RotoZip Rev01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

REV01
Owners Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del ususario
Roto Zip Tool Corporation
1861 Ludden Drive, Cross Plains, Wisconsin 53528 Phone 608-798-3737
TOLL-FREE 1-877- Rotozip (1-877-768-6947) U.S. & CANADA
FAX: 608-798-3739 WEB SITE: www.rotozip.com
Customer Service Hours: 8:00am - 4:30pm (CST)
IMPORTANT: Read Before Using
IMPORTANT : À lire avant d’utiliser
IMPORTANTE: Lea este manual antes de usar su herramienta
Parlez-vous francais? Voir page 17 ¿Habla español? Ver página 32
Prière de lire et de comprendre toutes les directives, à défaut de quoi vous
risquez de causer un incendie ou de subir un choc électrique ou des blessures.
CONSERVER LES DIRECTIVES
-17-
Aire de travail
Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
aires de travail sombres et les établis encombrés
peuvent entraîner des accidents.
Ne pas utiliser un outil mécanique en présence de
liquides, de poussières ou de gaz inflammables. Le
moteur dégage des étincelles qui pourraient
enflammer la poussière ou le gaz.
Tenir les observateurs, les enfants et les visiteurs
à l’écart de tout outil mécanique en usage. Les
distractions risquent de vous en faire perdre la
maîtrise.
Emploi sécuritaire de l’électricité
Les outils à double isolation sont dotés d’une fiche
polarisée (dont une broche est plus large que
l’autre). Cette fiche ne se branche sur une prise de
courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise, la retourner et
ressayer. Si elle ne rentre toujours pas, demander
à un électricien qualifié d’installer une prise de
courant polarisée. Ne modifier la fiche sous aucun
prétexte. La double isolation élimine la nécessité
dutiliser un cordon dalimentation à trois broches et un
réseau dalimentation avec mise à la terre. Avant de
brancher loutil, sassurer que la tension aux bornes de
la prise ne présente pas une différence de plus de
10 % par rapport à la tension indiquée sur la plaquette
signalétique. Ne pas utiliser des outils cotés C.A.
seulement avec une source dalimentation C.C.
Éviter qu’une partie du corps ne touche à une
surface mise à la terre, comme un tuyau, un
radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le
risque de subir un choc électrique saccroît lorsque le
corps est mis à la terre. Si lutilisation de lappareil
dans un lieu humide est inévitable, il est obligatoire de
faire appel à un interrupteur différentiel pour
lalimenter. Le port de gants et de souliers isolants en
caoutchouc augmentera le degré de protection de
lutilisateur.
Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à
un milieu où il y a beaucoup d’eau. Les risques de
subir un choc électrique saccroissent si de leau
pénètre dans un appareil électrique.
Ménager le cordon. Ne jamais transporter lappareil
en le tenant par le cordon. Ne jamais tirer sur le cordon
pour débrancher la fiche. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, de lhuile, des coins coupants et des pièces
mobiles. Un cordon endommagé accroît le risque de
subir un choc électrique.
Pour utiliser un outil mécanique à l’extérieur,
employer un cordon de rallonge d’extérieur
identifié “W-A” ou “W”. Ces cordons sont cotés pour
utilisation à lextérieur et ils diminuent les risques de
subir un choc électrique. Se reporter à la section
Calibre recommandé des rallonges.
Sécurité des personnes
Rester alerte, garder les yeux sur le travail et faire
preuve de bon sens en utilisant l’appareil. Ne pas
l’utiliser lorsque l’on est fatigué ou lorsque l’on a
les facultés affaiblies par des drogues, de l’alcool
ou des médicaments. Un moment dinattention en
utilisant lappareil peut entraîner des blessures graves.
S’habiller convenablement. Ne pas porter de bijoux
ou de vêtements amples. Attacher les cheveux
longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces mobiles. Tenir les poignées et
les manches secs, propres et exempts dhuiles ou de
graisses.
Prévenir tout démarrage imprévu. S’assurer que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’appareil. Transporter lappareil avec le
doigt sur linterrupteur ou le brancher alors que
linterrupteur est en position de marche entraîne des
accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’appareil en marche. Une clé qui a été laissée sur
une pièce tournante risque de causer des blessures.
Ne pas s’étirer au-delà de sa portée. Toujours se
tenir d’aplomb avec les pieds bien plantés au sol.
Cela permet une meilleure commande de lappareil en
cas dimprévu.
Porter un équipement de protection. Toujours
porter des lunettes de sécurité. Porter au besoin un
masque antipoussière, des souliers antidérapants, un
casque protecteur et un casque antibruit.
Emploi et entretien de l’appareil
Employer des serre-joints ou toute autre méthode
pratique pour fixer la pièce à travailler à une
surface stable et pour la supporter. Une pièce tenue
dans ses mains ou contre son corps sera instable et
pourra entraîner une perte de maîtrise.
Ne pas forcer l’appareil. Utiliser l’appareil qui
convient au travail à exécuter. Lappareil qui
convient exécutera le travail correctement et en toute
sécurité à la cadence pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est impossible de
l’allumer ou de l’éteindre à l’aide de l’interrupteur.
Tout appareil qui ne peut pas être commandé à laide
de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’appareil avant d’en changer un
accessoire, de l’ajuster ou de le ranger. Lappareil
risque de démarrer de manière imprévue sil reste
branché.
Ranger l’appareil inutilisé hors de la portée des
enfants et de toute autre personne n’ayant pas
reçu une formation convenable. Entre les mains
dune personne qui na pas été formée à sa bonne
utilisation, lappareil peut être dangereux.
!
MISE EN GARDE
Les Règles de la Sécurité Générales
Circle Cutter – CRCT1
This attachment allows you to cut perfect circles
from 4.5 to 12 in diameter using your Spiral Saw power tool.
Accessories
Chuck Adapter Kit – CH01
This adapter kit allows the use of 1/8 Zip Bits in
tools that normally accept 1/4 Zip Bit such as
routers and laminate trimmers. Using Zip Bits in
this manner will decrease Zip Bit life.
-16-
Where Can You Buy Accessories?
The location where you purchased your tool should also carry Roto Zip Tool Corporations full line of
accessories. Our products are available at most home improvement centers and hardware stores. If
you are looking for a source, please call our Customer Service representatives Monday through
Friday between 8am - 4:30pm (CST) at 1-877-768-6947 (toll free in the U.S. and Canada) or at 608-
798-0139 ext. 520.
Circle Cutter – CRCT2
Easily makes circles from 1 to 20 in diameter in
most commonly used building materials. Works
with most Spiral Saw power tools. Required for the
Solaris model.
-19-
-18-
Règles de sécurité de la scie mécanique à spirale
MC
BIen entretenir l’appareil. Tenir les Forets Zip
propres et bien affûtées. Un appareil bien entretenu
doté dune Foret Zip bien affûtée est plus facile à
maîtriser et risque moins de se coincer.
S’assurer qu’aucune pièce mobile n’est coincée ou
mal alignée, qu’aucune pièce n’est brisée et
qu’aucune condition n’existe qui pourrait nuire au
bon fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est
endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. Bien
des accidents sont causés par des appareils mal
entretenus. Établir et suivre un horaire régulier
dentretien de lappareil.
Utiliser exclusivement des accessoires recomman-
dés par le fabricant pour votre modèle d’appareil.
Des accessoires qui conviennent à un appareil
peuvent représenter un risque de blessures sils sont
utilisés avec un autre.
Révisions
Toute révision de l’appareil doit être effectuée par
du personnel qualifié. La révision ou lentretien
effectué par une personne non qualifiée risque
dentraîner des blessures.
Lors de la révision d’un appareil, utiliser exclusive-
ment des pièces de rechange identiques. Suivre
les directives de la section intitulée Entretien du
présent manuel. Toute utilisation de pièces non
autorisées et tout défaut de suivre les directives
dentretien peut entraîner un risque de choc électrique
ou de blessures. Certains agents de nettoyage,
comme lessence, le tétrachlorure de carbone,
lammoniaque, etc., peuvent endommager les pièces
de plastique.
Pour exécuter une opération lors de laquelle l’outil
coupant risque d’entrer en contact avec des fils
dissimulés ou avec son propre cordon, tenir l’outil
par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec
un fil sous tension mettrait sous tension les parties
métalliques exposées de loutil, donnant un choc à
lutilisateur. Si lon na pas le choix dentamer une
cloison ou tout autre élément susceptible de dissimuler
des fils électriques, alors prendre soin de couper le
courant alimentant le lieu à laide des disjoncteurs ou
des fusibles.
Toujours s’assurer que la surface de travail ne
comporte pas de clous ou d’autres corps étrangers.
Le contact avec un clou risque de faire sautiller la Foret
Zip et loutil et dainsi endommager la Foret Zip .
Ne jamais utiliser l’appareil d’une main en tenant la
pièce de l’autre. Ne jamais se placer les mains
sous la surface de coupe. Il est plus sécuritaire de
fixer la pièce à laide de serre-joints et de guider
lappareil avec les deux mains.
Ne jamais poser la pièce à travailler sur une
surface très dure, comme le béton, la pierre, etc. La
Foret Zip, en dépassant de la pièce à travailler,
pourrait faire sautiller lappareil.
Toujours porter des lunettes de sécurité et un
masque antipoussière. Toujours utiliser l’appareil
dans un endroit bien aéré. Lemploi de dispositifs de
protection personnelle et le travail dans un milieu
sécuritaire réduit le risque de blessures.
Après avoir changé la Foret Zip ou effectué un
réglage, s’assurer que l’écrou de mors et tout autre
dispositif de réglage est bien serré. Un dispositif de
réglage lâche risque de bouger de façon imprévue,
entraînant une perte de maîtrise et la possibilité que
les composants non fixés soient projeté violemment.
Ne jamais démarrer l’appareil avec la Foret Zip
engagée dans le matériau. Le tranchant de la Foret
Zip pourrait se coincer dans le matériau, entraînant
une perte de maîtrise.
Toujours tenir l’appareil avec les deux mains lors
de son démarrage. Le couple de réaction du moteur
pourrait vous arracher lappareil des mains.
Le sens dans lequel la Foret Zip est avancée dans
le matériau doit être adapté au sens de sa rotation.
Ainsi, on doit tailler la plupart des matériaux en suivant
le sens de rotation des aiguilles dune horloge. Il existe
des exceptions : par exemple, pour tailler dans une
plaque de plâtre autour dune boîte de raccordement,
on suivra le sens inverse des aiguilles dune horloge.
Si lappareil est avancé dans le mauvais sens, le
tranchant de la Foret Zip risque de grimper hors de la
pièce et de tirer loutil dans le sens de lavance.
Toujours utiliser l’appareil avec le guide de coupe
fixé solidement et à plat contre la pièce à tailler.
Lorsquil est positionné solidement sur la pièce, le
guide augmente la stabilité de lappareil ainsi que la
maîtrise que vous en aurez.
Ne jamais employer de Forets Zip émoussées ou
endommagées. Manipuler avec soin les Forets Zip
affûtées. Une Foret Zip endommagée peut casser à
lusage. Une Foret Zip émoussée nécessite une plus
grande pression sur lappareil pour tailler, ce qui peut
entraîner son bris.
Ne jamais toucher la Foret Zip pendant son usage
ou immédiatement après. Immédiatement après
usage, la Foret Zip est trop chaude pour être touchée à
mains nues.
Ne jamais déposer l’appareil avant que son moteur
ait complètement cessé de tourner. La Foret Zip en
rotation risque de happer la surface et de vous faire
perdre prise de lappareil.
Ne pas employer cet appareil pour forer. Il nest pas
conçu pour sutiliser avec des Forets Zip.
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou dautres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
Le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et
du ciment et dautres produits de maçonnerie, et
Larsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut
travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
0
Ce symbole indique que cet outil
est approuvé conformément aux
Etats-Unis et normes canadiennes
par Underwriters Laboratories.
Débrancher la fiche de la
prise de courant avant
dexécuter un assemblage, deffectuer un réglage ou
de changer un accessoire. Cette mesure de
précaution réduira le risque que lappareil se mette en
marche de manière imprévue.
1. ÉTAPE : INSTALLATION DES
FORETS ZIP
Les Forets Zip sont tenues en place par un collet.
Lors de la fabrication de loutil, le mors de 3,2 mm
(utilisé avec les Forets Zip de 3,2 mm) a été installé.
Le mors de 6,4 mm (utilisé avec les Forets Zip de
6,4 mm) se trouve dans le paquet de Forets Zip
fourni avec lappareil. Utiliser exclusivement des
Forets Zip de Roto Zip Tool Corporation avec la
scie mécanique à spirale.
Identifier les parties des Forets Zip
Les arêtes des Forets Zip
sont tranchantes et
doivent être manipulées avec soin
.
Pour introduire une Foret Zip dans loutil, retirer
dabord la clé fournie et identifier le bouton de
blocage de larbre. Tenir ce bouton enfoncé avec une
main et, en même temps, desserrer l’écrou de mors
avec lautre main en le tournant quelques tours à
gauche à laide de la clé. Retirer la Foret Zip (sil y en
a une), puis introduire dans le mors la queue de la
nouvelle Foret Zip de manière à ce que 1,6 à 3,2 mm
de tige lisse soit visible au-delà du mors.
Ne pas permettre aux arêtes
tranchantes de la Foret Zip de
pénétrer dans le mors et ne pas serrer le mors sur les
arêtes. Cela réduirait la longévité des Forets Zip .
Une fois la Foret Zip bien installée dans le mors,
enfoncer le bouton de blocage darbre et serrer en
même temps l’écrou de mors en le tournant à droite,
dabord avec les doigts, puis avec la clé jusqu’à ce
que la Foret Zip soit retenue solidement.
Compartiment de rangement de mors et de
Forets Zip situé dans la poignée
Changement du mors
Comme on la mentionné plus haut, le mors de
3,2 mm sutilise avec les Forets Zip de 3,2 mm et le
mors de 6,4 mm sutilise avec les Forets Zip de
6,4 mm. Pour changer le mors, commencer par
retirer la Foret Zip. Continuer ensuite de dévisser
l’écrou de mors jusqu’à ce quil se détache de
lappareil. Retirer le mors et le remplacer par lautre.
(Les deux mors sont réversibles et sutilisent
indifféremment dans un sens comme dans lautre.)
Serrer à nouveau l’écrou sur le mors en le tournant à
droite avec ses doigts. On peut maintenant y
introduire une Foret Zip de la manière indiquée à la
1 étape (ci-dessus).
EN RANGEANT lappareil sans
Foret Zip dans le mors, NE PAS
serrer complètement l’écrou sur le mors vide. Cela
rétrécirait louverture du mors et ferait en sorte à
lavenir quil soit impossible dy introduire des
Foret Zip.
-21-
Mode d’emploi
!
MISE EN GARDE
COLLET COMPLET
COLLET EN PIÈCES
DÉTACHÉES
ÉCROU
DE MORS
MORS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
MISE EN GARDE
1. étape
-20-
Caractéristiques et fonctions
REMARQUE : Pour connaître les caractéristiques techniques de lappareil, se reporter à sa plaquette signalétique.
LAMPES DÉL À
HAUTE INTENSITÉ EN
RETRAIT
PANNEAU DE COMMANDE
DE VITESSE
(avec indicateur à DÉL)
SUPPORT DU
GUIDE DE
COUPE
PRISES
D’AIR
VIS DE BLOCAGE
DE LA BASE
CURSEUR À 3 POSITIONS AVEC
INTERRUPTEUR RAPIDE
BOUTON DE
BLOCAGE
D’ARBRE
ÉCROU DE
MORS
BASE
RÉGLABLE
RANGEMENT DE
MORS ET DE
FORETS ZIP
CLÉ ET
RANGEMENT
POIGNÉE
AMOVIBLE
RÉGLAGE DE LA
DÉRIVATION D’AIR
MANETTE À CAME
POUR DÉTACHER LA
POIGNÉE
Débrancher la fiche de la prise de courant avant d’exécuter un assemblage, d’effectuer un réglage ou de
changer un accessoire. Cette mesure de précaution réduira le risque que lappareil se mette en marche de
manière imprévue.
Angle inversé
MANETTE DE
BLOCAGE À
CAME
INTERRUPTEUR À
DÉTENTE
REV01
-23-
4. ÉTAPE : IDENTIFICATION DU
INTERRUPTEUR À CURSEUR RAPIDE
Ne jamais laisser loutil
sans surveillance avec le
sélecteur en position de MARCHE 1 ou 2.
Lappareil est actionné par un curseur à trois
positions avec arrêt rapide qui est situé à larrière de
lappareil.
La position 0 est la position dARRÊT.
La position 1 met loutil en marche et active
linterrupteur à détente qui se trouve sur la poignée.
Lorsque le sélecteur est glissé à la première position,
la position 1, lappareil se met en marche ; il est alors
en attente et pourra être activé à laide de
linterrupteur à détente se trouvant sur la poignée
détachable. Pour ÉTEINDRE loutil, relâcher
linterrupteur à détente et ramener le sélecteur à la
position 0.
Ne jamais laisser lappareil sans
surveillance avec le sélecteur à la
position de MARCHE 1, car il est alors en attente et
on peut en faire tourner la Foret Zip par seule
pression de linterrupteur.
La position 2 met lappareil en marche continue.
Lorsque le sélecteur est glissé à la seconde position,
la position 2, alors lappareil fonctionne sans
interruption. Pour l’ÉTEINDRE, ramener le sélecteur
à la position 0.
Remarque : Lorsque la poignée auxiliaire est
détachée, lappareil ne sutilise qu’à la position de
MARCHE 2.
5. ÉTAPE : IDENTIFICATION DE
L’INDICATEUR DE VITESSE
La scie mécanique à spirale Revolution sutilise à des
vitesses de 15, 20, 25 et 30 000 tr/min.
* La vitesse par défaut est 30 000 tr/min. Cela signifie
que si vous ÉTEIGNEZ lappareil et le RALLUMEZ, il
se réglera automatiquement sur 30 000 tr/min.
* Lorsque loutil est EN MARCHE (en position 1 ou 2),
lutilisateur peut changer la vitesse en appuyant sur la
touche de VITESSE VARIABLE.
* Une lampe rouge à DÉL indique la vitesse
sélectionnée..
* Pour obtenir les meilleurs résultats de la scie
mécanique utilisée avec les Foret Zip, il est
recommandé de la faire tourner à 25 000 ou à
30 000 tr/min. Lappareil ne réalisera pas une coupe de
bonne qualité au régime de 15 000 ou 20 000 tr/min.
!
MISE EN GARDE
4. étape
5. étape
!
ATTENTION
-22-
2. ÉTAPE : RÉGLAGE DE LA
DÉRIVATION D’AIR
Toujours sassurer que loutil est ÉTEINT (position 0)
avant de régler les volets de dérivation dair.
Le volet de dérivation dair oriente lair servant au
refroidissement de lappareil vers la base afin de
chasser les copeaux qui sy sont accumulés pendant
la coupe.
Pour ouvrir le volet afin que lair soit dirigé vers la
surface de coupe, glisser la manette vers la
poignée. Pour fermer le volet, glisser la manette
dans lautre sens.
3. ÉTAPE : RÉGLAGE DU GUIDE DE
COUPE AVANT DE TAILLER
La scie Revolution est conçue pour tailler des
matériaux dune épaisseur allant jusqu’à 25 mm. Se
servir du guide de coupe pour ajuster la profondeur
de la surface à tailler. Ce guide fait partie dun
ensemble qui inclut le guide et sa manette de
blocage ainsi que la base et sa vis de blocage.
.
Identifier la base et sa vis de blocage. En se servant
de lextrémité de la clé, desserrer (tourner à gauche)
la vis juste assez pour permettre à la base de glisser
jusqu’à la profondeur de coupe désirée. Pour assurer
les meilleures performances, régler la base pour que
la Foret Zip dépasse denviron 3 mm la surface à
tailler. par exemple, pour tailler une planche de
contreplaqué de 13 mm, régler la base pour que la
Foret Zip dépasse de 16 mm sous la base, comme le
montre lillustration. Serrer à nouveau la vis en la
tournant à droite.
Démontage du guide de coupe
et réinstallation
Pour détacher le guide de coupe de lappareil,
dégager dabord la manette de blocage, puis enlever
lensemble complet en tirant. Pour réinstaller
lensemble, le replacer sur le collet de lappareil et
engager la manette de blocage.
Démontage et remontage de la poignée
Éteindre lappareil et
le débrancher. Le
tenir solidement.
Glisser la manette à
came en position de
déblocage. Soulever
doucement larrière
de la poignée de
manière à dégager la
tige de blocage de
lappareil. Continuer
de soulever doucement la poignée de manière à
déloger les deux pattes à lavant de la poignée.
Détacher la poignée de lappareil. Sans la poignée,
lappareil ne sutilise qu’à la position de MARCHE 2.
Pour réinstaller la poignée, refaire lopération en sens
inverse. Engager soigneusement les deux pattes
avant dans lappareil, puis glisser la tige de blocage
dans son logement. Avant dutiliser lappareil, vérifier
en tirant dessus doucement que la poignée est bien
engagée des deux côtés.
2. étape
3. étape
-25-
1. étape
Sassurer que les fils électriques ont été repoussés
au fond de la boîte afin d’éviter quils ne soient
coupés par la Foret Zip lorsquelle sera enfoncée
dans la cloison. Le manche dun marteau se porte
très bien à ce travail.
2. étape
Avant de fixer la planche, faire une marque quelque
part au centre de louverture de la boîte, sur la face
orientée vers soi. Un marteau à cloison sèche fera
très bien laffaire.
3. étape
Ne pas poser de clous ou de vis à moins de 30 cm
de la boîte, sans quoi la plaque de plâtre risque de
gondoler en raison dune pression excessive.
4. étape
Glisser le sélecteur pour allumer lappareil. Tenir
solidement la scie mécanique à spirale
MC
avec ses
deux mains et enfoncer la Foret Zip dans la marque
faite plus tôt. Guider ensuite la Foret Zip vers la droite
jusqu’à ce quelle touche le bord de la boîte.
INSTRUCTIONS ILLUSTRÉES POUR L’EXÉCUTION D’OUVERTURES
PARFAITES POUR LES PRISES DANS LA PLAQUE DE PLÂTRE
(modèle SCS01 illustré)
La procédure qui suit illustre comment tailler une ouverture pour une boîte de raccordement
standard de 54 x 95 mm.
Toujours tenir lappareil avec les
deux mains pour le démarrer,
car le couple du moteur pourrait vous larracher
des mains.
Exécuter des coupes d’essai
Après avoir installé la Foret Zip dans lappareil et
ajusté le guide de profondeur de la manière décrite
plus haut, exécuter quelques coupes dessai avant
damorcer de vrais travaux.
Ces quelques exercices vous donneront
lexpérience requise pour réaliser des coupes nettes
daspect professionnel.
6. ÉTAPE :
Avant dallumer lappareil, sassurer que l’écrou de
mors est serré solidement.
7. ÉTAPE :
Tenir solidement la scie mécanique à spirale et la
mettre EN MARCHE.
Toujours tenir lappareil avec les deux mains pour le
démarrer, car le couple du moteur pourrait vous
larracher des mains.
8. ÉTAPE:
Tenir solidement lappareil et entamer la matériau
avec la Foret Zip à un angle de 45°.
9. ÉTAPE :
Redresser doucement loutil pour amorcer la coupe.
Le guide de coupe doit se trouver à ras avec la
surface du matériau. Pour tous les matériaux (SAUF
pour tailler dans de la plaque de plâtre autour dune
boîte de raccordement), diriger loutil dans le sens
des aiguilles dune horloge en exerçant une
pression lente et uniforme.
10. ÉTAPE :
Après avoir exécuté la coupe, éteindre lappareil et
le dégager doucement du matériau.
Ne pas employer cet appareil pour réaliser des
découpages autour dappareils ou douvertures
comportant des fils électriques sous tension ou dans
des parois derrière lesquelles de tels fils pourraient
se trouver, car la Foret Zip assurerait la conduction
du courant vers lappareil et mettrait lutilisateur à
risque de subir un choc électrique. Couper le
courant alimentant ces fils à laide des fusibles ou
des disjoncteurs. Toujours tenir lappareil par son
boîtier thermoplastique et toujours porter une
protection des yeux pour employer une scie
mécanique à spirale.
REMARQUE : En raison de la rotation de la Foret
Zip, lutilisateur ressentira une légère traction en
taillant. Plus lutilisateur exécute la coupe lentement,
plus il pourra exercer de maîtrise. Une pression trop
grande ou une exécution trop rapide causera un
excès de chaleur qui pourrait réduire la longévité de
la Foret Zip.
REMARQUE : Lors de lexécution de coupes dans
une surface verticale, éviter de terminer lopération
au bas de louverture. Dans la mesure du possible,
débuter et terminer la coupe en haut afin d’éviter
que la retaille ne chute sur la Foret Zip en rotation.
Éteindre ensuite lappareil et le dégager du
matériau.
-24-
9. étape
!
ATTENTION
8. étape
-27-
9. étape
Tourner le coin inférieur droit, puis déplacer la Foret
Zip vers le haut en exerçant une légère pression à
gauche contre la boîte jusqu’à ce que le début de la
coupe soit atteint. Éteindre lappareil.
10. étape
Voici la boîte, exécutée rapidement et nettement en
une fraction du temps requis par les autres
méthodes.
Ces instructions par étape sont généralisées afin de
vous familiariser avec lutilisation de la scie méca-
nique à spirale
MC
. Avec un peu de pratique, vous
développerez une technique avec laquelle vous
serez confortable. Néanmoins, vous devez toujours
débuter la coupe quelque part au centre et
DÉPLACER LA SCIE MÉCANIQUE À SPIRALE
SEULEMENT DANS LE SENS INVERSE DES
AIGUILLES DUNE HORLOGE afin de profiter de
leffet de rotation de la Foret Zip qui la fait coller
contre les contours du modèle à découper. Toujours
tailler avec un mouvement uniforme et continu.
-26-
5. étape
Retirer la Foret Zip juste assez pour quelle passe
par-dessus le bord de la boîte et quelle se retrouve
tout contre sa paroi extérieure.
6. étape
Tout en gardant la Foret Zip en contact avec la paroi
extérieure de la boîte de raccordement, déplacer
lappareil dans le sens inverse des aiguilles dune
horloge tout en y exerçant une légère pression vers
lintérieur et vers le haut jusqu’à ce que le coin soit
atteint. Une fois le coin atteint, exercer une légère
pression vers la gauche et le bas.
7. étape
Déplacer lappareil doucement et uniformément le
long du haut de la boîte jusquau coin suivant.
Tourner le coin, puis exercer une légère pression
vers le bas et lintérieur jusquau coin suivant.
8. étape
Déplacer ensuite la Foret Zip vers la droite et le haut
en exerçant toujours une légère pression vers la
boîte.
1 100326 Carter, section avant, partie supérieure
2 100352 Ensemble de blocage darbre
3 100342 Ressort de blocage darbre
4 100308 Anneau de retenue, blocage darbre
5 100310 Carter, section arrière, partie supérieure
6 100314 Sous-ens. du bloc dalimentation, partie supérieure
7 100315 Capuchon de commutateur
8a 100316 Manchon protecteur
8b 100350 Manchon protecteur
9 100317 Cordon dalimentation
10 100318 Anneau de dérivation
11 100380 Sous-ensemble moteur
12 100327 Couvercle des fils
13 RTM710 Vis
14 100328 Autocollant de renseignements
15 100329 Autocollant de nom du produit
16 SC701 Écrou de mors
17 100333 Poignée de gauche, partie supérieure
18 100334 Ensemble de came de blocage
19 100337 Volet de rangement
20 100338 Sous-ensemble dassemblage
21 100341 Détente
22 100345 Ressort de clé
23 100344 Poignée de droite, partie supérieure
24 100353 Pince
25 100354 Manette
26 100355 Lien de pince
27 100356 Rondelle à ressort
28 100307 Rondelle coulissante
29 100357 Pivot
30 100359 Base
31 100362 Vis à ailettes
32 100363 Écrou plat
33 RTM125 Mors de 3,2 mm
34 RTM250 Mors de 6,4 mm
35 100346 Clé
36 100313 Panneau de membrane
Rep. N
o
de Description
pièce
-29-
SCHÉMA POUR LE MODÈLE REV01
-28-
Coupe-cercle CRCT1
Cet accessoire permet de tailler des cercles
parfaits de 114.3 mm à 305 mm de diamètre à laide
de la scie mécanique à spirale.
Accessoires
Porte-mandrin CH01
Cet ensemble permet dutiliser les Forets Zip de
3,2 mm dans les outils qui acceptent normalement
les fraises de 25 mm, comme les toupies et les
dresseuses. Lemploi des fraises de cette façon en
réduira la durée.
-31--30-
Entretien
L’entretien préventif
effectué par des employés
non autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers sévères. Roto Zip Tool Corporation
est le seul centre de réparation autorisé des outils
Roto Zip Tool Corporation. Contactez le service
clientèle en composant le numéro sans frais aux
États-Unis et au Canada 1-877-768-6947, ou 1-608-
798-1039 Ext. 520, du lundi au vendredi entre 8 et
16h30, heure normale du centre, pour de plus amples
instructions.
Nettoyage
Pour éviter le risque
d’accidents, débranchez
toujours l’outil de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez
très bien le nettoyer à lair comprimé. Dans ce cas,
portez toujours des lunettes de sécurité.
Gardez les prises dair et les interrupteurs propres et
libres de débris. Nessayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
abîmer les pièces en plastique.
Maintenance
Dimensions Recommandées de Prolongateurs
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
AVERTISSEMENT
!
Forets Zip
®
La gamme daccessoires et de Forets Zip
polyvalentes brevetées par RotoZip Tool
Corporation vous donne la flexibilité requise
pour passer dun matériau à un autre et dun
projet à un autre sans avoir à changer doutil.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Roto Zip Tool
Corporationavec cet outil. Les accessoires qui peuvent convenir à un outil peuvent
devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un autre outil.
AVERTISSEMENT
!
Où pouvez-vous acheter des accessoires ?
L'endroit où vous avez acheté votre outil offre fort probablement la gamme complète d'accessoires Roto Zip. Si
vous cherchez une source, veuillez appeler nos représentants du service clientèle du lundi au vendredi entre 8 et
16h30 (heure normale du centre) au 1-877-768-6947 (sans frais aux États-Unis ou au Canada) ou au 608-798-
0139 Ext. 520..
ZBSC5
RZ125
RZ250
GP10
ZB10
ZBWD8
FBR250
Circle Cutter – CRCT2
Réalise facilement des cercles de 25 mm à 50 cm
de diamètre dans la plupart des matériaux de
construction les plus courants. Fonctionne avec la
plupart des scies mécaniques à spirale. Obligatoire
avec le modèle Solaris.
PN 100550 2/01 PRINTED IN U.S.A. IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS IMPRESO EN LOS EE. UU.
Garantie limitée d’un an sur les outils Roto Zip Tool Corporation
Roto Zip Tool Corporation garantit pendant un an à compter de la date dachat tous les outils Roto Zip Tool
Corporation qui ne fonctionnent pas de manière satisfaisante en raison de défauts causés par un vice de
matériel ou de malfaçon. En vertu de la garantie, notre obligation se limite à remplacer loutil par un outil Roto
Zip Tool Corporation du même modèle remis en état, cela à condition que loutil soit défectueux et quil nait pas
subi un usage abusif, une manipulation négligente ou des dommages en raison de réparations tentées ou
exécutées par dautres. Cette garantie ne protège aucun accessoire.
La présente garantie vous accorde certains droits, auxquels dautres peuvent venir sajouter selon la province
ou l’état que vous habitez.
La présente garantie nest valable que pour les produits Roto Zip Tool Corporation vendus au Canada, aux
États-Unis dAmérique et à Porto Rico.
Pour faire une réclamation en vertu de la garantie, prière de communiquer avec le service à la clientèle en
téléphonant le 1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) et de suivre les directives qui vous seront communiquées.
Limited One-Year Warranty of Roto Zip Tool Corporation Power Tools
Roto Zip Tool Corporation warranties for one year from the date of purchase all Roto Zip Tool Corporation tools
which do not perform satisfactorily due to defects caused by faulty material or workmanship. Our obligation
assumed under this warranty is limited to the replacement of your tool with a Roto Zip Tool Corporation
reconditioned tool of the same model as long as your tool is defective and has not been misused, carelessly
handled, or defaced by repairs made or attempted by others. This warranty does not apply to accessories.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies only to Roto Zip Tool Corporation tools sold within the United States of America, Canada,
and the Commonwealth of Puerto Rico.
To begin Roto Zip Tool Corporations warranty process, call Roto Zip Tool Corporation Customer Relations at
1-877 ROTOZIP (1-877-768-6947) for warranty fulfillment instructions.
Garantía Limitada de un año de Roto Zip Tool Corporation
Roto Zip Tool Corporation garantiza por un año, a partir de la fecha de compra, todas las herramientas Roto Zip
Tool Corporation que no funcionen en forma satisfactoria debido a defectos originados por material o mano de
obra defectuosos. La obligación que asumimos bajo esta garantía se limita al reemplazo de su herramienta por
una herramienta reacondicionada del mismo modelo, siempre y cuando los defectos de su herramienta no se
deban al uso, cuidado y manejo incorrectos o se haya deteriorado como resultado de reparaciones o tentativas
de reparaciones por agentes no autorizados. Esta garantía no cubre los accesorios.
Esta garantía le da derechos legales específicos que pueden variar de una provincia a otra.
Esta garantía se aplica únicamente a las herramientas Roto Zip Tool Corporation vendidas en Estados Unidos
de Norteamérica, Canadá y la Confederación de Puerto Rico.
Para obtener información sobre el trámite de la garantía de Roto Zip Tool Corporation, comuníquese al
departamento de relaciones con la clientela de Roto Zip Tool Corporation al número 1-877 ROTOZIP
(1-877-768-6947) donde le proporcionarán las instrucciones correspondientes.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. All Rights Reserved. May be protected by pending patent applications and
U.S. Patents: 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. Tous droits réservés. Peut être protégé par des brevets en instance et les
brevets suivants des États-Unis : 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. Todos los derechos reservados. Es producto puede estar protegido por
solicitudes de patente pendientes y las siguientes patentes de Estados Unidos: 5323823, 5143490, 5902080,
5813805, 6048260.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

RotoZip Rev01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues