STOK SCC0140 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

988000-452
2-25-11 (REV:04)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Customer Service Information:
For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located inside
the left panel. Please record the serial number in the space provided below. When
ordering repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter
notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du gril sont inscrits sur une étiquette située à l’intérieur
de la panneau latéral gauche. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les
informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro
sitio en la red mundial, en la dirección www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta parrilla se encuentran en la etiqueta
ubicada en el interior de la panel izquierdo. Le suplicamos anotar el número de serie en el
espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente
información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
OPERATOR’S MANUAL
Tower
Charcoal Grill
SCC0140/SCC0140SB
MANUEL D’UTILISATION
Tower
Gril à charbon de bois
SCC0140/SCC0140SB
UTILISER À L’EXTÉRIEUR
SEULEMENT
Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
DANGER :
NOTE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR/ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire du gril à
titre de référence.
2
DANGER:
Improper assembly, adjustment, alteration,
service, or maintenance can cause property
damage, injury, or death. Read the Assembly,
Operation, and Maintenance instructions
thoroughly before use, assembly, or servicing
of this product.
DANGER:
Toujours utiliser à l’extérieur. L’utilisation du
gril à l’intérieur ou dans un espace confiné
crée des risques d’intoxication au monoxyde
de carbone, pouvant entraîner de sérieux
problèmes de santé, voire une issue fatale.
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Règles de sécurité générales ...........................................................................................................................................3
Règles de sécurité particulières .......................................................................................................................................4
Symboles .......................................................................................................................................................................... 5
Caractéristiques ........................................................................................................................................................... 6-7
Outils nécessaires ...........................................................................................................................................................7
Pièces détachées .............................................................................................................................................................8
Assemblage ................................................................................................................................................................ 9-12
Utilisation .................................................................................................................................................................. 13-16
Entretien .........................................................................................................................................................................17
Garantie ..........................................................................................................................................................................18
Commande de pièces/réparation ....................................................................................................................páge arrière
Cet parrilla offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Si un accessoire nécessitant une source d’électricité
extérieure est utilisé sur le gril, il doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux. En l’absence de tels
codes, utiliser :
• États-Unis : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
• Canada : le Code canadien de l’électricité, la
norme CSA C22.1
Cet appareil doit être utilisé à l’extérieur seulement et pas
dans un bâtiment, un garage, une remise ou tout autre
espace clos.
Ne jamais utiliser ou installer l’appareil sur des bateaux
et dans des véhicules récréatifs (VR).
L’arrière et les deux côtés de ce gril doivent être éloignés
des surfaces combustibles d’au moins 1,5 m (60 po).
Placer le gril loin du bardage de la maison, des rampes
de terrasse et jamais sous les avant-toits. Le gril doit se
trouver à au moins 3 mètres (10 pieds) des structures
inflammables.
Le gril ne doit pas être utilisé sous un toit combustible.
Garder l’entourage de cet appareil libre de toute matière
combustible, d’essence et de tous autres liquides et
vapeurs inflammables
Ce gril ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation ou s’il est
encore chaud.
Ne jamais utiliser le gril à l’intérieur. Des vapeurs toxiques
peuvent s’accumuler dans la pièce.
Ne modifier le gril en aucune façon.
Ne pas utiliser cet appareil s’il n’est pas correctement
assemblé et si toutes les pièces ne sont pas bien fixées.
Garder les enfants et les animaux domestiques à l’écart
pendant l’utilisation de l’appareil.
Nepaslaisserlegrilsanssurveillance,mêmepourune
minute.
En cas d’incendie de graisse, ne pas tenter d’éteindre
ce type d’incendie avec de l’eau. Utiliser un extincteur
à poudre de type BC ou étouffer au moyen de terre, de
sable, ou d’hydrogénocarbonate de sodium.
Ne pas utiliser le gril sous l’influence d’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif
et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le gril en état
de fatigue.
Fig. 1
60 in.
60 in.
60 in.60 in.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
4
Ne pas ajouter d’allume-feu liquide ou de charbon de
bois imprégné d’allume-feu liquide à du charbon de bois
encore chaud.
Êtreextrêmementprudentlorsdel’utilisationd’unallume-
feu liquide ou autres combustibles volatils. Ne pas ajouter
de combustible à un feu déjà allumé; la flamme pourrait
atteindre le conteneur et provoquer une explosion.
Lors de l’utilisation d’un allume-feu liquide, retirer
tout liquide pouvant s’être écoulé par les prises d’air
inférieures avant d’allumer le charbon de bois. Refermer
le contenant de l’allume-feu liquide après utilisation, et
le ranger à une distance de sécurité du gril.
Ne pas porter de vêtements amples ou de vêtements
comportant de larges manches flottantes lors de
l’allumage ou de l’utilisation du gril.
Ne pas utiliser le gril par grand vent.
Toujours placer le gril sur une surface plane et stable, et ne
pas utiliser le gril à proximité de matières combustibles.
Ne jamais se pencher au-dessus d’un gril ouvert ou
toucher des surfaces brûlantes.
Ne jamais toucher les grilles, les cendres, le charbon de
bois ou le gril pour vérifier s’ils sont chauds.
Toujours porter des gants de cuisine résistant à la chaleur
et utiliser des ustensiles à long manche lors de la cuisson,
de l’ajustement des prises d’air, de l’ajout de charbon de
bois et de la manipulation du thermomètre ou du capot.
Ne jamais laisser un gril sans surveillance, même pendant
une minute.
Éteindre les charbons ardents en fin de cuisson. Fermer
toutes les prises d’air après remise en place du capot.
Mettre correctement au rebut le charbon encore chaud.
Éteindre les charbons ardents avec une bonne quantité
d’eau et les remuer pour garantir que le feu est bien éteint.
Ne jamais placer dans des contenants en plastique, en
papier ou en bois.
Ne pas enlever les cendres tant que le charbon de bois
n’est pas entièrement brûlé et parfaitement éteint, et
attendre que le gril ait refroidi.
Ne pas ranger le gril tant que les cendres et les charbons
ne sont pas entièrement éteints.
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation dans le
capot ou en bas de la chambre de cuisson.
Ne jamais tenter d’utiliser l’appareil ou tout composant
ayant été endommagé ou exposé à un incendie
accidentel.
Ne pas stocker ou utiliser d’essence ou tout autre liquide
ou vapeur inflammable à proximité du gril.
Résidents d’appartements : Vérifier auprès du personnel
de gestion les exigences et code d’incendie applicables
à l’utilisation d’un gril à charbon de bois dans votre
complexe d’appartements.
Ne jamais utiliser le gril à l’intérieur ou dans des espaces
clos tels qu’une tente. Une intoxication au monoxyde de
carbone peut rapidement provoquer la mort.
Se familiariser avec les techniques de réponse aux
incendies : Si des vêtements venaient à s’embraser, se
rouler par terre pour éteindre le feu.
Nettoyer le gril à fond régulièrement. Éliminer les dépôts
de graisse sur la surface du gril et sur les plateaux
d’égouttage.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éven-
tuels. Si ce gril est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
AVERTISSEMENT :
Les sous-produits de combustion générés lors de l’utilisation du gril contiennent des substances chimiques reconnues
par l’État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres dommages au système
reproducteur. Pour réduire le risque d’exposition à ces substances, toujours utiliser le gril dans un lieu bien ventilé.
Cet appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb ou des composés de plomb qui, selon l’État de la
Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien
se laver les mains après toute manipulation.
Afin de réduire l’exposition à ces substances, toujours utiliser cet appareil conformément au manuel d’utilisation.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signifi-
cation. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les
risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
6
FICHE TECHNIQUE
Surface totale du gril .....................................................................................................................................363 pouce carré
Hauteur de la surface de grillage ................................................................................................................................34,6 po
Source de combustible .....................................................................................................................Charcoal (non compris)
Fig. 2
VUE AVANT
VUE ARRIÈRE
BOÎTE À
CENDRES
CONDUIT ÉVAC.
JAUGE DE
TEMPÉRATURE
CONDUIT
ÉVAC.
CAPOT
PIERRE À
PIZZA
OUTIL DE RETRAIT
D’INSERTS
CINTRE DE
CAPOT
CARACTÉRISTIQUES
7
CONNAÎTRE SON GRIL
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce gril exige une comprehension des
renseignements figurant sur gril et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce gril, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
BOÎTE À CENDRES AVEC PRISES D’AIR - Les prises d’air en
haut de la boîte à cendres peuvent être ouvertes ou fermées
pour régler le débit d’air de combustion du charbon de bois.
Elle peut être facilement retirée pour vider les cendres de
charbon de bois.
CAPOT - Le capot émaillé en porcelaine peut être suspendu
sur le côté du gril.
SYSTÈME D’ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS - Charger
et allumer les briquettes de charbon de bois dans le panier
jusqu’à ce qu’elles soient prêtes pour la cuisson. Lorsque le
panier est retiré, des briquettes se répartissent sur la grille.
OUTIL DE RETRAIT D’INSERTS - Cet outil permet de
facilement mettre en place et retirer l’insert en fonte et le
panier à charbon de bois du gril.
PIERRE À PIZZA - Préparer des pizzas de qualité four en
brique en utilisant le gril et la pierre à pizza en céramique
poreuse. La pierre à pizza absorbe et diffuse la chaleur
pour favoriser une cuisson uniforme. La pierre se décolore
à l’usage mais cela n’a aucune incidence sur son efficacité.
Elle peut être rangée sur la base du gril.
INSERT DE GRILLE AMOVIBLE - Retirer l’insert de grille en
fonte émaillée en porcelaine lors de l’utilisation de la pierre
à pizza, ou tout autre insert STōK (vendu séparément). Il
est également possible d’effectuer une cuisson sur la grille
extérieure lorsque la grille intérieure est retirée.
JAUGE DE TEMPÉRATURE - La jauge de température
dans le capot mesure la température de l’air à l’intérieur
du gril. La température de l’air est toujours inférieure à la
température de la surface de cuisson.
CARACTÉRISTIQUES
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages :
TOURNEVIS PhILLIPS
Fig. 3
CLÉ A MOLETTE
8
Description Qté
Description Qté
Fig. 4
JJ
MM
A
B
h
Q
S
T
B
B
E
f
I
C
R
D
L
J
k
M
U
P
O
N
G
EE
GG
ff
BB
AA
hh
II
kk
DD
ff
LL
hh
CC
A - Chambre de cuisson. .................................................1
B - Support ...................................................................... 3
C - Outil de retrait d’inserts .............................................1
D - Pierre à pizza .............................................................1
E - Section de patte (avant) ............................................. 1
F - Section de patte (arrière)............................................1
G - Roue ...........................................................................2
H - Panneau latéral gauche (L) ........................................1
I - Panneau latéral droit (R) .............................................1
J - Insert de grille amovible .............................................1
K - Grille principale ..........................................................1
L - Panier à charbon de bois ...........................................1
M - Grille de charbon de bois ...........................................1
N - Poignée de boîte à cendres ....................................... 1
O - Écran de chaleur .......................................................1
P - Boîte à cendres .........................................................1
Q- Poignée de chambre de cuisson. ..............................1
R - Ensemble de capot .................................................... 1
S - Entretoise ................................................................... 1
T - Base ........................................................................... 1
SACHET BUILLE DE QUINCAILLERIE
AA - Écrous mécaniques (M6)........................................2
BB - Rondelles d’espacement ....................................... 2
CC - Boulons à tête ronde (M4 x 16 mm) ........................3
DD - Vis à tête ronde autotaraudeuses (M4 x 12 mm) ...6
EE - Goupilles de sûreté .................................................2
FF - Rondelle plates (10 mm) ........................................ 2
GG - Axe .......................................................................... 2
HH - Boulon à tête ronde (M6 x 55 mm) .........................4
II - Rondelles plates (6 mm).......................................12
JJ - Rondelles de blocage (6 mm) ................................ 9
KK - Écrous hexagonaux (M6) .......................................9
LL - Boulon à tête ronde (M6 x 16 mm) .........................3
MM
- Vis à tête ronde (M4 x 16 mm) ................................4
NN - Boulon (M6 x 62 mm) .............................................. 2
PIÈCES DÉTACHÉES
9
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Soulever délicatement la grille et les composants du carton
et placer la grille sur une surface de travail plane.
Inspect the grill carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected the grill, identified all loose parts, and satisfactorily
operated the grill.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-847-5993 for assistance.
ÉTAPE 1 : ASSEMBLAGE DES SUPPORTS ET
DES PANNEAUX À LA CHAMBRE DE CUISSON
Voir les figures 5 et 6.
Placer la chambre de cuisson à l’envers au sol.
Insérer les trois supports dans les fentes sur la chambre de
cuisson.
Retirer les éléments suivants de l’emballage bulles :
CC - 3 boulons à tête ronde (M4 x 16 mm) (un par
support)
II- 3 rondelles (6 mm) (une par support)
DD - 6 vis à tête ronde autotaraudeuses (M4 x 12 mm)
NOTE : Les autres rondelles seront utilisées lors d’étapes
ultérieures d’assemblage.
À l’aide des vis (CC) et des rondelles (II), fixer chaque support
à la chambre de cuisson. Serrer les vis.
Accrocher les languettes sur les panneaux latéraux dans les
fentes sur le support avant et pousser les panneaux pour
les mettre en place.
NOTE : L’avant du gril est identifiable par la présence de
trous de vis pour la fixation de la poignée de la chambre de
cuisson.
À l’aide des vis (DD), fixer les panneaux latéraux aux deux
supports arrières.
ChAMBRE DE CUISSON (À L’ENVERS)
LANGUETTES
SUPPORT(S)
SUPPORT
AVANT
BOULONS (CC)
Fig. 5
Fig. 6
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces
détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
ce outil avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser
ce gril même s’il contient des pièces endommagées ou s’il
lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION :
Certaines pièces ont des bords tranchants susceptibles de
provoquer des blessures personnelles. Porter des gants de
protection si besoin est.
RONDELLE
VIS (DD)
SUPPORTS
ARRIÈRE
PANNEAU
LATÉRAL
DROIT (R)
PANNEAU
LATÉRAL
GAUChE (L)
AVANT DU GRIL
TROUS DE VIS DE LA POIGNÉE
DE LA ChAMBRE DE CUISSON
SUPPORT
AVANT
10
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2 : ASSEMBLAGE DES PATTES ET DE LA
BASE AU SOCLE
Voir les figures 7 et 8.
Retirer les éléments suivants de l’emballage bulles :
HH - 4 boulons (M6 x 55)
II - 9 rondelles plates (6 mm)
JJ - 9 rondelles de blocage (6 mm)
KK - 9 écrous hexagonaux (M6)
LL - 3 boulons (M6 x 16)
NN - 2 boulons (M6 x 62)
Il y a deux sections de pattes en forme de U. Les pattes en
angle sont destinées à l’avant du gril. Les pattes droites
s’installent à l’arrière du gril.
S’assurer que la section de la patte arrière est placée en
orientant la perforation vers le haut.
Placer les pattes sur la base.
Insérer quatre (4) boulons (HH) dans la base, les sections
de pattes et l’entretoise comme indiqué.
Glisser une rondelle (II), une rondelle de blocage (JJ) et un
écrou (KK) sur chaque boulon et serrer avec les doigts.
Pour fixer la base assemblée, les pattes et l’entretoise
aux supports :
Aligner les languettes du panneau latéral sur les fentes
de la base.
Insérer deux (2) boulons (LL) dans les deux languettes
rondes et un (1) boulon (LL) dans le support avant et la
base.
Glisser une rondelle (II), une rondelle de blocage (JJ) et un
écrou (KK) sur chaque boulon et serrer avec les doigts.
Insérer deux (2) boulons (NN) dans les languettes de
support arrière, les pattes arrière et l’entretoise.
Glisser une rondelle (II), une rondelle de blocage (JJ) et
un écrou (KK) sur chaque boulon.
À l’aide d’une clé ajustable, bien serrer tous les boulons.
Fig. 7
BASE
(BOULONS -
hh)
SECTION DE
PATTE (AVANT)
SECTION DE
PATTE
(ARRIÈRE)
PERfORATION
BRACE
fENTE POUR
LANGUETTE DE
PANNEAU LATÉRAL
RONDELLE
DE BLOCAGE
RONDELLE
DE BLOCAGE
RONDELLE
RONDELLE
ÉCROU
ÉCROU
BOULON
(3 - LL)
Fig. 8
LANGUETTE DE SUPPORT
ARRIÈRE TAB (NN)
LANGUETTE RONDE
(POUR LL)
LANGUETTE DE
PANNEAU LATÉRAL
(INSÉRER DANS LA
BASE)
LANGUETTE
DE SUPPORT
ARRIÈRE TAB
BOULON
(2 - NN)
SUPPORT
AVANT
PATTES
BASE
11
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3 : ASSEMBLAGE DES ROUES AUX
PATTES
Voir la figure 9.
Retirer le matériel suivant de l’emballage bulles :
EE - 2 goupilles de sûreté
FF - 2 rondelles plates -10 mm
GG - 2 axes
Insérer un axe (GG) dans chaque roue. Glisser une
rondelle (FF) sur chaque axe.
Insérer un axe dans chaque patte arrière.
Insérer une goupille de sûreté (EE) dans le trou de chaque
axe comme indiqué.
ÉTAPE 4 : FIXAION DE LA POIGNÉE DE LA
CHAMBRE DE CUISSON
Voir la figure 10.
Retourner le gril et le mettre debout.
Retirer le matériel suivant de l’emballage bulles :
MM - 4 vis à tête ronde
Insérer les vis à tête ronde (MM) dans les trous de la poignée.
Bien serrer les vis sur la chambre de cuisson.
ÉTAPE 5 : ASSEMBLAGE DE LA BOÎTE À
CENDRES
Voir la figure 11.
Retirer le matériel suivant de l’emballage bulles :
AA - 2 écrous mécaniques de sécurité
BB - 2 rondelles d’espacement
Tenir la poignée de la boîte à cendres de la façon indiquée.
Insérer les goujons filetés sur la poignée par les trous
dans le bouclier thermique.
Placer les rondelles d’espacement (BB) sur les goujons.
Insérer les goujons dans les trous de la boîte à cendres.
Glisser les écrous mécaniques de sécurité (AA) sur les
goujons et serrer avec une clé ajustable.
ATTENTION :
Ne pas trop serrer les vis lors de la fixation des poignées.
Un trop fort serrage pourrait endommager la chambre
de cuisson.
ÉCROUS
RONDELLES
D’ESPACEMENT
GOUJONS
ÉCRAN DE
ChALEUR
POIGNÉE
BOÎTE À
CENDRES
Fig. 11
VIS
POIGNÉE DE LA
ChAMBRE DE
CUISSON
Fig. 10
AXE
ROUE
RONDELLE
GOUPILLES
DE SûRETÉ
Fig. 9
12
ASSEMBLAGE
fENTES
ChAMBRE
DE
CUISSON
BORD
INfÉRIEUR
DE LA
ChAMBRE
DE
CUISSON
BORD
INfÉRIEUR DE
LA ChAMBRE DE
CUISSON
PANIER À
PAPIER
Fig. 14
GOUPILLE DE
POSITIONNEMENT
ÉTAPE 7 : INSTALLATION DE LA BOÎTE À
CENDRES
Voir la figure 13.
Placer le panier à papier dans la boîte à cendres.
Il y a trois goupilles de positionnement sur le bord inférieur
de la chambre de cuisson et trois fentes sur la partie
supérieure de la boîte à cendres.
Centrer la boîte à cendres sur le bord inférieur de
la chambre de cuisson et aligner une goupille de
positionnement sur l’ouverture d’une fente. Cela devrait
également aligner les autres goupilles de positionnement
sur les autres fentes. Glisser la boîte à cendres sur le
bord et faites pivoter la boîte à cendres en position sur
la chambre de cuisson.
GRILLE DE
ChARBON DE
BOIS
ChAMBRE
DE CUISSON
GRILLE
PRINCIPALE
PANIER À
ChARBON
DE BOIS
INSERT DE
GRILLE
Fig. 13
ÉTAPE 6 : INSTALLATION DES GRILLES
Voir la figure12.
Placer la grille de charbon de bois dans la chambre de
cuisson.
Placer la grille principale dans la chambre de cuisson.
Placer le panier à charbon de bois au centre de la grille
principale.
Placer l’insert de grille dans la grille principale.
BOÎTE À
CENDRES
BOÎTE À
CENDRES
13
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR UTILISER LE
GRIL
Enlever l’excès de graisse de la viande pour diminuer
les flambées provenant des jus de viande.
Toujours attendre que le charbon de bois a complètement
brûlé et la grille est complètement refroidir avant de retirer
et vider le boîte à cendres.
Lorsque le gril n’est pas utilisé, fermer tous les boutons
de commande et la vanne de la bouteille.
Ne pas déplacer le gril pendant la cuisson ou lorsque le
gril est chaud.
Pour éviter les brûlures et les éclaboussures pendant la
cuisson et que le gril est chaud, utiliser des ustensiles
à manche long et des gants de cuisinier.
Ne pas utiliser des pinces de cuisine ou autres ustensiles
avec poignées métalliques ou poignées en plastique pou-
vant fondre sous la chaleur. Utiliser des gants de cuisine
résistant à la chaleur lors d’un travail près de charbons
ardents et lors de l’ajustement ou du retrait de la boîte à
cendres, du panier à charbon de bois, de la pierre à pizza
ou des grilles.
Une fois le gril refroidi, le nettoyer promptement.
Ne pas laisser le gril sans supervision pendant le
préchauffage ou le brûlage de résidu alimentaire. Si le
gril n’a pas été périodiquement nettoyé comme indiqué,
un incendie de graisse peut se produire.
Ne jamais utiliser d’eau sur un incendie de graisse.
CONSEILS DE CUISSON/GRIL
Les meilleures huiles à utiliser pour griller des viandes sont
des huiles à haute température (par ex., huiles d’arachides,
de colza, de carthame et de coton).
Manteau votre nourriture, pas les grilles, avec de l’huile.
Essuyer la viande avant de la faire griller. La viande sèche
brunit tandis que la viande humide cuit à la vapeur.
Faire griller avec le capot fermé.
Garder les grilles propres. Une grille propre aura moins
tendance à accrocher et durera plus longtemps.
Nettoyer souvent le capot et l’intérieur de la cuve. Un
dépôt de graisse est un risque d’incendie et ajoute des
saveurs indésirables à vos aliments frais.
Avant d’allumer les brûleurs, vaporiser les brûleurs
d’un aérosol non-adhésif pour empêcher les aliments
d’accrocher.
Les sauces contenant des sucres et graisses peuvent
entraîner des flambées et brûler les aliments. Appliquer
ces sauces uniquement pendant les 10 dernières minutes
de cuisson.
Les marinades et marinades sèches rehaussent la saveur
des aliments. Une marinade sèche ou liquide peut être
utilisée avant la cuisson.
Poursouleverlecapotdegrille,souleverlatéralement.Un
soulèvement vertical pourrait faire tomber des cendres
sur les aliments.
L’allumage du charbon de bois et les résultats de cuisson
peuvent varier selon le nombre de briquettes, et la marque
et le type du charbon de bois utilisé. Pour optimiser
les résultats, suivre les instructions du fabricant sur
l’emballage du charbon de bois.
En règle générale, pour une cuisson au charbon de bois,
il convient de laisser se former un peu de cendres grises
sur la surface des briquettes avant de commencer la
cuisson.
Vous pouvez contrôler le niveau d’aération en ajustant
la position des trous de prise d’air sur la chambre de
cuisson. La rotation de la boîte à cendres pour ouvrir
les prises d’air augmente la circulation d’air et accélère
la combustion du charbon de bois. La fermeture des
prises d’air diminue la circulation d’air pour ralentir la
combustion.
INNOCUITÉ DES ALIMENTS
Se laver les mains, laver les ustensiles et les surfaces à
l’eau chaude savonneuse avant et après avoir manipulé
de la viande crue.
Conserver la viande crue à l’écart des aliments prêts à
la consommation.
Utiliser un plat et des ustensiles propres pour retirer les
aliments cuits du gril.
Faire cuire la viande et la volaille complètement afin
d’éliminer les bactéries.
Utiliser un thermomètre à viande pour s’assurer de la
température interne appropriée de la viande.
Températures internes minimum sûres recommandées
par l’USDA pour les aliments :
• 81°C(145°F)pourlebœuf,leveau,l’agneau,les
steaks et les rôtis
• 81°C(145°F)pourlepoisson
• 89°C(160°F)pourleporc,lebœuf,leveauetl’agneau
hachés
• 89°C(160°F)pourleporc
• 89°C(160°F)pourlepl’oeufsert
• 92°C(165°F)pourladinde,lepouletetlecanard
(entiers, en morceaux et hachés)
Réfrigérer promptement les aliments préparés et les
restes.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec gril faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION
14
UTILISATION
Fig. 15
Fig. 16
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Le panier à charbon de bois et l’insert de grille restent
brûlants pendant un certain temps après avoir été
retirés de la grille. Il convient de poser un panier à
charbon de bois ou un insert de grille brûlant sur une
surface non inflammable. Ne pas placer ces éléments
sur du plastique ou du bois. Veiller à ne pas placer les
accessoires brûlants à un endroit où des personnes ou
des animaux pourraient entrer en contact avec ceux-ci.
Utiliser des gants de cuisine résistant à la chaleur pour
manipuler l’outil de retrait d’insert lorsque la grille est
brûlante. L’utilisation de l’outil au-dessus d’une grille
brûlante peut provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser l’outil de retrait d’insert à l’intérieur
de la grille brûlante. La température élevée pourrait
sérieusement endommager l’outil. La manipulation d’un
outil de retrait d’insert ayant été laissé à l’intérieur d’une
grille brûlante pourrait provoquer de graves blessures.
UTILISATION DU GRIL ET DES ACCESSOIRES
Voir les figures 15 - 16.
NOTE : Utiliser uniquement l’outil de retrait d’inserts sur les
inserts à languettes.
Glisser les crochets de l’extrémité de l’outil de retrait
d’inserts sous la languette de l’insert.
Abaisser l’outil de manière à ce que l’attache inférieure
accroche sous la languette de l’insert.
Pour relâcher : Relever le bouton de déverrouillage orange
avec le pouce puis retirer l’outil de retrait d’inserts de
l’insert.
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS
Voir les figures 16 à 18.
La grille possède un système d’allumage de charbon de bois
OUTIL DE
RETRAIT
D’INSERTS
PANIER À
ChARBON
DE BOIS
POUR
ACCROChER
POUR RÊLAChER
PANIER À
ChARBON DE
BOIS
LANGUETTE
D’INSERT
15
très pratique. L’utilisation de ce système contribue à brûler
les briquettes plus rapidement et plus uniformément que si
elles étaient simplement réparties sur la grille.
Lors de la première utilisation d’une nouvelle grille, il convient
d’allumer du charbon de bois dans le panier et de laisser le
capot fermé pendant 30 minutes ou plus avant de commencer
la cuisson.
NOTE : Ne jamais se pencher au-dessus de la grille lors de
l’allumage du charbon de bois.
Remplir complètement le panier à papier avec du papier
froissé en boules. Vous pouvez utiliser un allume-feu
vendu dans le commerce sur la petite plaque située à
l’intérieur du panier à papier. Placer le panier à papier dans
la boîte à cendres et installer le tout dans la chambre de
cuisson. Se reporter à la section Installation de la boîte à
cendres dans la section Assemblage du présent manuel.
Retirer le capot et faire tourner la boîte à cendres vers la
droite pour ouvrir les prises d’air.
Retirer l’insert de grille.
Remplir le panier à charbon de bois avec la quantité
souhaitée de briquettes de charbon de bois.
À l’aide d’une allumette à foyer allumée ou d’un briquet
allume-gril, insérer la flamme dans l’une des prises d’air
de la chambre de cuisson, en haut de la boîte à cendres.
Lorsque le papier ou l’allume-feu allume le charbon de
bois, laisser ce dernier brûler jusqu’à ce qu’il atteigne
l’état souhaité pour la cuisson.
Lorsque le charbon de bois est prêt pour la cuisson,
utiliser l’outil de retrait d’insert pour lentement retirer le
panier à charbon de bois. Les briquettes seront réparties
sur la grille de charbon de bois.
NOTE : Secouer délicatement le panier à charbon de
bois avant de soulever pour s’assurer que les briquettes
seront uniformément réparties sur la grille.
INSERT DE
GRILLE
PAPIER fROISSÉ
EN BOULE
PANIER À
ChARBON DE
BOIS
PANIER À
ChARBON DE
BOIS
COUSSINET
ALLUMETTE
POUR fOYER
PANIER À PAPIER
INSÉRER LA fLAMME DANS UNE
PRISE D’AIR
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
OUTIL DE
RETRAIT
D’INSERTS
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Le panier à charbon de bois et l’insert de grille restent
brûlants pendant un certain temps après avoir été retirés
de la grille. Il convient de poser un panier à charbon de
bois ou un insert de grille brûlant sur une surface non
inflammable. Ne pas placer ces éléments sur du plastique
ou du bois. Veiller à ne pas placer les accessoires brûlants
à un endroit où des personnes ou des animaux pourraient
entrer en contact avec ceux-ci.
AVERTISSEMENT :
Utiliser des gants de cuisinier résistant à la chaleur pour
retirer le couvercle lorsque la grille est chaude. Des
risques de brûlures peuvent survenir si des gants de
cuisinier ne sont pas utilisés.
BOÎTE À
CENDRES
16
UTILISATION
UTILISATION DU GRIL ET DES ACCESSOIRES
Voir la figure 20.
Il existe deux méthodes de base de cuisson au charbon
de bois. La méthode directe convient pour des aliments
nécessitant une chaleur très élevée et un court temps de
cuisson. Les aliments sont placés directement au-dessus
des charbons ardents.
Le panier à charbon de bois peut être laissé en place sous
l’insert de grille pour une cuisson directe, ou le charbon de
bois peut être réparti sur la grille avec les aliments qui cuisent
directement au-dessus.
NOTE : Si vous laissez le panier à charbon de bois en place
lors d’une cuisson directement au-dessus des charbons
ardents, vous aurez besoin de moins de briquettes.
La méthode indirecte convient aux aliments qui nécessitent
un temps de cuisson plus long à des températures plus
basses pour éviter de sécher ou de trop cuire ces aliments,
ou pour des viandes et légumes plus fragiles.
Pour la méthode indirecte, les aliments sont placés sur les
bords extérieurs de la grille principale. Laisser le panier à
charbon de bois en place pour la méthode indirecte.
L’expérience acquise lors de l’utilisation de la grille est la
meilleure manière de déterminer vos propres préférences
de cuisson et d’identifier les méthodes les mieux adaptées
à vos recettes.
GRILLADES :
Allumer le charbon de bois et attendre qu’il soit prêt pour
commencer la cuisson. Retirer le panier à charbon de
bois.
Remettre la grille en place.
Placer les aliments sur des grilles propres et mettre le
capot sur la grille. Le temps de cuisson varie selon les
préférences personnelles.
Lorsque les aliments sont prêts, les retirer avec précaution
du gril en utilisant un ustensile à long manche.
À la fin de la cuisson, remettre en place le capot et laisser
le charbon de bois et la grille refroidir avant de vider les
cendres.
AVERTISSEMENT :
Placer la pierre à pizza uniquement dans un gril
froid. Placer la pierre à pizza dans un gril chaud
peut entraîner d’éventuelles blessures corporelles.
Fig. 20
OUTIL DE
RETRAIT
D’INSERTS
PIERRE À
PIZZA
Pour utiliser la pierre à pizza :
À l’aide de l’outil de retrait d’insert, soulever et retirer
l’insert de grille, puis charger le charbon de bois dans le
panier à charbon de bois et placer la pierre à pizza dans
le trou où l’insert de grille a été retiré.
Allumer le gril et fermer le capot. Il faudra 15 minutes pour
chauffer la pierre à une température de cuisson
Ouvrir le capot et placer la pizza sur la pierre à pizza. Porter
des gants de cuisine résistant à la chaleur et utiliser une
pelle à pizza ou tout autre ustensile à long manche pour
placer la pizza sur la pierre à pizza.
Faire cuire la pizza.
Lorsque les aliments sont prêts, les retirer avec précaution
du gril. Porter des gants de cuisine résistant à la chaleur
et utiliser une pelle à pizza ou tout autre ustensile à long
manche.
À la fin de la cuisson, remettre en place le capot et laisser
le charbon de bois et la grille refroidir avant de vider les
cendres.
Laisser la pierre à pizza et le gril refroidir complètement.
Nettoyer les grilles, le plateau et le godet à graisse, et la
pierre à pizza.
INSERT DE
GRILLE
17
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Ne pas confondre les dépôts bruns et noirs de graisse et de
fumée pour de la peinture. L’intérieur du capot n’est pas peint
et ne doit jamais l’être. Pour nettoyer l’intérieur du capot et le
fond du gril, utiliser une solution forte de détergent et d’eau,
ainsi qu’une brosse à récurer. Bien rincer et laisser sécher à
l’air. NE JAMAIS utiliser de nettoyant caustique pour gril sur
les surfaces peintes ou surfaces de cuisson.
Nettoyer toutes les pièces en plastique, les surfaces peintes
et en acier inoxydable à l’eau savonneuse chaude, et es-
suyer. Nettoyer les surfaces de cuisson uniquement avec une
brosse en soies. Vérifier qu’aucune soie détachée ne reste
sur les grilles de cuisson avant d’utiliser le gril.
Grilles de cuisson :
Nettoyer avant et après chaque utilisation avec une
brosse métallique dure.
Pierre à pizza :
Nettoyer la pierre à pizza uniquement après qu’elle a
refroidi. Ne pas nettoyer avec un détergent. À l’aide d’un
racloir en plastique, retirer les aliments cuits et incrustés
et rincer la pierre à pizza si nécessaire.
ENTREPOSAGE DU GRIL
Voir la figure 20.
Entreposer dans un endroit sec. Si entreposé à l’extérieur,
laisser la grille refroidir recouvrir le gril d’une des diverses
housses offertes par les fabricants.
ENTRETIEN
Fig. 20
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
18
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES GRILS AU GAZ STŌŌŌK™
Merci d’avoir acheté un gril STŌK™. Notre garantie limitée pour le gril à charbon de bois est présentée ci-dessous. Nous vous
recommandons de lire le manuel d’utilisation fourni avec le gril avant que vous présentiez une réclamation au titre de la garantie.
Vous pourriez ainsi trouver une solution simple à votre problème. Si vous ne trouvez pas ce manuel, il est possible d’en obtenir
un nouvel exemplaire en composant le numéro ci dessous ou de le télécharger sur le site Web à l’adresse ci-dessous.
Ce qui est couvert par la garantie :
• Grillesenfonteémailléeenporcelaine:2ans.
• Touteslesautrespiècesettouslesautrescomposantsdugril:garantiepourunepériodede2anscontretousvicesde
matériaux et de fabrication.
La période de garantie commence à la date d’achat. La garantie s’applique seulement aux grils achetés auprès des détaillants
autorisés aux États-Unis et au Canada, n’est offerte qu’à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable.
Bien qu’il soit recommandé d’enregistrer le gril au gaz, il n’est pas nécessaire de le faire pour effectuer une réclamation au titre de
la garantie. Toutefois, l’enregistrement du gril ne constitue PAS un remplacement du reçu de vente. Nous ne pouvons accepter
de réclamations au titre de la garantie présentées sans reçu d’achat valide qui indique la date et l’endroit de l’achat. Si
STŌK™approuvelaréclamation,lepropriétairepeutdevoirretournertoutepiècedéfectueuse,quiseraréparéeouremplacée
sans frais par STŌK™.Siunepiècenepeutêtreréparéeetqu’ellen’estplusdisponiblesurlemarché,ellepeutêtreremplacée
par une pièce de fonction similaire. La réparation ou le remplacement de pièces ne prolonge pas la période de garantie.
La réparation ou le remplacement des pièces constitue le seul recours en vertu de cette garantie limitée.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’un des facteurs suivants :
• Lemanquementàprocéderàl’assemblage,àl’utilisationouàl’entretiendugrilconformémentauxinstructionsd’installation
et au manuel d’utilisation ou toute autre mauvaise utilisation ou abus ou le non-respect des codes locaux.
• L’utilisationpourdescommerces,desinstitutions,descomplexesd’habitationoud’autresemploiscommunautaires.
• Bouteilleouréservoirdegaz.
• Lamodificationoularéparationnonautoriséedugriloul’utilisationdepiècesnonautorisées.
• Lescatastrophesnaturelles,commeunincendie,uneinondation,unetornade,lafoudre,desventsviolentsetlagrêle.
• Lesaccidentsoulesfeuxcouvants.
• Lesproduitsnettoyantsautresqueceuxrecommandésdanslemanueld’utilisationetl’exposition,directeoudansl’atmosphère,
à d’autres produits chimiques (ne pas entreposer le gril près d’une piscine).
• Lapertedenourritureoudesdommagesdirects,indirectsouconsécutifs.
• Leségratignures,lesentailles,larouilleetladécolorationdessurfaces,ouautresproblèmesd’apparenceoulesdommages
causés par les outils lors de l’assemblage.
• L’usurenormale.
• Lesarticlesdeconsommationfournisaveclegrilcommelesaccessoiresdecuisson,lesbrossesetlesproduitsnettoyants.
• Lesfraisd’affranchissement,delivraisonetd’expéditionouautresfraisdetransport.
• Lesfraisderetraitoud’installationdespiècesoudescomposantsouautresfraisdemaind’œuvre.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE EXPLICITE FOURNIE PAR STŌK™.SAUFDANSLA
MESURE OÙ LA LOI L’INTERDIT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS. AUCUN DÉTAIL-
LANT NI TIERS N’A L’AUTORITÉ DE CRÉER UNE NOUVELLE GARANTIE OU D’EFFECTUER DES AJOUTS OU DES MODIFICA-
TIONS À LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. EN AUCUN CAS, EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA RESPONSABILITÉ
MAXIMALE DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE PEUT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ PAR L’ACHETEUR ORIGINAL.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs
ou consécutifs et la durée de toute garantie implicite. Certaines limitations peuvent ne pas s’appliquer à un acheteur particulier.
La présente garantie limitée donne à l’acheteur des droits spécifiques et il est possible qu’il ait d’autres droits, qui varient selon
les administrations.
Réparations sous garantie :
Avant de retourner des pièces et des composants, communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous.
Avoir en main le numéro de série du gril (située à l’intérieur panneau latéral gauche) et une copie du reçu de vente indiquant la
date et l’endroit de l’achat. L’appel doit être effectué pendant la période de garantie.
Les retours ne sont pas acceptés sans un numéro d’autorisation de retour valide obtenu auprès du service à la clientèle. L’acheteur
doit payer les frais d’expédition et retourner la pièce défectueuse à STŌK™enportprépayéetindiquerlenumérod’autorisation
de retour bien en évidence à l’extérieur du paquet. Les retours qui ne satisfont pas à ces conditions seront refusés. Une pièce de
remplacement sera expédiée à l’acheteur en port prépayé.
Service à la clientèle STŌK™(sansfraisauxÉtats-UnisetauCanada):1-800-847-5993
Adresse du site Web de STŌK™:www.stokgrills.com
988000-452
2-25-11 (REV:04)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Customer Service Information:
For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located inside
the left panel. Please record the serial number in the space provided below. When
ordering repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter
notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du gril sont inscrits sur une étiquette située à l’intérieur
de la panneau latéral gauche. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les
informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro
sitio en la red mundial, en la dirección www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta parrilla se encuentran en la etiqueta
ubicada en el interior de la panel izquierdo. Le suplicamos anotar el número de serie en el
espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente
información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
OPERATOR’S MANUAL
Tower
Gril à charbon de bois
SCC0140/SCC0140SB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

STOK SCC0140 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues