Bosch Power Tools ROTOZIP RZ18V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
RZ18V
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 2 Voir page 22 Ver página 42
1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) www.rotozip.com
Call Toll Free
for Consumer Information
& Service Locations
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 1
-22-
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
!
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 22
-23-
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
pile de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 23
-24-
Consignes de sécurité pour la scie Spiral Saw™
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut
venir en contact avec des fils cachés. Le contact avec
un fil sous tension rendra les parties métalliques
exposées de l'outil sous tension et causera des
secousses électriques à l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Pour couper dans des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce lieu de travail.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe
dans un clou peut faire sauter l’embout et l'outil, et ainsi
abîmer l’embout.
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de
guider l'outil des deux mains.
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures
telles que le béton, la pierre, etc. L’embout de coupe
en saillie peut faire sauter l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les embouts ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que
l’embout est enfoncée dans le matériau. Le tranchant
de l’embout peut se coincer dans le matériau et vous
faire perdre le contrôle du couteau.
Tenez toujours l'outil des deux mains durant la mise
en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire
tordre l'outil.
Lors du toupillage ou du découpage, le sens de
déplacement du tranchant de l’embout qui pénètre
dans le matériau est important. Il faut toujours
pousser l’embout dans le matériau dans le même
sens que celui du bord tranchant qui quitte le
matériau. Avec l’outil vu du dessus, l’embout tourne
en sens horaire. Si l’outil se trouve entre vous et la
pièce, poussez-le vers la droite. Si par contre la pièce se
trouve entre vous et l’outil, poussez alors ce dernier
vers la gauche. Si vous poussez l’outil dans le mauvais
sens, le bord tranchant de l’embout risque de grimper
hors de la pièce et de tirer l’outil dans la direction de
l’avance.
N'utilisez jamais d’embouts émoussés ou abîmés.
Les embouts affilés doivent être maniés
soigneusement. Les embouts abîmés peuvent se
rompre brusquement durant l'usage. Les embouts
émoussés nécessitent plus de force pour pousser
l'outil, causant éventuellement un bris de l’embout.
Ne touchez jamais l’embout durant ou
immédiatement après l'usage. Après usage, l’embout
est trop chaud pour être touché à main nue.
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit
arrêté complètement. L’embout en rotation peut saisir
la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
N’utilisez jamais des embouts dont le diamètre de
coupe est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée
dans la base.
N'utilisez pas l'outil pour percer. Cet outil n'est pas
destiné à être utilisé avec des mèches de perceuse.
Utilisez toujours l'outil avec le guide de profondeur
fixé solidement et placé à plat contre le matériau à
couper. Le guide positionné solidement sur le matériau
améliore la stabilité et le contrôle de votre outil.
Il ne faut jamais utiliser l’accessoire Zipmate sans la
poignée de maintien auxiliaire dure. La poignée à
bande souple ne permet pas de maîtriser suffisamment
l’outil pendant le meulage.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
EMBOUT
PIÈCE
SENS DE
L’AVANCE
COMMENCEZ
ICI
AVERTISSEMENT
!
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 24
-25-
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Consignes de sécurité pour l’accessoire de
tronçonnage à meule Zipmate
Utilisez toujours le capot de meule ainsi que la
poignée auxiliaire de l’outil avec cet outil à tronçonner
à meule. Le protecteur doit toujours être fixé
solidement à l'outil et positionné en vue d'une sécurité
maximale de manière à exposer le moins possible de
meule sur le côté opérateur de l'outil. Un protecteur
protège l'opérateur contre les fragments brisé de meule.
Les nervures de support et la poignée auxiliaire
améliorent la protection, la stabilité et la maîtrise de
l’outil lors des travaux de tronçonnage. Le corps de
votre outil Rotozip ou celui de votre accessoire Zipmate
peut aussi servir de poignée.
Assurez-vous toujours que le capot de meule et la
poignée auxiliaire ont été remontés et fermement
fixés sur l’outil quand vous changez de sens de
rotation pour passer de l’éjection avant à l’éjection
arrière ou après que vous ayez changé la meule. Un
outil qui manque un composant de sécurité essentiel est
dangereux à utiliser.
Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées en
effectuant une opération au cours de laquelle les
meules peuvent venir en contact avec des fils
dissimulés ou avec le cordon de l'outil. Le contact avec
un fil sous tension rendra les pièces métalliques
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur.
Portez des vêtements appropriés lors de l'utilisation
d'un outil à tronçonner à meule. Un écran facial ou, à
tout le moins, des lunettes de sécurité, un masque
antipoussières, des gants en cuir et un tablier d'atelier
pouvant arrêter les petits fragments de meule ou
d'ouvrage.
Cet accessoire n’est pas prévu pour être utilisé avec
des meules diamants à eau. L'utilisation d'eau ou
d'autres agents liquides de refroidissement avec cet outil
peut provoquer une électrocution ou des chocs.
L'utilisation de meules à diamant par voie sèche est
acceptable.
Utilisez uniquement des meules de tronçonnage de
type 1 avec le trou d'arbre de la dimension correcte.
N'utilisez jamais des brides de meule abîmées ou
incorrectes ou un écrou rond. Les autres types de
meule ne sont pas destinés à appliquer la charge sur la
périphérie et peuvent voler en éclats. Les meules avec
trous d'arbre qui ne correspondent pas aux ferrures de
montage de l'outil fonctionneront de manière
excentrique, vibreront excessivement et causeront une
perte de contrôle.
Ne rectifiez pas sur le côté des meules de tronçonnage
de type 1. Les forces latérales appliquées sur ces
meules peuvent les faire voler en éclats.
N'utilisez pas cet accessoire avec une lame à sculpter
le bois ou avec des lames à dents standard prévues
pour scier du bois. Ces lames ne sont pas destinées à
cet outil et peuvent provoquer une perte de contrôle en
cours d'utilisation.
La vitesse maximale de fonctionnement sûr des
meules de tronçonnage doit être supérieure à la
vitesse à vide marquée sur la plaque signalétique de
l'outil. Les meules qui fonctionnent à une vitesse
supérieure à la vitesse prévue peuvent voler en éclats et
causer des blessures.
Avant chaque usage, inspectez la meule de
tronçonnage pour y relever tout éclat et fissure.
N'utilisez pas une meule qui peut être abîmée. Posez
une nouvelle meule si l'outil est tombé. Lors de la
pose de la nouvelle meule, maniez soigneusement les
meules de tronçonnage individuelles en vue d'éviter
les éclats ou les fissures. Faites fonctionner l'outil à
vide pendant une minute, en tenant l'outil en sens
opposé aux personnes présentes. Les meules
présentant des défaillances voleront normalement en
éclats durant cette période. Les fragments d'une meule
qui éclate durant le fonctionnement seront projetés à
grande vitesse et pourraient vous frapper ou frapper des
personnes présentes.
N'utilisez pas une meule de tronçonnage de
dimensions supérieures aux dimensions maximales
recommandées pour votre outil, ni des meules
abîmées et usées provenant d’outils à tronçonner à
meule de dimensions supérieures. Les meules
destinées aux outils plus gros ne conviennent pas à la
vitesse supérieure d'un outil plus petit ; ces meules
peuvent facilement éclater et les fragments peuvent vous
frapper ou frapper les personnes présentes.
Gardez votre corps placé d'un côté ou de l'autre de la
meule, mais non dans le prolongement de celle-ci. Il
est important de supporter l'outil adéquatement et de
positionner votre corps de manière à minimiser
l'exposition de votre corps à un éventuel grippage de la
meule et au rebond de l'outil.
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 25
-26-
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe et de la
meule. Conservez votre seconde main sur la poignée
auxiliaire ou sur l’accessoire. Tenez l’outil fermement
afin de prévenir une perte de contrôle. Ne placez
JAMAIS votre main derrière la meule étant donné que
l’outil peut rebondir par-dessus votre main. Ne tentez
pas de retirer le matériau coupé lorsque la meule se
déplace. Si les deux mains tiennent l’outil, elles ne
peuvent être coupées par la meule.
Ne coincez pas la meule dans l'ouvrage, n'exercez pas
une pression excessive et ne tentez pas une coupe très
profonde en utilisant cet outil. Laissez la meule en
rotation faire l'ouvrage. Les outils à tronçonner à meule
sont destinés à « couper » le matériau en une série de
coupes peu profondes. Reportez-vous aux instructions
concernant la profondeur de coupe plus loin dans ce
manuel.
Évitez de faire rebondir et d'accrocher la meule,
surtout lorsque vous travaillez des coins, des arêtes
vives, etc. Ceci peut causer une perte de contrôle et un
rebond de l’outil
Ne faites pas fonctionner l’outil tout en le portant à
votre côté. Un contact accidentel avec la meule en
rotation peut causer des lésions graves.
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit
arrêté complètement. La meule en rotation peut saisir
la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
N'utilisez pas le Zipmate à proximité de matières
inflammables. Les étincelles provenant de la meule
pourrait allumer ces matériaux.
Il ne faut jamais couper ou tenter de couper du
magnésium avec cet accessoire. La poussière produite
durant la coupe de magnésium est très inflammable et
peut être explosive dans certaines conditions.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à
l'aide d'air comprimé. L'accumulation excessive de
métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut
causer des défaillances électriques.
Causes du rebond et façons dont
l'opérateur peut le prévenir :
Le rebond est une réaction soudaine à une meule en
rotation pincée, grippée ou mal alignée. La meule peut se
bloquer et faire sortir un outil non contrôlé hors du trait
de scie en direction de l'opérateur lorsque l’outil est en
position de « marche avant » ; si l’outil est mis en
position de « marche arrière », l’outil peut avoir tendance
à s'éloigner de l'opérateur. On peut se servir de la flèche
du sens de marche située au dos du capot pour identifier
les postions d’éjection des fragments vers l’avant ou
vers l’arrière. L’accessoire est dans la position d’éjection
vers l’avant quand la flèche du sens de marche est
dirigée vers l’utilisateur et dans la position d’éjection
vers l’arrière quand la flèche est dirigée à l’opposé de
l’utilisateur.
Si une meule abrasive ou une meule à diamant devient
tordue ou mal alignée dans la coupe, le côté de la meule
qui entre dans le matériau peut creuser dans la surface
supérieure du matériau, ce qui fait remonter ou rebondir
la meule hors du trait de scie soit en direction de
l'opérateur ou en sens opposé à celui-ci, suivant
l'orientation de marche avant ou de marche arrière.
Les meules abrasives peuvent également éclater dans
ces conditions, l'opérateur et les personnes présentes
pouvant être frappés ou empalés par les morceaux ou
les fragments. Le rebond ou les meules éclatées
résultent d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de
conditions ou de modes de fonctionnement incorrects et
peuvent être évités en prenant les précautions
appropriées comme indiqué ci-après :
Maintenez une prise ferme des deux mains sur les
poignées de l’outil et positionnez votre corps et votre
bras de manière à vous permettre de résister aux
forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être
contrôlées par l'opérateur, si des précautions
appropriées sont prises.
Si la meule se coince ou si vous interrompez une
coupe, quelle qu’en soit la raison, enlevez doucement
la meule de la pièce tout en tenant l’outil et la
poignée auxiliaire fermement à deux mains. Faites
enquête et prenez des mesures correctives pour éliminer
la cause du grippage de la meule.
Lorsqu'un outil est remis en marche dans un ouvrage,
centrez la meule dans le trait de scie et assurez-vous
que les côtés de la meule ne sont pas engagés dans
l'ouvrage. Si la meule grippe, elle peut remonter ou
rebondir hors de l'ouvrage lorsque l’outil est remis en
marche.
Supportez les grands panneaux afin de minimiser le
risque de pincement de meule et de rebond. Les
grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés sous le
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et
près du bord du panneau.
Redoublez de prudence en effectuant une « coupe en
poche » dans des murs existants ou autres endroits
aveugles. La meule en saillie peut couper les objets qui
peuvent causer un rebond.
Les travaux à l’outil tels
que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
AVERTISSEMENT
!
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 26
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules micros-
copiques.
Lorsque les piles ne sont
pas dans l’outil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection
protège contre les courts circuits aux bornes.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Entretien des piles
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile
est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
inflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
-27-
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 27
-28-
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut
d'une manière qui ne soit pas nocive pour
l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que
Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors
service aux États-Unis ou au Canada. Le programme
du RBRC offre une alternative pratique à la mise des
piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage
d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans
votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme
s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
AVERTISSEMENT
!
Mise au rebut des piles
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 28
-29-
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 29
-30-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
AVERTISSEMENT
!
GUIDE DE
PROFONDEUR
ADAPTATEUR POUR
ASPIRATEUR RZVAC1
(Non inclus, disponible en
accessoire)
BLOCAGE DE L’ARBRE
SUPPORT DU GUIDE
DE PROFONDEUR
MANETTE DE
BLOCAGE
ÉVENTS D'AIR
D'ADMISSION
INTERRUPTEUR “MARCHE-ARRÊT”
COULISSANT AVEC ARRÊT PAR
PERCUSSION
POIGNÉE DE
COMMANDE
AUXILIAIRE DURE
AMOVIBLE
ÉVENTS D'AIR
D'ÉCHAPPEMENT
VIS DE BLOCAGE
DU GUIDE DE
PROFONDEUR
BAGUE
FIG. 1
ÉCROU DE DOUILLE
BOUTON DE
BLOCAGE DU GUIDE
DE PROFONDEUR
Scie Spiral Saw™ sans fil
Outil Chargeur
Numéro de modèle RZ18V BC003, 4, 6, BC016, BC130 et BC230
Tension nominale 18 V Tension nominale 120 V 60 Hz
Régime à vide n
0
30 000/min Bloc piles BAT025 BAT026
BAT180 et BAT181
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS
BLOC-PILES
TOUCHES DE
DÉVERROUILLAGE
DES PILES
RANGEMENT À CLÉ
RANGEMENT À
DOUILLES / EMBOUTS
RANGEMENT À
DOUILLES / EMBOUTS
GOUPILLE DE BLOCAGE
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 30
MONTAGE DES EMBOUTS (Modèles standard)
Les embouts sont maintenus par un système de douille.
Utilisez la douille de 1/8 po (0,125 po), 1/4 po (0,250
po) ou 5/32 po (0,156 po) suivant le diamètre de la
queue de l’embout.
Les cannelures des mèches
sont vives et doivent être
maniées soigneusement.
Appuyez sur le blocage de l’arbre et maintenez-le
enfoncé, puis tournez l’écrou de douille jusqu’à ce que
le blocage de l’arbre s’enclenche et bloque l’arbre.
Pour éviter que l'outil ne
soit endommagé, ne
l'empêchez jamais de pivoter en vous servant du
blocage d'arbre comme d'un dispositif de freinage.
Utilisez la clé livrée en standard pour desserrer l’écrou
(en sens anti-horaire) (Fig. 2).
Enlevez l’embout existant (s’il y en a un) et enfoncez le
nouvel embout aussi profondément que possible sans
toutefois que ses cannelures ne pénètrent dans la
douille (laissez la queue dépasser d’environ 1/8 po).
Ré-enclenchez le blocage de l’arbre et serrez l’écrou
(sens horaire) à la main puis avec la clé jusqu’à ce que
l’embout soit fermement serré.
MONTAGE DES EMBOUTS (Modèles sans clé)
Les embouts sont tenus par un système de douille sans
clé conçu spécifiquement pour les embouts de scie
spirale avec queue de 1/8 po (0,125 po), 1/4 po (0,250
po) ou 5/32 po (0,156) po.
Enfoncez et maintenez le blocage d’arbre puis tournez le
mandrin sans clé et l’arbre jusqu’à ce que le blocage
d’arbre s’enclenche et empêche l’arbre de tourner.
Tournez le mandrin sans clé (en sens anti-horaire) (Fig.
3). Enlevez l’embout existant (si un est présent) et
enfoncez le nouvel embout aussi profond que possible
mais pas au point que ses cannelures pénètrent dans
les mors du mandrin. (Laissez la queue dépasser
d’environ 1/8 po). Appuyez à nouveau sur le blocage
d’arbre et serrez fermement le mandrin sans clé (en
sens horaire) à la main.
Remarque: Quand on utilise des embouts d’1/4 po et
5/32 po, il se peut qu’il soit nécessaire d’utiliser une clé
sur la partie frontale du mandrin sans clé afin de pincer
fermement l’embout.
-31-
Débranchez le bloc-pile de
l'outil ou placez
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil. Assurez-vous que l'écrou de
douille est serré solidement avant de mettre l'outil en
marche.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE L’ENSEMBLE DU
GUIDE DE PROFONDEUR
L’ensemble du guide de profondeur comprend le
guide de profondeur, le vis de blocage et le support.
Pour démonter le guide de profondeur de l’outil,
desserrez la manette de blocage et sortez l’ensemble
au complet de l’outil en tirant tout droit. Pour le
remonter, replacez le guide bien à fond sur la bague
de l’outil et bloquez la manette de serrage (Fig. 1).
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE L’ADAPTATEUR
POUR ASPIRATEUR RZVAC1
(non inclus, disponible en accessoire)
L’adaptateur pour aspirateur est prévu pour être
compatible avec les tuyaux d’aspiration de 1-1/4 po.
L’ensemble d’adaptateur pour aspirateur comprend
l’adaptateur pour aspirateur, le bouton de blocage et
le support.
Pour démonter l’adaptateur pour aspirateur de l’outil,
desserrez la manette de blocage et sortez l’ensemble
au complet de l’outil en tirant tout droit. Pour le
remonter, replacez l’adaptateur pour aspirateur bien à
fond sur la bague de l’outil et bloquez la manette de
serrage (Fig. 1).
AVERTISSEMENT
!
Assemblage
ÉCROU DE
DOUILLE
BLOCAGE
D’ARBRE
3mm
FIG. 2
MANDRIN
SANS CLÉ
BLOCAGE
D’ARBRE
3mm
FIG. 3
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 31
DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE AUXILIAIRE DURE
Arrêtez l’outil et retirez le bloc-piles. Saisissez l’outil
fermement. Appuyez sur la goupille de blocage d’un
côté ou de l’autre de la poignée. Tout en appuyant sur
la goupille de blocage, appuyez sur le bouton de
déclenchement de façon à engager la goupille, puis
enlevez la poignée (Fig. 5).
Une fois la goupille engagée, enclenchez doucement
les deux loquets frontaux de la poignée dans l’outil et
poussez sur la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
fermement à sa place.
Votre outil est muni d’un rangement à douilles et à
embouts. Pour ouvrir la porte du rangement, tirez
vers le bas sur le loquet de la porte pour l’éloigner de
l’outil. Pour la fermer, soulevez la porte en direction
de l’outil. Veillez à ce que la porte soit fermée pour
que les embouts ne tombent pas.
-32-
INTERRUPTEUR “MARCHE-ARRÊT” COULISSANT
AVEC ARRÊT PAR PERCUSSION
Cet outil se met en marche à l'aide de l'interrupteur à
glissière situé à l'avant du carter du moteur (Fig. 6).
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
bouton de l'interrupteur vers la position « I ».
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, faites glisser le
bouton de l'interrupteur vers la position « 0 ».
Tenez l'outil des deux
mains durant la mise en
marche étant donné que le couple du moteur peut
faire tordre l'outil.
Consignes de fonctionnement
CHANGEMENT DU DOUILLE
Le douille de 1/8 po (0,125 po) s’utilise avec les
embouts Zip de 1/8 po (0,125 po), le douille de 1/4 po
(0,250 po) s’utilise avec les embouts Zip de 1/4 po
(0,250 po) et le mors de 5/32 po (0,156) po s’utilise
avec les embouts Zip de 5/32 po (0,156) po. Pour
changer le douille, commencer par retirer l'embout Zip.
Continuer ensuite de dévisser l’écrou de douille jusqu’à
ce qu’il se détache de l’appareil. Retirer le douille et le
remplacer par l’autre (Fig. 4). (Les deux mors sont
réversibles et s’utilisent indifféremment dans un sens
comme dans l’autre.) Serrer à nouveau l’écrou sur le
douille en le tournant à droite avec ses doigts. On peut
maintenant y introduire un embout Zip de la manière
indiquée à la montage des embouts (Fig. 2 ou 3).
DOUILLE
ÉCROU DE
DOUILLE
ARBRE DE SORTIE
FIG. 4
FIG. 5
RANGEMENT À
DOUILLES / EMBOUTS
PORTE
GOUPILLE DE
BLOCAGE
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
LANGUETTE
0
1
FIG. 6
INTERRUPTEUR
“MARCHE-ARRÊT”
COULISSANT AVEC
ARRÊT PAR PERCUSSION
AVERTISSEMENT
!
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 32
AJUSTEMENT À L'AIDE DU GUIDE DE PROFONDEUR
Utilisez le guide de profondeur pour ajuster la
profondeur de la coupe. En se servant de l’extrémité
de la clé, desserrer (tourner à gauche) la vis juste
assez pour permettre à la base de glisser jusqu’à la
profondeur de coupe désirée. (environ 1/8" de plus
que l'épaisseur du matériau) et resserrez le vis de
blocage (en sens horaire) (Fig. 7).
1/8"
FIG. 7
VIS DE BLOCAGE
DU GUIDE DE
PROFONDEUR
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130)
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,
cela signifie que le bloc-piles ne peut
pas accepter une charge ou que les
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour
remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas
outre mesure.
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
-33-
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-
piles dans le chargeur (Fig. 8).
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-pile est à pleine charge.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 33
-34-
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale. Par
la suite, cependant, les piles se chargeront à pleine
capacité.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
4°C (40°F) et 41°C (105°F).
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement déchargée avant de remiser votre
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur
à votre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms
et adresses des centres d’entretien sous la rubrique «
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire
de téléphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Bosch annule la garantie.
CHARGEUR
BLOC-PILES
CAPUCHON
DE PROTECTION
FIG. 8
VOYANT VERT
VOYANT ROUGE
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur
l’extrémité du bloc-piles.
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 34
-35-
DÉCOUPAGES DANS LES MURS SECS
Après avoir assemblé la mèche dans l'outil comme
décrit précédemment, vous devez vous reporter aux
consignes données ci-après et pratiquer le découpage
à l'aide de cet outil avant d'entamer une véritable
tâche. La meilleure méthode consiste à prendre des
rebuts et à les clouer ou les visser en place sur des
montants muraux sur lesquels une boîte électrique ou
un autre appareil est posé. Quelques exercices du
genre vous donneront la pratique nécessaire pour
effectuer des découpages professionnels et propres
autour de quelque objet que ce soit situé derrière le
mur sec que vous posez.
Ne tentez pas d'utiliser cet
outil pour effectuer des
découpages autour de tout appareil ou ouverture
qui possède des fils électriques sous tension, ou
sur tout mur derrière lequel se trouvent des fils
électriques sous tension, car la mèche pourrait
conduire le courant à l'outil, créant ainsi un danger
d'électrocution pour l'opérateur. Mettez les
disjoncteurs à l'arrêt ou retirez les fusibles pour
sectionner le circuit. Tenez toujours l'outil par son
boîtier thermoplastique, et portez toujours des
lunettes de protection en utilisant ce dispositif.
FIG. 9
FIG. 10
EXÉCUTER DES COUPES D’ESSAI
Après avoir installé l'embout Zip dans l’appareil et ajusté
le guide de profondeur, exécuter quelques coupes
d’essai avant d’amorcer de vrais travaux.
Ces quelques exercices vous donneront l’expérience
requise pour réaliser des coupes nettes d’aspect
professionnel.
Étape 1
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que l’écrou de mors
est serré solidement.
Étape 2
Tenir fermement l’outil et le mettre EN MARCHE.
IMPORTANT CONSEIL POUR L’UTILISATEUR
Étape 3
Tenir solidement l’appareil et entamer la matériau avec
l'embout Zip à un angle de 45° (Fig. 9).
Étape 4
Redresser doucement l’outil pour amorcer la coupe
(Fig. 10). Le guide de coupe doit se trouver à ras avec la
surface du matériau. Pour tous les matériaux (SAUF
pour tailler dans de la plaque de plâtre autour d’une boîte
de raccordement), diriger l’outil dans le sens des
aiguilles d’une horloge en exerçant une pression lente et
uniforme.
Étape 5
Après avoir exécuté la coupe, éteindre l’appareil et le
dégager doucement du matériau.
Ne pas employer cet appareil pour réaliser des
découpages autour d’appareils ou d’ouvertures
comportant des fils électriques sous tension ou dans des
parois derrière lesquelles de tels fils pourraient se
trouver, car l'embout Zip assurerait la conduction du
courant vers l’appareil et mettrait l’utilisateur à risque de
subir un choc électrique. Couper le courant alimentant
ces fils à l’aide des fusibles ou des disjoncteurs.
Toujours tenir l’appareil par son boîtier thermoplastique
et toujours porter une protection des yeux pour
employer une scie mécanique à spirale.
REMARQUE : En raison de la rotation de l'embout Zip,
l’utilisateur ressentira une légère traction en taillant. Plus
l’utilisateur exécute la coupe lentement, plus il pourra
exercer de maîtrise. Une pression trop grande ou une
exécution trop rapide causera un excès de chaleur qui
pourrait réduire la longévité de l'embout Zip.
REMARQUE : Lors de l’exécution de coupes dans une
surface verticale, éviter de terminer l’opération au bas de
l’ouverture. Dans la mesure du possible, débuter et
terminer la coupe en haut afin d’éviter que la retaille ne
chute sur l'embout Zip en rotation. Éteindre ensuite
l’appareil et le dégager du matériau.
AVERTISSEMENT
!
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 35
-36-
Étape 1 : Assurez-vous que la boîte ou l'appareil
nécessitant un découpage est monté fermement et
que tous les fils ou autres obstructions autour de
l'ouverture sont repoussés hors du chemin. La mèche
de découpage de murs secs utilise le bord extérieur
de la boîte ou de l'appareil comme guide ; il est donc
important qu'il n'y ait rien dans le chemin pouvant
l'empêcher de guider entièrement autour de
l'ouverture. Aux fins de ce manuel d'instructions, la
méthode traitée consistera à effectuer un découpage
autour d'une boîte électrique standard de 2 1/8" ou de
3 3/4".
Étape 2
Faites glisser l'interrupteur pour mettre l'outil en
marche. Tout en tenant la scie Spiral Saw méchanique
fermement des deux mains, plongez l'embout Zip à
travers la marque que vous avez pratiquée. Guidez
ensuite l'embout Zip vers la droite jusqu'à ce que
vous sentiez et entendiez l'embout Zip toucher le bord
intérieur de la boîte.
Étape 3
Tirez l’embout vers l'extérieur juste assez pour la faire
glisser par-dessus le bord de la boîte de manière à ce
que l’embout soit maintenant contre l'extérieur de la
boîte.
Étape 4
Tout en gardant l'embout Zip en contact avec
l'extérieur de la boîte, déplacez l'outil en sens anti-
horaire en exerçant une délicate pression vers
l'intérieur et vers le haut jusqu'à ce que vous sentiez
et entendiez la mèche atteindre le coin. En tournant le
coin, exercez une légère pression vers la gauche et le
bas.
Étape 5
En vous déplaçant lentement et continuellement le
long du contour supérieur, vous sentirez l'embout Zip
atteindre le coin suivant. Tournez le coin et exercez
une légère pression vers le bas et vers l'intérieur
jusqu'à ce que le coin inférieur soit atteint.
Étape 6
Déplacez l'embout Zip vers la droite et vers le haut
tout en exerçant une légère pression continue vers la
boîte.
Étape 7
Tournez le coin inférieur droit et commencez à
déplacer l'embout Zip vers le haut tout en exerçant
une légère pression à gauche en direction de la boîte
jusqu'à ce que vous rencontriez la coupe initiale vers
le haut. Poussez l'interrupteur outil à la position
d'arrêt.
Étape 8
La boîte terminée, exécutée rapidement, proprement et
en une fraction du temps que prennent les autres
méthodes.
Ces instructions par étapes sont généralisées de
manière à vous permettre de vous familiariser avec le
fonctionnement de la scie Spiral Saw méchanique.
Après un peu de pratique, vous acquerrez une tech-
nique de mouvement qui vous est plus confortable.
Cependant, vous devez toujours commencer la coupe
à un emplacement assez central et DÉPLACER LA
SCIE SPIRAL SAW UNIQUEMENT EN SENS ANTI-
HORAIRE pour tirer profit de l'action d' ”étreinte” de
l’embout en rotation le long des contours du gabarit.
Un mouvement en sens horaire fera certainement
rebondir l’embout à l'écart du gabarit et abîmera par
conséquent le découpage. N'oubliez pas d'utiliser un
mouvement continu régulier.
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 36
-37-
Description fonctionnelle et spécifications
L’accessoire Zipmate ne peut être utilisé qu’avec une poignée de maintien
latérale dure. Tenir la meule de coupe à deux mains par des poignées dures permet
de mieux la maîtriser en cas de rebond.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Recommandé pour utilisation avec les scies Spiral Saw™ suivantes :
Rebel, Revolution et tous les modèles de la gamme RZ.
Il faut se procurer la poignée de maintien auxiliaire dure pour les modèles RZ1 et
RZ25. Appelez le 1-877-ROTOZIP.
Remarque : La vitesse de votre outil sera réduite dans un rapport de 2 à 1
quand vous utilisez l’accessoire de tronçonnage à meule.
Accessoire de tronçonnage à meule Zipmate
®
AVERTISSEMENT
!
BLOCAGE DE
L’ARBRE
CAPOT DE MEULE
MEULE
LEVIER DE
BLOCAGE
VIS DE
RÉGLAGE DU
LEVIER DE
BLOCAGE DU
CAPOT
LEVIER DE
BLOCAGE DU
CAPOT DE
MEULE
VIS DE RÉGLAGE DU
LEVIER DE BLOCAGE
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Assemblage
Utilisez toujours la
poignée auxiliaire afin de
mieux résister au couple de réaction ainsi qu’aux
rebonds. L’utilisation de l’outil sans la poignée
auxiliaire risque de causer une perte de contrôle,
résultant en d’éventuelles blessures corporelles
graves.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE
ACCESSOIRE DE TRONÇONNAGE À MEULE
Débranchez le bloc-pile de
l'outil ou placez
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil. Assurez-vous que l’écrou de
douille est bien serré avant de mettre l’outil en
marche.
1. Insérez la douille de 1/4 po dans l’écrou de douille.
Vissez l’écrou de douille sur l’arbre de sortie, mais
sans serrer (Fig. 2).
2. Insérez l'embout d’entraînement dans la douille
jusqu’à ce qu’elle s’arrête, puis serrez fermement
l’écrou de douille avec la clé.
3. Ouvrez le levier de blocage et positionnez
l’accessoire sur la bague. Remarque : il se peut qu’il
faille tourner l’accessoire légèrement tout en tenant à
la fois le blocage de l’arbre de l’outil et celui de
l’accessoire afin de pouvoir enfiler l’extrémité carrée
de l’embout d’entraînement dans l’accessoire.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
FIG. 1
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 37
-38-
4. Positionnez l’accessoire comme indiqué et bloquez
le levier de serrage.
Utilisez la clé Allen pour régler la vis de réglage du levier
de blocage.
Si on serre la vis de réglage
du levier de blocage trop fort,
on risque d’endommager définitivement le mécanisme
de blocage. Contrôlez le serrage du levier après chaque
tour complet donné à la vis de réglage.
MISE EN GARDE
!
MONTAGE DE MEULES
Utilisez toujours l’écrou d’arbre dont le filetage
correspond à celui de l’arbre de sortie.
1. Installez la meule sur l’arbre de sortie.
2. Vissez à la main l’écrou d’arbre fourni sur l’arbre de
sortie, appuyez sur le blocage de l’arbre et serrez la
meule à l’aide de la clé fournie (Fig. 3).
Ne serrez pas trop fort car
vous risquez de fêler la
meule. Utilisez la clé fournie avec l’outil. Si vous
utilisez une clé différente, vous risquez de serrer trop
fort.
N’appuyez pas sur le
blocage de l’arbre quand
l’outil est en marche car la meule risquerait de se
dévisser ou vous risquez d’abîmer l’accessoire.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
CAPOT DE MEULE
MEULE
ÉCROU
D’ARBRE
ARBRE DE
SORTIE
BLOCAGE DE
L’ARBRE
FIG. 3
Consignes de fonctionnement
POUR TRONÇONNER
1. Assurez-vous que le matériau à tronçonner est fixé
dans un étau ou un montage avant d’essayer de
tronçonner.
2. Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la meule mais
pas dans son alignement. Il est important de tenir
l’outil correctement et de vous placer de manière à
réduire le danger en cas d’éventuels coincements de la
meule ou de rebonds.
3. Tenez l’outil à deux mains quand vous tronçonnez et
tenez-vous toujours prêt et en position de maîtriser le
tronçonnage.
4. Évitez de coincer, de tordre ou de pincer la
meule
avec la pièce ou d’appliquer une pression
latérale
excessive sur la meule.
5. Le couvercle du capot doit toujours se trouver entre la
meule et l’utilisateur.
LEVIER DE BLOCAGE
BAGUE
EMBOUT
D'ENTRAÎNEMENT
LEVIER DE BLOCAGE
DU CAPOT DE MEULE
VIS DE RÉGLAGE
DU LEVIER DE
BLOCAGE DU
CAPOT
BLOCAGE DE
L’ARBRE
VIS DE RÉGLAGE DU
LEVIER DE BLOCAGE
FIG. 2
ÉCROU DE DOUILLE
ARBRE DE
SORTIE
DOUILLE
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 38
-39-
6. Assurez-vous que le levier de blocage du capot est
en position fermée et que le capot est fixé fermement
sur l’accessoire. Utilisez la clé Allen pour régler la vis
de réglage du capot.
7. La profondeur de coupe maximale est de 11/16 po.
Si on serre la vis de réglage
du capot trop fort, on
risque d’endommager définitivement le mécanisme de
blocage. Contrôlez le serrage du levier après chaque
tour complet donné à la vis de réglage.
Pour éviter que l’outil ne
rebondisse ou qu’il soit
abîmé, il faut toujours s’assurer que les flasques
interne et externe ne touchent jamais la pièce.
8. En général, plus le matériau à tronçonner est dur,
plus la meule s’usera rapidement.
9. Quand vous tronçonnez des matériaux épais, ne
faites jamais la coupe en une seule passe. Faites des
passes successives jusqu’à ce que vous atteigniez la
profondeur désirée.
10. Quand vous utilisez la meule diamant, ne faites pas
de longues coupes continues. Laissez la meule se
refroidir pendant environ 10 secondes après chaque
minute de tronçonnage.
SEMELLE
SENS DE ROTATION
DE LA MEULE
SENS DE LA COUPE
POIGNÉE DE COMMANDE
AUXILIAIRE DURE AMOVIBLE
FIG. 4
APPLICATIONS
Cet outil est prévu pour tronçonner les matériaux
suivants.
Tôle d’acier de 1/8 po d’épaisseur maxi.
Carrelage et carreaux muraux.
Parpaings et briques.
Fer à béton – généralement de diamètre inférieur à 5/8
po.
Conduite électrique à paroi de 1/8 po.
Profilés d’épaisseur maxi 1/8 po tels que
profilés en U, cornières, plaques, etc.
ATTENTION : Si vous laissez l’outil tourner
continuellement pendant plus de 5 minutes, il est
normal que le boîtier soit chaud au toucher.
Il est important de lire et comprendre le chapitre de
ce mode d’emploi intitulé « Causes du rebond et
façons dont l’opérateur peut le prévenir ».
Quand vous tronçonner de la tôle, de la maçonnerie,
etc. : vous pouvez soit démarrer la coupe à l’extrémité
de la pièce, soit la démarrer en pénétrant n’importe où
au milieu de la pièce.
Afin d’éviter les rebonds (la meule essaie de sauter et
s’échapper de la pièce) il est conseillé de tronçonner en
suivant le sens de rotation de la meule (Fig. 4).
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 39
-40-
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
Service
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans
les performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Les piles doivent être déchargées avant de les
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut
complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation.
LUBRIFICATION DU MANDRIN
Le mandrin auto-serrant a été correctement lubrifié et
est prêt à l'emploi. Si les mors du mandrin
commencent à se coincer pendant l'utilisation, le
mandrin doit être lubrifié. Pour cela, retirez d'abord les
débris de l'intérieur du mandrin à l'air comprimé.
Appliquez l'équivalent d'un petit pois de graisse
universelle sur les côtés des mors et ouvrez et fermez
le mandrin sur toute la plage de déplacement pour
répartir la graisse.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
ROULEMENTS
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux
très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
Cordons de rallonge
RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch Power Tools ROTOZIP RZ18V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur