R82 M1125 Caribou Mode d'emploi

Catégorie
Téléphones
Taper
Mode d'emploi
support.R82.org
2020-09-rev.8
EN 12182
0 - 87°
<100 kg (220.4 lb)
Caribou User Guide
Caribou User Guide
20
support.R82.org
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Prohibition: No pushing DE: Verboten: Nicht schieben NL: Verboden: Niet duwe DK: Forbud: Undgå at skubbe
NO: Forbud: Ingen skyving SV: Förbud: Tryck in FIN: Kiellettyä: Ei saa työntää ES: Prohibición: No empujar
FR: Interdiction: Ne pas
pousser
IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar
RU: Запрет: Не толкать PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač
SN: 禁止事项:请勿推挤
JP: 禁止: 押し込み禁止
GR: Απαγόρευση: Μη
σπρώχνετε
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das
Klicken.
NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på
klik lyden
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
ääntä
ES: Escuche el clic
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga
emesso un clic
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
PL: Nasłuchuj dźwięku
zatrzaśnięcia.
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí
SN: 注意听叩击声
JP: カチッと言う音が聞
こえます
GR: Ακούστε το κλικ
72
support.R82.org
FRANÇAIS
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit R82- fabricant mondialement reconnu pour ses solutions
techniques d’aides et matériel destiné aux enfants et adolescents handicapés. An de bénécier pleinement des
possibilités offertes par ce produit, il est recommandé de lire attentivement cette User Guide avant utilisation et de la
conserver comme référence.
Destination
Ce produit est un cadre de verticalisation utilisable
en position procubitus ou décubitus, procurant à son
utilisateur des avantages physiques et psychologiques
considérables. Il a été spécialement mis au point pour
les personnes souffrant d’atrophie musculaire, comme
les efants atteints d’IMC, au niveau 3-5 du système de
classication de la fonction motrice globale (GMFCS). Il
a été conçu dans le souci d’assurer la meilleure sécurité
possible et uniquement pour se déplacer sur une
surface de niveau et sans dévers. Il est disponible en 4
tailles différentes et offre la possibilité d’une inclinaison
manuelle ou motorisée. Ce produit est exclusivement
destiné à une utilisation intérieure mais peut être
emmené dehors en cas d’urgence. (gross motor function
classication system)
Outils Inclus:
clefs Allen 5mm
Déclaration de Conformité
Ce produit est conforme aux exigences du règlement sur
les dispositifs médicaux (2017/745). Le marquage CE
doit être retiré si le produit est modié, ou s'il est utilisé
en combinaison avec un produit d'un autre fabricant ou
avec des pièces de rechange et accessoires autres que
ceux d'origine R82. En outre, ce produit est conforme
aux exigences en vertu de :
EN 12182
Information concernant le recyclage
Lorsqu’un produit a atteint sa n de vie, il doit être
démantelé par type de matériau constituant, an que
chaque partie soit recyclée ou correctement jetée. Si
nécessaire, contacter votre revendeur an d’avoir des
précisions sur chaque matériau constituant. Pour toute
information sur le recyclage ou la mise au rebut de ce
produit, contacter le service de la mairie compétent, et/
ou le service local d’élimination des déchets.
Accessoires et pièces détachées
Les appareils R82 peuvent être fournis avec une grande
variété d’accessoires à choisir en fonction des besoins
individuels des utilisateurs. Les pièces détachées sont
disponibles sur commande. Pour toute commande
d’accessoire spéciques, ou demande d’information,
contacter votre revendeur.
Garantie R82
R82 offre une garantie de deux ans contre les défauts
de fabrication et de matériaux ainsi qu’une garantie de 5
ans sur la rupture du cadre en métal provoquée par des
défauts au niveau des soudures. La garantie peut être
rendue caduque si la responsabilité du client consistant
en un entretien et/ou une maintenance quotidienne
n’est pas exécutée conformément aux instructions
et aux intervalles prescrits par le fournisseur et/ou
indiqués dans le User Guide. Pour plus d’informations,
nous nous reportons à R82 homepage/download (page
d’accueil R82/téléchargement).
La garantie est uniquement applicable dans le pays où
le produit a été acheté et s’il peut être identié par le
numéro de série. La garantie ne couvre pas les avaries
accidentelles, notamment celles provoquées par une
mauvaise utilisation ou par négligence. La garantie
ne s’étend pas aux pièces d’usure comme les pneus
ou bien le revêtement du produit qui soumis à une
utilisation normale doivent être changés régulièrement
La garantie est nulle est non avenue si des pièces/
accessoires non d’origine sont utilisés, ou si le produit
n’a pas été entretenu, réparé ou modié conformément
aux instructions et aux intervalles précisés par le
fournisseur et/ou indiqués dans le User Guide. R82
se réserve le droit d’inspecter le produit, objet d’une
réclamation, ainsi que de s’informer sur les conditions
d’utilisation de ce dernier, avant d’agréer une prise
en charge sous garantie et de décider s’il convient de
remplacer ou réparer le produit défectueux. Il incombe
au client de retourner l’article sur lequel porte la
garantie à l’adresse d’achat. La garantie est fournie par
R82 ou ultérieurement par un distributeur R82.
Informations relatives à la prévente:
Support.r82.org
FR
73
support.R82.org
FR
Sécurité
Les pictogrammes et les symboles, indiqués sur ce produit ne doivent en aucun cas être masqués ou retirés et doivent
restés présents et clairement lisibles durant toute la durée de vie du produit. Ces symboles ou instructions doivent
être immédiatement remplacés en cas de destruction ou d’illisibilité. Contacter votre distributeur local pour toute
information.
En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout incident doit être rapporté rapidement à votre revendeur et
à l'autorité nationale compétente. Votre revendeur transmettra l'information au fabricant.
Accompagnant
Lire soigneusement la notice d’utilisation (NU)
avant utilisation et la ranger dans un endroit
sécurisé pour s’y référer ultérieurement
Ce produit contient des petites pièces qui, si elles
sont détachées de leur emplacement, peuvent
constituer un risque de suffocation.
Toujours utiliser des aides et techniques de
transfert adéquates
Ne jamais laisser un usager de ce produit
sans surveillance. S’assurer d’une supervision
permanente par un adulte
Les réparations et remplacements de pièces
doivent être faits uniquement avec pièces
originales R82 et installées selon les instructions
du fabricant et/ou de la notice d’utilisation
En cas de doute sur la sécurité lors de l’utilisation
de votre produit R82, ou en cas de défectuosité, Il
est conseillé d’arrêter immédiatement l’utilisation
de l’appareil et de contacter dès que possible votre
revendeur local
Le produit ne doit pas être occupé durant son
transport. Il peut être utilisé lorsque l’utilisateur y
est attaché en toute sécurité pour des transferts
sur de courtes distances. Ne franchissez aucun
obstacle durant le transfert.
Environnement
Vériez la température de la surface du produit,
avant d’y placer un utilisateur, en particulier pour
les utilisateurs atteints d’insensibilité cutanée,
car ils ne peuvent pas sentir la chaleur. Si la
température de la surface dépasse les 41 °C,
laissez refroidir le produit avant de l’utiliser.
Utiliser cet appareil sur une surface plane et
sans obstacle. La maniabilité est réduite sur des
surfaces humides
Lors de l’utilisation sur une surface en pente, se
référer aux à la table de mesures
Utilisateur
Si l’utilisateur à un poids proche de l’indication
de charge maximum du produit, et s’ il est sujet
a beaucoup de mouvement involontaires il est
préférable de prendre le modèle avec indication
de charge supérieure ou un autre produit R82 plus
adapté
Produit
Faire tous les réglages posturaux, installer les
accessoires sur l’appareil en s’assurant que toutes
les mollettes, vis et boucles sont correctement
serrées avant d’installer l’utilisateur dans
l’appareil. Conserver les outils hors de la portée
des enfants
Toujours mettre les freins avant d’installer l’enfant
dans l’appareil
S’assurer de la bonne stabilité de l’appareil avant
d’installer l’enfant dedans
Veillez à ce que les roulettes soient entièrement
fonctionnelles et sécurisées avant utilisation.
Toujours inspecter l’appareil et ses accessoires,
et remplacer les pièces éventuellement usées ou
détériorées avant utilisation
Ne pas exposer le ressort à gaz à une pression ou
à des températures élevées. NE PAS percer.
N’exposez pas la tige du piston aux éraures, etc.
Il est important d’utiliser un chiffon ou similaire, si
des outils sont utilisés pour ajuster le vérin à gaz
Le repose-pieds sert uniquement de soutien ! Il ne
dispose d’aucune force portante.
Ce produit a été testé pour la résistance à
l’inammation au niveau zéro inammation
conformément à EN 1021-1 et EN 1021-2
Le produit peut perdre ses caractéristiques
de résistance aux ammes s’il est utilisé dans
d’autres produits que les coussins R82 d’origine
Cet appareil ne doit pas être occupé durant son
transport dans un véhicule à moteur. L’utilisateur
doit être installé dans le siège du véhicule et
l’appareil doit être mis dans le compartiment
réservé aux bagages
L’utilisateur ne doit pas être dans l’appareil lorsque
celui-ci est placé ou retiré d’un véhicule à l’aide
d’une plateforme élévatrice.
74
support.R82.org
Informations relatives à l’entretien
La maintenance d’une aide technique médicale est pleinement sous la responsabilité du propriétaire de ce produit. La
garantie appliquée au produit peut être invalidée au cas où l’entretien et la maintenance n’ont pas été accomplis de
façon conforme à la notice d’instruction. De plus un défaut de maintenance peut compromettre les conditions cliniques
ou la sécurité des usagers et/ou de leurs assistants.
1er jour
Lire attentivement le notice d’utilisation (User
Guide) avant la mise en route et la conserver pour
un usage utlérieur.
Ranger les outils livrés dans la pochette placée sur
le châssis
Quotidiennement
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le produit
Inspection visuelle. Réparer ou remplacer toute
pièce endommagée ou usée
Faire attention a ce que toutes les xations soient
en place et correctement xées
Vérier qu’il n’y ait pas de traces d’usure sur toutes
les pièces des xations et des boucles
Prendre conscience de toute marque d’indication
Maximum avant réglage
Il est recommandé de contrôle de dommages ou
de trous, éventuellement causés par des chocs
violents sur le combiné au moins une fois par
qotidiennement
Hebdomadaires
Vérier que toutes les roulettes fonctionnent
librement et que tous les verrouillages de roues/
freins s’activent facilement
Nettoyez les éventuels résidus et saletés présents
sur le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau
chaude et de savon/détergent doux sans eau de
Javel. Séchez avant utilisation.
Désinfectez le produit, veuillez consulter la section
désinfection de ce Guide d’utilisation pour en
savoir plus.
Mensuellement
Tous les boulons, vis et écrous de ce produit
doivent être vériés et resserrés pour éviter tout
risque superu
Graisser les parties pivotantes. Un système
lubriant professionnel par est recommandé
Annuellement
Inspecter le châssis en vue de déceler
d’éventuelles ssures et appliquer la liste de
contrôle. Ne jamais utiliser un produit qui présente
des défauts. Merci de se référer à la liste de
contrôle
Lavage en machine
Ce produit peut être lavé à :
60 °C pendant 10 minutes ;
85 °C pendant 3 minutes.
Le lavage doit être réalisé à l'aide d'un détergent
doux dans une machine conçue pour la stérilisation
d'équipements médicaux. Utilisez la fonction de séchage
de la machine pour sécher le produit. Veuillez nettoyer
les accessoires séparément.
Avant de le nettoyer
Retirez les éléments suivants et nettoyez-les
séparément :
Accessoires
Unité d’alimentation, y compris : actionneur,
batterie et boîtier de contrôle
Après le nettoyage
Replacez la colonne d’alimentation par l’arrière
selon la procédure indiquée à la page 14.
Vériez le bon fonctionnement du boîtier de
contrôle.
Désinction
Le produit peuvent être désinfectés avec une solution
d’AIP à 70 %. Il est recommandé de nettoyer les
éventuels résidus et salissures présents sur le produit à
l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de savon/
détergent doux sans eau de Javel et de laisser sécher
avant désinfection.
Fréquence d’entretien
Une inspection détaillée du produit doit être faite tous
les 12 mois (tous les 6 mois lors d’un usage intensif)
de même qu’à chaque fois que l’appareil est redistribué.
L’inspection doit être faite par un technicien compétent
ayant été formé à l’utilisation de cet appareil. Contacter
votre revendeur pour les indications de réparation.
Lors d’une utilisation normale, la durée de vie de ce
produit est de 5 ans si l’entretien et la maintenance
ont été effectués selon les instructions du fabricant.
Chaque entretien doit être répertorié et enregistré.
Liste de vérication lors de l’entretien :
Vérier et régler les fonctions suivantes en fonction de
leur utilisation prévue. Réparer et remplacer toutes les
pièces endommagées ou usées. Vérier :
Pour les produits dotés d'un vérin à gaz et/ou un
tube télescopique, vériez que les mécanismes
de verrouillage fonctionnent. Vériez également
qu'il est possible d'incliner la plaque de base à
l'horizontale et à la verticale.
Pour les produits électriques, rechargez la batterie
et vériez que le combiné fonctionne en inclinant la
plaque de base en position verticale et horizontale
Vérier que toutes les roulettes fonctionnent
librement et que tous les verrouillages de roues/
freins s’activent facilement
Le(s) repose-pieds est réglable ; la distance par
rapport à la plaque de base et le mécanisme
d'angle doivent tous deux être vériés
Tous les coussins sont en bon état, sans
craquelures ni trous dans la housse
que les écrous et boulons sont serrés sur le
produit ;
Les sangles doivent être intactes, en particulier au
niveau de la connexion avec les supports.
Les éléments en plastique qui relient le châssis
à la plaque de base sont intacts et dénués de
craquelures. Faites particulièrement attention aux
emplacements des dispositifs de xation
Les rails de la plaque de base doivent être en bon
état et le rail doit pouvoir monter et descendre
sans encombre.
que toutes les étiquettes du produit sont intactes ;
FR
75
support.R82.org
Tableau de notation IP
IPX0 Aucune protection
IPX1 Protégé contre les chutes verticales
de gouttes d’eau par exemple de
condensation
IPX2 Protégé contre les projections directes
d’eau jusqu’à 15o de la verticale
IPX3 Protégé contre les projections directes
d’eau jusqu’à 60o de la verticale
IPX4 Protégé contre les projections d’eau
dans toutes les directions – admission
limitée permise
IPX5 Protégé contre les jets d’eau à basse
pression dans toutes les directions –
admission limitée
IPX6 Protégé contre les inondations tempo-
raires d’eau, par exemple pour utilisa-
tion sur le pont de navires – admission
limitée permise
IPX7 Protégé contre les effets de
l’immersion entre 15 cm et 1 m
IPX8 Protégé contre les effets de l’immersion
prolongée sous pression
Système de commande électrique:
Pour une durée de vie optimale, le groupe de puissance
doit être branché au secteur aussi souvent que possible
(par exemple chaque nuit). Les batteries doivent être
chargées durant 12 heures, avant utilisation.
Les batteries doivent être rechargées au moins tous
les trois mois - dans le cas contraire, elle risquent
de se dégrader en raison de l’autodécharge. Il est
recommandé de contrôler le bon fonctionnement de la
batterie au moins une fois par an.
Recharger la batterie:
Brancher le câble de charge dans le combiné
Brancher le chargeur dans une prise du secteur
et appuyer sur le bouton ON. Un voyant jaune
s’allume alors sur le chargeur
Laisser les batteries se recharger jusqu’à ce que le
voyant du chargeur passe au vert.
Personnel soignant
Ne pas laisser les enfants et adolescents sans
surveillance avec le combiné
Ne pas laisser les enfants ou adolescents jouer
avec le combiné
Ne pas laisser le combiné à la portée des enfants
et des adolescents
Product
Le groupe de puissance n’est équipé de bouton
d’arrêt d’urgenceThe system must not be sprayed
directly with a highpressure cleaner
Le système ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un
nettoyeur haute pression
Le système ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un
nettoyeur à vapeur
Utiliser uniquement le groupe de puissance dans
les limites de fonctionnement spéciées
Il est recommandé de verier les fonctions de la
télélcommande au moins une fois par an
Ne pas immerger le combiné dans l’eau
N’essayez pas de réparer des pièces de
l’alimentation électrique.
Conditions environnementales:
Température d’utilisation: de +5°C à 40°C
Température d’entreposage : de -10 °C à +50 °C
Humidité relative: 20% à 90%
Pression atmosphérique: 800 à 1060 hPa
données techniques
Batterie - BA18
Capacité 1.3 Ah - 24V DC
Courant de charge max. 500 mA
IPX6
Durée de vie: Max. 10% ou 2 min. Utiliser ensuite
18 min. Sans utilisation
Les piles ont une durée de vie maximale de 4 ans, mais
cela peut varier en fonction des conditions d’utilisation
et des pratiques de chargement
Chargeur de batterie - CH01
Alimentation: 100 - 240VAC / 50-60 Hz mode de
commutation
Tension de charge: 27,6 VDC
Courant de charge: Max. 500 mA
Actionneur - LA28
Tension d’entrée: 24V
Niveau de bruit: ≤ 45 dB (A)
IPX1
Combiné - HB 40
IPX1
Pièces détachables
Combiné - HB 40
Batterie - BA 18
Partie appliquée
Combiné - HB 40
FR
76
support.R82.org
Compatibilité électromagnétique (CEM) -
Environnement
Cet appareil est conçu pour une utilisation dans
un environnement de soins de santé à domicile ou
d’établissement de soins de santé.
Cet appareil ne devrait pas causer d’interférences
nuisibles aux équipements environnants. Toutefois,
des interférences électromagnétiques (EM) émises
par d’autres équipements pourraient entraver son
fonctionnement et provoquer des dysfonctionnements.
Ne pas utiliser cet appareil en cas de risque
d’interférences d’autres équipements électriques et/ou
électroniques sur celui-ci.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
CEI 60601-1-2:2014 Appareils électromédicaux - Partie
1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et
les performances essentielles - Norme collatérale :
Perturbations électromagnétiques - Exigences et essais
(EN 60601-1-2:2015)
EN 12182:2012, Clause 7, Produits d’assistance
pour personnes handicapées - Exigences générales et
méthodes d’essai
CEM - avertissements
L’utilisation de cet appareil à proximité ou posé
sur d’autres équipements pourrait provoquer un
fonctionnement incorrect. Si une telle utilisation
s’avère nécessaire, observer cet appareil et les
autres équipements pour vérier qu’ils fonctionnent
normalement.
L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles
autres que ceux spéciés ou fournis par R82 pourrait
entraîner une émission EM accrue ou une immunité EM
réduite de cet appareil et provoquer un fonctionnement
incorrect. Plusieurs ches d’alimentation sont fournies
avec cet appareil. Utiliser la che d’alimentation
correcte, adaptée au pays. Choisir parmi les adaptateurs
de prises fournis : prises anglaise, australienne,
européenne, américaine/japonaise.
Des équipements de communication par
radiofréquences (RF) portables (y compris des
périphériques, tels que câbles d’antenne et antennes
externes) ne doivent pas être utilisés à une distance
inférieure à 30 cm (12 pouces) d’aucune partie du
Caribou, y compris des câbles spéciés par R82. Dans le
cas contraire, une dégradation des performances de cet
appareil pourrait être observée
Essai de perturbations EM (émission EM et immunité EM)
Modes d’essai pendant des essais d’émission :
1. Mode mouvement (batterie). Actionneur en fonction.
2. Mode chargement, actionneur non en fonction.
Normes d’émission EM Classication/niveaux
Émission RF par radiation et par conduction CISPR 11 Groupe 1 (le produit utilise une énergie RF uniquement
pour son fonctionnement interne)
Classe B (le produit convient à une utilisation dans
tous les types d’établissements, y compris les
établissements domestiques et ceux directement
raccordés au réseau public de distribution à basse
tension qui fournit de l’électricité aux bâtiments
utilisés à des ns domestiques)
Distorsion harmonique
CEI 61000-3-2
Classe A.
Aucun essai effectué, la puissance nominale de cet
appareil étant inférieure à 75 W. Aucune limite n’est
spéciée pour les équipements d’une puissance
nominale inférieure ou égale à 75 W.
Fluctuations de tension et papillonnement dmax ≤ 4 % (sans conditions supplémentaires)
FR
77
support.R82.org
Modes d’essai pendant des essais d’immunité :
Mode batterie, veille armée/prête.
Mode chargement, actionneur non en fonction.
Normes d’immunité EM CEI 60601-1-2:2014 Niveaux
d’essai
Niveaux d’essai
supplémentaires
Décharges électrostatiques
CEI 61000-4-2
± 8 kV contact
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air
± 6 kV contact
Champs électromagnétiques
rayonnés aux fréquences
radioélectriques
CEI 61000-4-3
10 V/m
80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM à 1 kHz
20 V/m
800 MHz - 2,5 GHz
80 % AM à 1 kHz
Équipements de communication
RF sans l en champs proches
CEI 61000-4-3
CEI 60601-1-2:2014 Tableau 9 N/A
Transitoires électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
± 1 kV, ± 2 kV
Fréquence de répétition 100 kHz
± 1 kV, ± 2 kV
Fréquence de répétition 5 kHz
Ondes de choc
CEI 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV
230 VAC
± 0,5 kV, ± 1 kV
100 VAC et 240 VAC
Perturbations conduites, induites
par les champs radioélectriques
CEI 61000-4-6
6 Vrms
0,15 MHz – 80 MHz 80 % AM à
1 kHz
N/A
Champ magnétique à la
fréquence du réseau
CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz
30 A/m
50 Hz et 60 Hz
Creux de tension, coupures
brèves et variations de tension
CEI 61000-4-11
0 % UT pour 0,5 cycle à des
angles de phase de 0 o, 45 o, 90
o, 135 o, 180 o, 225 o, 270 o et
315 o
0 % UT pour 1 cycle
70 % UT pour 25 cycles
0 % UT pour 250 cycles
230 VAC
0 % UT pour 1 cycle
40 % UT pour 10 cycles
70 % UT pour 25 cycles
100 VAC et 240 VAC
Variation de la fréquence
d’alimentation
CEI 61000-4-28
N/A 49 Hz et 51 Hz
100 VAC et 240 VAC, 50 Hz
59 Hz et 61 Hz
100 VAC et 240 VAC, 60 Hz
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

R82 M1125 Caribou Mode d'emploi

Catégorie
Téléphones
Taper
Mode d'emploi

Autres documents