu
kırmızı LED yeşil LED
“Charging” „Ready”
+ Display
devamlı yanıyor kapalı Aküler şarj ediliyor
kapalı devamlı yanıyor Şarj tamamlandı –
Koruma şarjı
yanıp sönüyor kapalı şarj edilmiyor – Hata modu
veya kapalı
Hata modunun sebepleri:
Normal bir pil veya tamamen dolu bir NiCd akü yerleştirildi
Normal bir pil veya akü birlikte yerleştirildi
2/4 anahtarının konumu yanlış
Akü ters yerleştirildi +/- değiştirildi
Akülerden biri veya birkaçı bozuk
Bozuk aküyü tespit edin ve atık pil toplama yerine verin.
Birlikte verilen emniyet ve atık bertaraf uyarılarını göz
önünde bulundurunuz!
2
2
4
Charging
Ready
A
B
C
oder/or/ou
oder/or/o
u
oder/or/o
u
S ieťový zdroj 100–240 V / 50–60 Hz/ 7 W
Typ NiMH D oporučená Prúd Doba
akumulátoru kapacita nabíjania nabíjania
AAA/Mikro 2/4 350– 1300 mAh 3 80/370 mA
cca. 1.1–4.1 h
AA/Mignon 2 1 000– 2900 mAh 1100 mA
cca. 1.1–3.1 h
AA/Mignon 4 1 000– 2900 mAh 750 mA
cca. 1.6–4.6 h
Nenabíjajte akumulátory s nižšou kapacitou ako je uvedené
v tabuľke, z dôvodu vysokého prúdu nabíjania
Používajte len rýchlonabíjacie NiMH akumulátory!
Časová poistka ukončí nabíjanie pri prekročení max. doby
nabíjania.
Automatický režim nabíjania -ΔV umožňuje optimálne
nabíjanie každého páru akumulátoru, zamedzí sa prebitiu
akumulátoru.
Nabíjanie:
Súčasne sa môžu nabíjať 2 alebo 4 AA/Mignon akumulátory
prípadne 2 alebo 4 AAA/Mikro akumulátory AA a AAA
akumulátory sa nesmú nabíjať spoločne“
Prepínač (A) na prednej strane nastavte do polohy 2 alebo 4.
Prepínač pre rýchle nabíjanie: pre nabíjanie 2 akumulátorov
použite obe stredné pozície (B). Akumulátory budú nabíjané
vysokým prúdom a tým sa skráti doba nabíjania.
Pri rýchlonabíjaní sa môže zvýšiť teplota akumulátorov,
preto nabíjačku ani sieťový zdroj neprikrývajte“
Pozor na správnu polaritu.
Každá nabíjacia pozícia (B) a (C) má samostatné riadenie.
Nabíjajte akumulátory len rovnakej veľkosti, kapacity a
stavu nabitia.
Po vložení akumulátorov do nabíjačky automaticky začína
proces nabíjania.
Po ukončení nabíjania sa nabíjačka prepne do režimu
impulzného udržiavacieho nabíjania.
Po ukončení nabíjania môžu akumulátory zostať v nabíjačke
a sú pripravené na použitie.
Pozor!
Z dôvodu vysokého udržiavacieho prúdu môžu v nabíjačke
po ukončení nabíjania zostať len akumulátory AAA od
800 mAh a akumulátory AA od 2000 mAh!
Signalizácia
Aktuálne funkcie nabíjačka sú indikované dvoma LED
kontrolkami. Podľa počiatočného stavu akumulátorov je doba
nabíjania akumulátorov rozdielna. Nabíjanie a prepnutie
na udržiavacie nabíjanie nastáva po plnom nabití druhého
akumulátoru v páre.
Indikácia LED kontrolky Stav nabíjačky
červená LED zelená LED
kontrolka kontrolka
„Charging“ + Displej „Ready“
svieti nepretržite nesvieti akumulátory sú
nabíjané
nesvieti svieti trvale nabíjanie ukončené –
prepnutie na
udržiavacie nabíjanie
bliká alebo nesvieti nesvieti nenabíja – chybný stav
Chybný stav môže mať tieto príčiny:
boli vložené normálne batérie
súčasne vložené batérie a akumulátory
prepínač 2/4 je v nesprávnej pozícií
obrátená polarita
jeden alebo viac chybných akumulátorov
Chybné akumulátory vyberte a nepoužívajte!
Prečítajte si priložené bezpečnostné pokyny a pokyny
o likvidácií odpadu.
00087009bda.indd 4
00087009bda.indd 4
26.03.2008 8:26:12 Uhr
26.03.2008 8:26:12 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hama 00087009 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire