Aiwa NSX-MT725 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire
yi$~fl / t’\ IR’SK%%?’EW / ! \
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de sf%ie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
\ Node modele \ Node serie (NOde lot) \
I CX-NMT725
I I
1-
SX-NA772
SX-R275
I SX-C605
I I
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent etre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
Pappareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation Lappareil doit etre positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil surun lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr@ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
m
3
A&*
peuvent provoquer Ie renversement
ou la chute de I’appareil et du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond Ilappareil ne doit pas
i%re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
sp&ifie clans Ie mode d’emploi.
Enerqie electriaue
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation –- Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent &re introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
2 FFIAN~AIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher [e cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir lafiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent etre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil ala prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ?+tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas @treutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee.
Antenrne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a [’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise.9 laterre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Misei laterreduneantennesalonIeCodenatimwld,electricite(NEc)
7
~ FILDEDE3CENTEDANTENNE
-UNITEDEDECHARGE
D,ANTENNE
(NECSECTION8<0-20)
-EZE?
LALIGNEOAMENEEDECOURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretiien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’em~loi.
Dommaae necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps Stranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- IJappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
- Ilappareil presente un changement notable de performances
- Cappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
PRECAUTIONS
9
,..,,,..11,.,,,,................!!.....,,1,.........................4.
PREPARATIONS
INSTALLATION .............................................m.....................~1
TELECOMMANDE ........................... ............................... 7’
AVANT L’UTILISATION .......................................................7'
SON
.-— —.
REGLAGES AUDIO ......................................................m.10
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER DX) .................................................. Ill
EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 15
SURROUND DSP ............................. ............................. 16
RECEPTION RADIO
ACCORDMANUEL.......................... ...............................
17’
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 17
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................. ............................... 1[1
LECTURE CONTINUE ..................... ............................... 19
LECTURE DE DISQUE!3 COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 2[)
LECTURE PROGRAMMED ............. ............................... 21
ENREGISTREMENT
——-
ENREGISTREMENTDE BASE....................................... 2:!
DUPLICATIONMANUEL,LED’UNECASSETTE.,...,...... 2:)
DUPLICATIONDE LATC)TALITE
D’lJPIE CASSETTE ... 2{1
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ................................................... 24
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................. 25
DOLBY PRO LOGIC
m
REGLAGE DE LA BALANCES DES NIVEAU)( DES
ENCEINTES .......................................m......................... 26
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO L.OGIC ...27’
KARAOKE
MIXAGEAVECMICROPHONE....... ............................... 28
PROGRAMMEDE KARAOKE........................................ 29
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE UHORLOGE ............................................ 30
REGLAGE DE LA MINU”rERIE D’ARR’ET ...................... 3(I
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 31
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXIOND’UNAPPAREILOPTIONNEL................. 3;!
ECOUTEDE SOURCESEXTERNES............................. 3;!
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN ....................u............................... 33
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 33
SPECIFICATIONS ............................................................ 34
NOMENCLATURE ................................
Couverture du dos
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus
marquante de cette chalne stereo, permet d’obtenir un son multi-
canaux a domicile.
Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
Contr51er la chalne et Ies accessoires
Im@@l
CX-NMT725 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
SX-NA772 Enceintes avant
SX-R275 Enceintes surround
SX-C605 Enceinte centrale
Telecommande
Mode d’emploi, etc.
Antenne AM
Antenne FM
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY
PRO LOGIC, ii est important de positioner Ies enceintes
correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver [e
meilleur emplacement clans votre sane.
c
/.
I
-
‘..——./
A
3
0 Enceinteaavant
@ Enceintecentrale
Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.
En plus, si on branche un televiseur a la chaine, positioner
I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cdtes de la
zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner
horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur
des oreilles.
Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand
Ie systeme DOLBY PRO LOGIC et Ie systeme SURROUND
sent hors service.
s L’enceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO
LOGIC est en service.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
4 FRAN~AIS
~+7
Cordon secteur
1 Connecter Ies antennes fournies.
3 Connecter Ies ence!intes surround ~ I’appareil
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
AM
2 Connecter Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne
O.
principal.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Connecter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R OUL.
4 Connecter I’enceintle centrale.
Connecter Iecordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER.
5 Connecter I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel,
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise cle
sortie audio de I’appareil video.
6 Connecter Ie televiseur a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode cl’emploi de I’apparwil
connecte.
7 Brancher Ie cordon secteur a une: prise de
courantm
*
Le jeu Demo demarre c~uandon branche Ie ccxdon sectelJr
a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Jeu Demo”, page 9.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployercette antenne horizontalement selon laforme d’unT et
fixer ses extremitiesa un mur.
Antenne AM:
Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits
clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui Deutsu~~orter son Doids,
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne FM exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
+%=’
Pour connecter un autre appareil optionnel + page
32.
6 FRAPl~AIS
Mise err place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distaince maximale de fonctionnement entre la telecommande
et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit &re d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies memes noms que celles de
[’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.
H4~ PRESET de la telecommande
Lafonctionest la m&meque celle de +E de I’appareilprincipal.
~
Si latelecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la te[ecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil,
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
‘A’EY
POWER
ENTER
MIJLTIJC)G
Pour mettre sous tensionl
Appuyer sur une des touches de foncticm (TAPE,/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AU)[, CD, MD). La lecture du disque
compact ou de la cassette ten place commence, ou [a station
ecoutee en dernier est repue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER,
Lors de la mise sous tension, Ie compartment & clisques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil,
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
FenFNre clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareii s’allume ou clignote
quand I’appareil est sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, r6peter
cette operation.
Pour eteindre I’eclairage des platines CIUmagn6tocassette,
appuyer sur tout en appuyant sur TAPE. Pcmr rallumer
I’eclairage, proceder de la m~me maniere,,
Pour changer Ie niveau de Iuminositd de I’affichage
1
2
3
Appuyer sur ECO de manliere que “EC() MODE” soit affiche.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
Dans Ies quatre secorldes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement regl~! au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appui~!sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres l’ttape 3,
r
DIM-OFF ~DIMMER 1+-+ DIMMER 2-=+ DIMMEF?3+
1
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage ole I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: Leclairage dle I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2. Canalyseur de spectre, la fen6tre
situee au sommet de I’alppareil et Ies temoins de touche
s’eteignent.
Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 31)
est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 8) reg16
sur “ON” et si I’alimentation est toupee, Ilemode cleluminosit6
sera regle sur “DIMMEFI 3“
Iors de I,a mise sous tension
suivante,
FIRAN@llS ~
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent.
Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 9)
demarre quand on met I’appareil hors tension.
Si la fonction disque compact, cassette ou generation de rythme
(page 11) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a
pas d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe
connecte quand VIDEO/AUX ou MD est selectionne comme
source, I’alimentation est toupee.
Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement
commande par minuterie (voir page 31), Ie niveau de Iuminosite
de I’affichage est regle sur “DIMMER 3 (voir page 7), tous Ies
temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie
niveau minimal (0).
La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE. (Voir page 7.)
(Si Ieniveau de Iuminosite est regle sur’’DlM-OFF, la Iuminosite
ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
1 Appuyer sur ECO.
“ECO MODE est affiche.
2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode economie d’energie en OU,
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur
ENTERclans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
~
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyer sur
CLOCK; I’heure est alors affichee
pendant quatre secondes.
8 FRAN~AIS
Oooa-----’
DEMO
La premiere fois que [’on branche Ie cordon secteur a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu appara;t automatiquement. Cet
etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.
Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt
automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.
Utilisation du jeu Demo
1
2
3
Appuyer sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors
tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.
Quand I’appareil est hors tension, Iejeu est silencieux. Quand
I’appareil est sous tension, Ie jeu comprend une animation
soncwe(appelee ‘[sondu jeu” clans Ies explications suivantes).
Appuyer sur <P.
Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.
Appuyer une fois sur
.
Le chiffre de gauche s’arrc%e.
Appuyer deux fois
sur H pour arrt+ter Ies deux
autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Iestrois chiffres sent ecraux,50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent oas eaaux, un point est soustrait.
Si Ie score atteint 9999, on a gagne.
Si Iescore tombe a O,on a perdu.
Pour annuler Ie jeu Demo
Appuyer sur DEMO.
Pour n$initialiser Ie jeu Demo
Appuyer deux fois sur DEMO.
Pour changer la probability d’egalisation des trois ~
chiffres
Appuyer sur * ou * a plusieurs reprises pour selectionm?r
jek.
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
:s”
$#@
Demo. IJindicateur de num6ro de plateau change entre 1 et 3 !$
I
~ jj
sur I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie ~r $$
numero de plateau augmente de 1 a 3.
.:
ij
Pour supprimer Ie son du jeu
D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO. Ensuite,
tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~) OFF sclit affiche.
Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee
jusqu’a ce que “}) ON” soi”taffiche.
Pendant I’utilisation du jeu Demo, , 44, ~~ et 41P ne
sent disponibles que pource jeu. Pour utiliser ces touches pour
Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
annulerIe jeu Demo.
Pour changer Ie son dLl jeu, voir la partie “FONCTION
GENERATION DE RYTHIVIE”, page 1‘1.
s Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs sarw rapport ave,c
l’Utilization en tours s’allurnent sur I’affichage.
Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne
pas.
Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement anrwles si
on regle Ie volume quand 11’appareilest sous tension.
FRA/V~AIS !3
-.. ..—
VOLUME
T-BASS
MANUAL
SELECT
VOL
*
DOWN,
-UP
U
...__..
J’
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOL
de la telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O
a MAx (5o).
Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du
volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle sur
20.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; UR est
alors affiche pendant quatre secondes. Appuyer sur + DOWN
ou > UP de la telecommande clansces quatre secondes.
Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC (voirpage
26) est aussi change.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la posiiion de repos, comme on prefere.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ieson aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans
ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Lors de la lecture d’une cassette enregistrf$e avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion du son aux frequencies elevees.
i () FRAN(2AIS
UTILISATION DE LA FONCTION BEAT
Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi
Iesquels on peut selectlonner celui que I’on souhaite pour I’ajouter
au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres
sons originaux.
Le melange tree avec Ies fonctions BEAT et BBE peut ~tre
enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi
disponible aux prises LINE OUT.
~
La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Pour s61ectionner un type de rythme
1
2
Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible et son nom apparalt
sur l’affichage.
Tourner
MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix
possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui
convient a la musique.
Laffichage change comme suit:
GAME
(Jeu) +—————+ H.ROCK 1-2 (Hard rock)
t
TANGO (Tango)
I
$
BOSSANOV (Bosea-nova)
WALTZ 1-2 (Valse)
!
t
SAMBA 1-4 (Samba)
4 BEAT f.2 (4 temps)
+
!
CUB RMBA (Rumba cubaine)
8 BEAT 1.2(8 temps)
t
!
SALSA 1-3 (Salaa)
16 BEAT 1-3 (16 tempa)
t
+
4
MERENG 1-3 (Merengue)
SLRMBA 1-2 (Rumba Iente)
A t
+
4
REGGAE (Reggae)
_ AFRO (Afro)
Pour regler Ie tempo du type de rythrne
MULTI JOG
._ -—.-
1
. . . . . . . . .
7 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprise!;
jusqu’a ce que I’affichage indique “Tenlpo XXX”.
~
Si “AUTO” apparalt quancl on appuie sur RHYTHM, faire
apparaltre “MANUAL’ en toulrnant MULTI JOG vers la gauche.
En mode AUTO, Ie tempo e:st automatiquement regle et on ne
peut pas acceder a I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la
description du mode AUTO.)
2 Tourner MULTI JOG.
La rotation vers la droite accelere Ie tempo. La rotation vers
la gauche ralentlt Ie tempo.
(Si une coupure se produit avant la rotation de la commande,
repasser a I’affichage de “’Tempo”en appuyant sur RHYTHM,)
Le tempo peut ~tre change clans Ies Iirnites de 81 a 160.
~
Le tempo de GAME n’est pas reglable.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet apparell sent la
proprietb, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation,
/%fAsV~A/S 11
Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT” si la
synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de
nouveau de se synchroniser.
Quand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est
automatiquement reduit a”1”; et Ie niveau preregle est retabli
quand ii y a de nouveau synchronisation.
La fonction BEAT peut 6tre utilisee avec la fonction SPICE A/B,
aussi bien qu’avec la fonction FILL IN.(Voir ci-apres la description
de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction
AUTO SPICE en m~me temps que la fonction BEAT.
Utilisation de la fonction FILL IN
La fonction FILL IN s’utilise avec la fonction BEAT pour introduire
une variation du type de rythme courant.
La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN
remplace la fonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en
service.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m~me temps
que la fonction FILL IN.
La fonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
BEAT
ONIOFF
FILLIN
Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer
sur FILL IN au moment souhaite.
Fonction SPICE A/B
La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la
source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux,
Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent We
enregistres sur cassette si on Ie souhaite.
Pour selectionner des sons
0C3KYOQ
-... .-
—=”-
0
0
ommt
*1=
(Q )..
.].. ._ .—
2 --1(
‘1
1 Appuyer sur A.
Le son courant memorise en A est audible.
2 Dans Ies auatre secondes, tcmrner MULTI JOG
vers la gauche ou la droite jusqu’a w que I’on
trouve Ie son souhaite.
Comme I’affichage change, Ie son correspondent est audible.
3 D’une fagon similaire, selectionner un son pour
B.
Utilisation de la fonction
Une fois que I’on est satisfi~it de la selection sonore,
Iaisselr
demarrer la musique, et appuyer fuqitivement sur SPICE A ou E)
en synchronisation avec
Ii; mus~que comme si I’on jouait
d’instruments a percussion.
~
m
On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B quand on fait uno
copie de cassette avec Ies deux platines a 11’aidede !3YNC IDUB.
L’affichage indique “FILL IN” puis, quand Iecycle courant de type
de rythme est termine, un son de courte duree different de ce
type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme.
Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La
selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie
titre correspondent.)
FRAN~AIS 13
Utilisation d’un mode “crissement”
I
k–-----fi I
1
2
Tenir SPICE A enfoncee. (Ne pas rel~cher la
touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.)
!Jaffichage indique “SCT MODE”.
Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner
MULTI JOG.
SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different
crissements sent produits.
Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche
A.
Utilisation de la fonction AUTO SPICE
La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux
signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux
de frequence elevee.
La fonction AUTO SPICE ne peut pas ~tre utilisee avec la
fonction BEAT.
SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas
fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la
fonction SPICE A/B ala place.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait
une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC
DUB.
1
2
3
4
5
6
Appuyer sur AUTO SPICE.
“A-SPICE” apparalt sur I’affichage,
Appuyerr sur SPICE A.
Le son actuellement memorise en A est audible et son nom
apparalt sur I’affichage.
Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit.
Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI
JOG jusqu’a ce que I’on tlrouve Ie son souhaite.
(Si une coupure se produit apri?s avoir termine I’etape 2 et
avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE
A.)
D’une faqon similaire, corW61er Ie son de B et Ie
changer si on veut.
Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder
a I’affichage de “LEVEL, X“ en appuyant sur
RYTHM autant de fois que necessaire, puis
tourner MULTI JOG clans Iles quatre secondes.
Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles.
Les niveaux de A et B sent regk% en m~me temps.
Demarrer la lecture sur 10 source pour ecouter
I’effet.
Uindicateur bleu ressemblant a
ume cascade, situe a gauche
de “BBE” sur I’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est
reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de
SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.
~
Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des
crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un
son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se
produire parfois clans Ietype de rythme ou clans Ie son FILL IN.
II en est de m6me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie
fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des
crissements.
14 FRAPl~AIS
,,,,‘-a
.~’. h ! .,, .,,,,..! “M,,s,a”
SELECTION D’UNE COURSE’”’’’’’””” 8’”” ‘“
D’EGALISATION PROGRAMMED
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
JAZZ: F:requences basses accentuees pour la musique de type
jazz,
GEQ
*,W
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans Ies
quatre secondes pour selectionner une des courbes
d’6galisation programmers.
“GRAPHIC EQUALIZER” appara~t et Ie mode d’egalisation
graphique est affiche de maniere cyclique comme suit,
[
ROCK - POP +LATIN + CLASSIC *JAZZ
‘---------- Modes programmed ----------:
M5
—M4— M3
M2 Ml
‘J
‘----------- Modes manuels-------------:
Pour affficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour a!nnuler Ie mode selectionne
Appuyer deux fois sur GEQ.
“GEQ OFF” apparalt et “GRAPHIC EQUALIZER disparalt,
Pour s61ectionner avec la telecommande
Appuyer sur GEQ et clans Ies quatre secondes, appuyer sur +
ou - a plusieurs reprises. Le mode d’egalisation graphique
est affiche de maniere cyclique comme ci-dessus.
COURBE D’EGALISATION
,
1,3
2,4
1
On peut personnaliser une courbe d’e$galisationl comme on
prefere,
1
2
3
4
Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENITER clans
Ies quatre secondes.
Laffichage change et indique “GEQ LOW.
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
regler Ie niveau de
li~ frequence la plus bawse.
Appuyer sur ENTER pour faire apparaltre “GE(2
HIGH”.
Lindicateur de niveau de la frequence la plus 61eveeclignote
pendant huit secondes.
Dans [es huit secon(@, tourner MULTI JOG pour
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mrn
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Quand un casque est branche, Ie systeme SURFIOUNC) et la
systeme DOLBY PRO LOGIC ne fonctionnent pas.
Reglage du son pendant I’enregistrelment
La commande VOLUME n’a Ipasd’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne
pat+ oublier qw I’enregistrernent est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPiCE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
1,2,4
1,3
1
Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a
cinq courbes d’egalisation personnalisees.
7 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.
La courbe creee est affichee pendant huit secondes.
2 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote.
3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
4 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.
Pour regler Ie volume des enceintee eurround
Appuyer deux fois sur MANUAL SELECT de la t61ecommande
tandis que Ie mode DSP SURROUND est en service.
“SUR est affiche pendant quatre secondes. Appuyer sur +
DOWN ou - UP de la telecommande clans ces quatre
secondes.
Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (voir
page 26) est aussi change.
Le mode SURROUND est annule quand:
- Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.
- un casque est branche.
16 FRAA/~AIS
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et le niveau
de retraction pour dormer un son surround resonnant
reproduisant avec realisme la presence sonore de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND
different.
00000
MUL
JOG
4+,
SURROUND
Cinq modes SURROUND DSP offrent la presence sonore d’une
discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public
(LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL)
et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent
celles qui apparaissent sur I’affichage.)
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG
ou appuyer sur 4+ ou - a plusieurs reprises
pour selectionner Ie mode programme souhaite
clans Ies quatre secondes.
“DSP SURROUND apparaft et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
~ DISCO
LIVE —STADILfM—
HALL—
MOVIE~
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi 6tre
selectionnees manuellement ou annulees comme on prefere.
Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyerdeux foissur SURROUND. “DSP OFF apparalt et “DSP
SURROUND” disparalt.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner“LIVE, “STADIUM” ou “MOVIE pour obtenir un effet
stereo simule. (Wand “DISCO ou “HALL’ est selectionne, Ie son
n’est pas audible par Ies enceintes surround.
1
2
MONO
TUNER
TUNER
BAND
Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises
poulr selectionner la gamme souhaitee.
~FM— AM—l
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’apparei[ est mis sous tension directement.
Appuyer sur - DOWN ou - UP pour
sekctionner une station,
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Qualnd une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (IICDIIIest affiche,
([(ml])
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automiatique)
Tenir H DOWN ou > UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te. Pour arr~ter la recherche
automatique manuellement, appuyer sur +4 DOWN ou >
UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
Quand une 6mission FM st6r60 contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere
que “MONO” apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci-
dessus de maniere que “MONO” disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
I’intervalle d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur 4P.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la meme fagon.
~
Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est
alors nficessaire.
,.
TUNER
BAND
0-9,+1o
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un rwmero de prereglage Iui est affect6.
Pour accorder directement I’appareil sur
ulne statiorl memorisef?,
utiliser Ie numero de preregllage correspondent.
1 Appuyer surTUNERIBAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer sur *I
IDOWN w MF UIP
pour seiectionner une station.
2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station,
Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1
clans I’ordre consecutif pour chaque gamme,
Num&o de prereglage
3 Repeter Ies etapes I et 2.
Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont deia ete mernorisees Dour toutes Ies aamrnes.
.
~
“FULL’ est affiche si on tent(?de memoriser plus d(?32 stations.
m
ACCORD PAR NUMERO DE PRERIEGLAGE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
7 Appuyer surTUNER/BAND pour selectilonner une
gamme.
2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pow
selectionner un numero de preregiage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sw I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamml?.
Ensuite, appuyer sur +> a plusieurs reprises ou tclurner MULTI
JOG.
A chaque pression sur 4D*, Ie numero superieur suivamt est
selectionne,
Pour supprimer une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprirner.
Ensuite, appuyer sur CLEAR, puis appuyer sur II SET clans
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage superieurs de toutes Ies autres
stations de la gamme sent diminues d’une unite.
Fi%/.lN~AlS I “7
APUSH— -+,
L..I
/--- .-.
EJECT
!
Aveclaplatine 1, Iescassettes sonttoujours Iuessurlesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2
puis appuyer sur 4
PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
A PUSH-
EJECT
Inserer une cassette avec Iecdte expose du rubanmagndique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Numero de la
platine selectionnee
Compteur
I
Indicateur de face Iue
: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner =1.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (Z>.
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour selectionner une piatine de lecture
Quand ily des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arri+ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche,
Pour changer deface Iue, appuyer sur +
pendant la lecture
ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer
sur ++ ou >. Ensuite, appuyer sur
pour arr~ter Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. L!appareilest missous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur W CLEAR clans Ie mode arr&
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie
porte-cassette.
18 FRAN~AIS
.-
SENSEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture,
Appuyf?r sur - ou - pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou ~) affiche.
Par exemple, si on appuie sur > tandis que I’indicateur E est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
—..., . _. . ..._
.
1
4
1
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
hw$rer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier,
Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1).
Appuyer sur <F pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur
.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
a
Face A
‘?9:*:::q
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre, (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 1XI minutes
ou plus est extr~mlement fin et se d<!forme et
s’endommage facilem~!nt. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnkitique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ~ous’emmW?r clans Ie mecanisrne.
..——
~ CD EDIT/CHECK
wm8w#8@#h%ra####@##m&w x.amew*wmmmh3w#m@#w#t@wvM8-n
-Jp:<kwrdaw
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec Ie c6te portant I’etiquette
en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pourfaire
tourner[esplateauxapres avoirmisdeuxdisquesen place.Mettre
Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur
CLOSE.
DISC CH~NGE
/ \
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
A OPEN/
Nombre total de plages
=JM*%m*T$*xMm~M*mmu8u!ms!fmFam-wsH=-%s-$A~*BMwm-w$*mms.%-
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment,
appuyer sur 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour [ire un discfue seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr&er la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur Il. Pour reprendre
[a lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant [a lecture, tenir
- ou - enfonceejusqu’ace que Ie point souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur 44 ou > a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1Opour selectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Iesautres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des parmes,
20 FFfANQA/S
,.. . ,,.
. . . . . . . -* ”.”.”.- : “,. . ..” .“ “.” -:, ”$ ,“. ”.”’% -. : J. .: :“
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lectur(? aleatoire
Toutes[es plages du disque selectionne ou tous Iesdisques peuvent
~tre Ius clansun ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.
A chaque pression sur Iestouches, lafonction peut Gtreselectionnee
de fa~on cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee C& s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoirelrepetee RANDOM et G s’allument sur
I’affichage.
Anrudation RANDOM et CL disparaissent de I’affichage.
Por.rr Iire tous Ies disauea, appuyer sur 4~ pour demarrer la
lecture.
Pour IiIre un aeul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIREClr PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
mm
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
pr~cedemment Iue en appuyant sur 44.
“,,” .,,-,.
4“.... 4.:.’,~. .’ =?=s‘~WE’$,.?\K%Wawr“r.:”:“~~.,.~‘,:.-.,-?!’$%!“$,=:k,.:*W;,:.-~,~
LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un
disque compact peuvent ~tre sautees pendant la lecture.
1
2
Appuyer sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANKSKIP ON”est afficheet un petit point apparalt sur
l’affichage.
Petit point
Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et
Ie son est Iusaris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si
la plage se termine avec une diminution progressive du niveau
sonc]re),la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyerde nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF
est affic:heet Ie petit point disparalt de I’affichage.
~
II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne
fonctionne pas correctement.
* Lalecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors
de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU
TEMF’S (voir page 24), lors de [’ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME (voir page 25) ou Iors de
I’enregistrernent pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page
21)
OLI h LECTURE ALEATO!RE (VOk page 21).
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
des disques en place.
—.
1
2
2
—.
5
—-+, -
Utiliser la telecommande.
Iequel
1
2
3
4
5
Appuyer sur deux foiki PRGM en mode arm%.
“PRGM” est affiche.
PRGM
Quand on appuie une fois sur PRGMI a I’etape 1, I’apparoil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 29)
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches nurneriques ‘l-3 clans Ies trois
secondes pour selectionner un disque.
Passer a I’etape suivante {quandIe plateau arr~te de tourner.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour
programmer une plage.
Exemple:
Pourselectionner lavingt-cinquierne plage, appuyer sur +11O,+1O
et 5.
Pour selectionner la dixierne plage, appuyer sur +’1Oet 0.
Numero de la plage Nombre total de plages
selectionnee selectionnees
Numero de programme Temps de Ieclure total des
plages s61ectionnees
Repeter Ies etapes 2 (et3 pour programmer d’autree
plages.
Appuyer sur 4P pour demarrer la lecture.
Pour verifier Ie programme
A chaquepressionsur- ou * clansIe mode arr6t, un numero
de disque, un numero de plage et un num6ro de prcjgrammesent
affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyersur
CLEAR en modearr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr@t.La plage sera
programmeda la suitede la derniere.
Pour changer Ies plages programrnees
EffacerIe programmepuisrepetertoutesIes etapes.
Pour Iire Ies plages progriammees a plusieurs reprises
Apreslaprogrammationdesplages,appuyersurRANDOM/RiEPEAT
a plusieursreprisesjusqu’ace que C& apparaisse sur I’affichage.
Pendant la lecture programnnee,on ne peut paseffectuer la lecture
aleatoire, contr61erIe temps restant et selectionner un disque ou
une plage.“CAN’T USE”est affiche si on tente de selectionner une
plage.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages,
FRAN~AK3 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Aiwa NSX-MT725 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire