Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5 Español-8
Français-1
Français-2
Uso de la Función para “Frozen” (Alimento Congelado)
S
u tostadora puede deshelar sus alimentos congelados y tostarlos después.
Ahora puede tomar un bagel congelado del congelador, deshelarlo y tostarlo –
todo esto en su tostadora en un solo paso fácil.
P
ara deshelar y tostar sus alimentos:
1. Ponga los alimentos en las guías del pan.
2
.
P
resione el botón de Congelado “Frozen” si la comida está congelada, luego
s
eleccione su tipo de comida presionando el botón apropiado. Si no se
selecciona un tipo de alimento, la tostadora funcionará en modo de tostado.
3
.
S
eleccione el grado de tostado deseado girando la perilla Lighter/Darker
(
Más Claro/Más Oscuro)
.
4. Presione la palanca de las Guías del Pan.
Uso de la Función para “Warm” (Calentar)
¿
Su comida tostada estará lista antes de que usted esté listo para comerla?
Esta característica le permitirá recalentar su comida tostada.
P
ara recalentar su comida:
1.
Presione el botón de Calentar “Warm”. Si no se selecciona un tipo de
a
limento,
l
a tostadora funcionará en modo de tostado. Si lo desea, presione
l
a selección de comida. El indicador de calentar se encenderá y la tostadora
r
ecalentará su comida.
2
.
P
resione la palanca de las Guías del Pan.
Cancelando el Proceso de Tostadora
Para cancelar el proceso de tostadora:
P
resione el botón de cancelación “Cancel”. La tostadora repicará. La tostadora
dejará de tostar inmediatamente y los alimentos saltarán de manera automática.
Cómo limpiar su tostadora
1. Desenchúfela y déjela enfriar.
2. Una vez que esté fría, limpie el exterior de la tostadora con un paño
húmedo.
• Cuando vaya a tostar dos rebanadas de pan, coloque una rebanada
e
n el centro de cada ranura.
• Cuando vaya a tostar una sola rebanada de pan, coloque la ranura
en el centro de cualquiera de las ranuras.
Después de insertar los alimentos en las ranuras:
1. Elija entre las opciones de selección de comidas u otras funciones. Si no se
selecciona ninguna opción de comida o función, el modo de tostado es el
a
juste predeterminado.
2
.
P
ara seleccionar el nivel de oscuridad que desee, gire la perilla Lighter
(Más claro)/Darker (Más oscuro).
3. Presione el mando de resistencias del pan hasta engranarlo.
L
a guía autoajustable para pan centrará automáticamente el alimento para
obtener un tostado parejo.
Consejo: Su tostadora ha sido diseñado para un equilibro óptimo de
tostadora. Algunos de los elementos dentro de la tostadora pueden brillar
c
on más intensidad que los otros cuando estén en uso. Esto es parte del
funcionamiento normal de la tostadora.
Después de que el nivel deseado de la oscuridad se haya alcanzado, el
alimento
h
ará estallar para arriba automáticamente. El mando de resistencias
d
el pan
volverá a su posición original y las luces de indicador darán vuelta apagado.
4. Quite los alimentos tostados cuidadosamente de las ranuras.
ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar sumamente calientes.
Manéjelos con cuidado.
Consejo: Para extraer los alimentos atascados en las ranuras, desenchufe
la tostadora y quite los alimentos una vez que la tostadora se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Jamás inserte los dedos ni utensilios de metal en las ranuras.
Usando la Característica de Seleccionar
de Alimento
(Bagels, Waffles, Pastelería)
S
u Tostadora OSTER
®
a
justará el grado de claridad/ oscuridad de sus tostadas co
n
base en la clase de alimento que vaya a tostar. Debe seleccionar primero la clase
de alimento a tostar para que la tostadora pueda realizar el ajuste correspondiente.
Para seleccionar el tipo de alimento:
Elija entre las opciones de modos Bagel (bagel), Waffle (waffle)
y Pastry
(pastelería).
• Si no se selecciona ningún botón de función o alimento, el ajuste predeterminado
es Toast (Tostar).
• Presione el botón de “Bagel” si va a tostar un bagel. El indicador de “Bagel”
se
encenderá. Esta opción per
mitirá que la tostadora se ajuste al tiempo
n
ecesario para tostar los bagels según el nivel de dorado seleccionado.
• Presione el botón de “Waffle” si va a tostar un waffle. El indicador de
“Waffle” se encenderá. Esta opción permitirá que la tostadora se ajuste al
tiempo necesario para tostar los waffle según el nivel de dorado
s
eleccionado.
•
Presione el botón “Pastry” si va a tostar un artículo de pastelería. El indicador
“Pastr
y” se encenderá. Esta opción per
m
itirá que la tostadora regule el tiempo
necesario para tostar pastelería, de acuerdo con el nivel de dorado seleccionado.
Español-7
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
L
’utilisation d’un Grille-pain exige certaines précautions fondamentales,
y compris les suivantes:
L
ISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
• Débranchez l’appareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre
ou d’enlever des pièces.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent brûlantes. Employez poignées
ou boutons.
• Débranchez la prise avant nettoyage pour éviter un choc électrique.
•
Pour éviter tous risques électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le grille-pain dans l’eau
ou tout autre liquide chaud.
• Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail; veillez à ce qu’il ne touche
pas à une surface chaude.
• Ne le laissez jamais sans surveillance quand il fonctionne.
• Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil; redoublez de vigilance
dans le cas des enfants plus âgés.
• Pour débrancher, appuyez sur annuler « cancel », puis retirez la fiche de la prise de courant. Ne tirez
pas sur le cordon.
• Ne faites pas fonctionner le Grille-pain et ne le posez pas :
– Sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable.
– Sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou d’une plaque électrique en marche.
– Dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
• Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques :
–
Ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium
ou surdimensionnés dans le Grille-pain.
– N’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes quand le Grille-pain
est branché.
• Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.
•
N’y placez pas d’aliments glacés ou dotés d’une garniture risquant de couler une fois chaude.
Non hygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement.
Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies
et
pannes. N’employez jamais le Grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place.
• N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été
endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour
lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.
• Conçu pour l’us age domestique, le Grille-pain ne doit être utilisé ni à l’air libre ni à des fins
commerciales.
• N’employez le Grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit dans cette notice.
Ne
vous
ser
vez pas d’accessoires qui ne sont pas formellement conseillés par le
fabricant,
ils
pourraient
être source de blessures.
• Un incendie peut se déclarer si le Grille-pain est couvert ou touche à des matières inflammables –
rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant son fonctionnement.
• Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le Grille-
pain.
Instructions Spéciales Quant au Cordon
Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité.
• Ce Grille-pain est équipé d’un cordon de longueur réglable, adaptable selon vos besoins particuliers.
Placez de préférence le Grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon ne risque pas
de faire trébucher, comme le ferait un cordon long).
• Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois :
– Que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz ;
– De la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de travail,
que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher
• Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant
une lame plus large que l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre
dans les prises que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas entièrement dans la prise, inversez-la. Si
elle ne rentre toujours pas entièrement, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche
d’aucune façon.
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.
• N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné
ou bien a été échappé ou endommagé de quelque façon.
• Débranchez le Grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
•
N’enroulez pas le cordon autour du corps du Grille-pain pendant ou après l’utilisation.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE
MÉNAGER UNIQUEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Utilisation de Corde de Prolongation
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel.
Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée,
le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de lappareil.
La rallonge devrait être placée de sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient
l’attraper ou s’accrocher accidentellement dans celle-ci.
Familiarisez-V
ous A
vec V
otre Grille-pain
Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d’aliment ou de fonction
n’est choisi.
1. Bouton Clair / Foncé – Vous le tournez selon le degré de cuisson préféré ;
1
est le
réglage le plus clair et 7 le plus foncé.
2. Bouton « Waffle » (Gaufre) avec voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton pour griller une gaufre. Le voyant s’allume pour confirmer que «
Waffle » (Gaufre) a été sélectionné.
3. Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton pour fair
e griller une pâtisserie. Le voyant s’allume pour
confirmer la sélection « Pastry » (Pâtisserie).
4. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant – Appuyez sur ce bouton pour
griller un baguel. Le voyant s’allume pour confirmer que « Bagel »
(Baguel) a
été
sélectionné.
5. Bouton « Frozen » (Congelé) avec Voyant (6340 & 6341) – Appuyez sur ce
bouton si l’aliment est surgelé. Utilisez ce bouton en combinaison avec le
bouton «
Bagel » (Baguel), « Waffle » (Gaufre), « Toast » (Pain grillé)
ou « Pastry » (Pâtisserie). Décongélation et grillage se font
automatiquement en
une seule opération. Le voyant s’allumera en
appuyant sur
le bouton.
6.
Bouton « Warm » (Garde au chaud) avec voyant
(6340 & 6341) – Appuyez sur
ce bouton pour réchauffer les aliments grillés. Utilisez ce bouton en
combinaison avec les boutons « Bagel » (Baguel), « Waffle » (Gaufre),
« Toast » (Pain grillé) ou « Pastry » (Pâtisserie). Le voyant s’allume pour
confir
mer que « W
ar
m » (Réchauffer) a été sélectionné.
7. Bouton d’Annulation – Vous le pressez pour faire éjecter les aliments
et
inter
r
ompr
e le
cycle de grillage.
8. Fentes – Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent baguels, tranches de
pain épaisses et pains moufflets.
9. Deux Guide-Pain Autoréglables – S’ajustent automatiquement selon
l’épaisseur des tranches.
10. Manette du Chariot – Le grillage débute quand vous l’abaissez.
11.
Lève-Rôties –
V
ous mettez la manette du chariot en position extra-haute
pour sortir les aliments des fentes.
12.
Ramasse-miettes amovible –
Pour le nettoyage commode et facile.
13.
Espace de rangement du cordon rétractable –
Il vous per
met de ranger une
partie du cordon dans le grille-pain.
14. Cordon
Préparatifs pour la Toute Première Utilisation
Si vous utilisez le Grille-pain pour la toute première fois :
1. Retir
ez les étiquettes qui adhèr
ent au Grille-pain et essuyez le corps avec un linge
humide.
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place.
3. Assur
ez-vous que la manette du chariot est dans sa position la
plus
élevée avant
de brancher le Grille-pain.
4. Décidez où placer le Grille-pain. Choisissez un endr
oit –
•
plat, résistant à la chaleur et ininflammable ;
• à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail ;
•
au moins un pied loin de tout cof
fret ou étagère qui peuvent être au-dessus du
grille-pain ;
•
éloigné des matériaux inflammables, rideaux et murs tapissés de tissu,
par exemple ;
• éloigné des foyers de cuisson à gaz ou électriques.
5.
Branchez le cor
don sur une prise de courant alter
natif de
120 volts, 60 Hz.
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot
jusqu’à ce qu’elle se bloque.
(Elle ne se bloquera que
si
le Grille-pain est branché)
.
Ce tout pr
emier grillage à vide réchauf
fe les éléments et brûle la
poussièr
e ayant
pu s’accumuler au cours de l’entreposage. L’odeur qui se dégage est tout à fait
normale.
Votre Grille-pain OSTER
®
est prêt à l’emploi.
Modification de la longueur du cordon :
L
’espace de rangement de votre grille-pain vous permet d’ajuster la longueur du
cordon électrique afin qu’il soit à la longueur désirée lorsqu'il est éteint, l'unité
refroidie étant débranchée.
1. Lorsque vous rétractez le cordon, tenez la prise d'une main et tirez le cordon à
l'opposé du grille-pain afin de le rétracter. Une fois le cordon tiré, retenez la fiche
et laissez le cordon se rétracter.
2. La bobine du cordon est compacte afin que le cordon se rétracte sur plusieurs
niveaux. Si le cordon ne s’est pas entièrement enroulé, tirez le cordon et dirigez-
le de manièr
e unifor
me sur la bobine.
3. Au cas où le cordon aurait des difficultés à se dérouler, tirez fermement sur
le cordon.
4. Ne permettez pas aux enfants de manipuler le cordon afin d’éviter toutes
blessures
Utilisation du Grille-Pain
Pose des aliments dans les fentes et grillage :
Vous êtes maintenant prêt à placer les tranches dans les fentes. Tenez compte
des
conseils pratiques suivants :
•
La plupar
t des pains et des pâtisseries peuvent êtr
e grillés, y compris les baguels,
les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les pains mouf
flets, les gaufr
es,
et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles
se
coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le grillage or
dinair
e est
le réglage
par défaut.
• Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes
épaisseur et fraîcheur pour cuire uniformément.
• Pour faire griller deux tranches de pain d’un coup, placez une tranche au milieu
de chaque fente.
•
Dans le cas d’une seule tranche, placez-la au centr
e de l’une ou de l’autr
e
des fentes.
Une fois les tranches posées dans les fentes :
1. Choisissez entr
e les diverses options d’aliments ou d’autr
es fonctions. Si
aucun aliment ou fonction n’est choisi, grille-pain est le réglage par défaut.
2. Sélectionnez le degré de br
unissement souhaité en tour
nant le bouton
Clair/Foncé.
3. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Les guide-pain auto-réglables vont centrer automatiquement les aliments
pour un br
unissement unifor
me.
Truc : OSTER
®
a conçu ce Grille-pain pour qu’il fournisse le grillage optimal.
Il est possible – et normal – que certaines parties des éléments rougeoient
plus vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Après que le niveau désiré de l’obscurité ait été atteint, la nourriture sautera
vers le haut automatiquement. Le levier de chariot de pain reviendra à son
position originale et les voyants de signalisation s’éteindr
ont.
4. Retir
ez pr
udemment les tranches des fentes.
AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont très chauds. Agissez avec prudence.
T
r
uc : Si un aliment se coince dans une fente, débranchez et laissez r
efr
oidir
le
Grille-pain avant de retirer l’aliment.
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques
dans
les fentes.
Utilisation de la fonction Aliments
(Bagel, Waffle, Pastry. [Baguel, Gaufre, Pâtisserie])
Le grille-pain OSTER
®
Toaster ajustera le réglage Clair/Foncé selon le type d’aliment
que vous grillez. Vous devez sélectionner le type d’aliment que vous voulez griller
afin le grille-pain puisse se régler en conséquence.
Pour sélectionner le type d’aliment :
Choisissez le mode Bagel, Waffle ou Pastry (Baguel, Gaufre, Pâtisserie).
• Toast est le réglage par défaut si aucun bouton d’aliment ou de fonction n’est
choisi.
• Appuyez sur le bouton « Bagel » (Baguel) si vous allez griller un baguel.
Le voyant « Bagel » (Baguel) s’allume. Cette option étant réglée, le grille-pain
ajustera la durée grillage des baguels selon le degré de br
unissement que
vous avez choisi.
•
Appuyez sur le bouton « Waffle » pour griller une gaufre. Le voyant « Waffle »
(Gaufr
e) s’allume. Cette option per
met au grille-pain de régler le temps nécessair
e
au
grillage des gaufres selon le degré de brunissement sélectionné.
•
Appuyez sur le bouton « Pastry » (Pâtisserie) si vous allez griller une pâtisserie. Le
voyant « Pastr
y » (Pâtisserie) s’allume. Cette option per
met au grille-pain
de régler le temps nécessaire au grillage des pâtisseries selon le degré de
brunissement sélectionné.
Utilisation de la fonction “Frozen” (Aliments congelés)
Le Grille-pain est capable de décongeler les aliments sur
gelés puis de les
griller. Vous
pouvez donc désormais sortir un baguel surgelé du congélateur et le griller dans
votre Grille-pain en une seule opération.
Pour décongeler et griller du pain :
1.
Placez le pain dans le chariot
2. Appuyez sur le bouton « Frozen » (Congelé) si l’aliment est congelé puis
sélectionnez le type d’aliment en appuyant sur le bouton correspondant.
Si aucun aliment n’est sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « Toast »
(Pain grillé).
3. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton
Clair/Foncé.
4. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Utilisation de la Fonction “Warm” (Réchauffer)
L’aliment grillé sera-t-il prêt avant de passer à table ? Cette fonction permet
de
réchauf
fer un aliment grillé/cuit.
Pour réchauffer un aliment :
1.
Appuyez sur le bouton « Warm » (Réchauffer). Si aucun aliment n’est
sélectionné, le grille-pain fonctionnera en mode « T
oast » (Pain grillé).
Le cas échéant, appuyez sur Food Select (Aliments). Le voyant « Warm »
(Réchauf
fer) s’allume et
le
grille-pain réchauffe l’aliment.
2. Appuyez sur la manette du chariot du grille-pain.
Interruption du Grillage
Pour interrompre le cycle de grillage :
Appuyez sur le bouton d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera immédiatement
et les tranches seront automatiquement éjectées.
Nettoyage de votre grille-pain
1. Débranchez et laissez refroidir le grille-pain.
2. Après refroidissement, essuyez l’extérieur de votre grille-pain à l'aide d'un
chiffon humide.
––– FOLD –––––– FOLD –––
– – – FOLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –– – – FOLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
– – – F
OLD – – –
Preparándose para Usar Su Tostadora por Primera Vez
Si va a utilizar su tostadora por primera vez, asegúrese de lo siguiente:
1. Quite cualquier pegatina de la superficie de la tostadora y limpie la carcasa
d
e su tostadora con un paño húmedo.
2
.
I
nserte la bandeja para migas desmontable en la ranura de la bandeja para
migas.
3. Asegúrese de que el mando de resistencias del pan esté en la posición
superior antes de enchufar el cordón de potencia de la tostadora.
4. Elija una ubicación para la tostadora. Dicha ubicación:
• Debe ser una superficie plana, termorresistente y antiinflamable.
• Debe estar a un mínimo de 3 pulgadas de las paredes o de la parte
p
osterior de los mostradores.
•
Por lo menos de un pie de distancia de cualquier gabinete
o estante que pueden estar sobre de la tostadora.
• Debe estar alejada de los materiales inflamables tales como las cortinas
o los tapizados.
• Debe estar alejada de las estufas de gas o de elementos eléctricos.
5. Enchufe el cordón de potencia en un tomacorrientes de 120 voltios,
6
0 Hz CA.
6
.
S
in insertar alimento alguno en las ranuras, empuje el mando de pan
completamente hacia abajo hasta engranarlo
(las resistencias no quedarán
e
ngranadas si la tostadora no está enchufada a una fuente de potencia)
.
E
l primer proceso de tostado precalentará los nuevos elementos y quemará
cualquier polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento o
fabricación. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un olor.
S
u Tostadora OSTER
®
y
a se encuentra lista para el uso.
Ajuste de la longitud del cordón de potencia
E
l área para guarduar el cordón retractable de su tostadora le permite ajustar la
longitud del cordón de potencia de tal manera que tenga la longitud exacta que
usted desee, cuando los controles están apagados y la unidad está desenchufada
y
fría.
1
.
A
l re
tractar el cordón, sujete el enchufe con una mano y hale el cordón lejos
de la tostadora para r
etractarlo. Una vez que lo esté halando, sujete el
e
nchufe y permita que el cordón se retracte.
2
.
E
l carrete del cordón es compacto y permite múltiples capas para retractar
el cordón. En caso de que el cordón no esté totalmente enrollado, hale el
cordón y encarrilelo en una manera uniforme en el carrete.
3
.
E
n caso de que el cordón no se pueda halar fácilmente, hálelo con fir
meza.
4
.
N
o permita que los niños utilicen el cordón retractable ya que el cordón
puede causar alguna lesión.
Uso de la Tostadora
Insertando alimentos en las ranuras y la operación de tostadora
Y
a está listo para inser
tar alimentos en las ranuras de pan. Tenga los siguientes
consejos en mente durante la inserción de sus alimentos.
•
La mayoría de los panes y artículos de pastelería pueden tostarse, tales
como bagels, bizcochos, r
e
banadas gruesas de pan, bollitos, waffles, etc.
Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas que queden atascadas
e
n las ranuras.
•
Cuando vaya a tostar dos rebanadas a la misma vez, las rebanadas deben
ser del mismo tamaño y frescura para asegurar una tostadora uniforme.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution (en
forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
p
roducto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o
superior. Ésta es su garantía exclusiva. NO trate de reparar o ajustar ninguna de funciones mecánicas
o eléctricas de este producto. El hacerlo anulará esta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
m
isma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
c
ontrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
J
CS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
J
CS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expr
esa, implícita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto,
ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
p
érdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de
otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
p
osible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1
-800-334-0759
y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofr
ecida por Sunbeam Pr
oducts, Inc. operando bajo el nombr
e
d
e Jar
den Consumer Solutions Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions 20
B Her
efor
d Str
eet, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún otr
o pr
oblema o r
e
clamo r
elacionado
con este producto, por favor escriba al Departamento de servicio al consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Garantie limitée de un an
S
unbeam Pr
oducts, Inc. faisant af
fair
e sous le nom de Jar
den Consumer Solutions, ou au Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant af
fair
e sous le nom de Jar
d
en Consumer Solutions
(collectivement « JCS ») garantit que pendant une période d’un an à compter de la date d’achat ce
produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’uvre. JCS, selon son choix, réparera ou
remplacera ce produit ou tout composant du produit s’avérant défectueux pendant que la garantie
sera en vigueur. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou
r
econstr
uit. Si le pr
oduit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera
lieu de remplacement. Ceci est votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster les
fonctionnalités électriques ou mécaniques de ce produit. Si tel est le cas, votre garantie sera annulée.
Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à compter de la date
d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gar
dez votr
e preuve d’achat d’origine, car elle
sera requise pour obtenir un service au titre de la garantie. Les marchands, les centres de réparation
ou les magasins au détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de modifier les modalités
et conditions générales de cette garantie.
Cette garantie ne couvr
e pas l’usur
e normale des pièces ni les dégâts occasionnés par une des causes
suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation négligente de ce produit, branchement sur un courant
ou une tension autre que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement,
démontage, réparation ou modification par quiconque autr
e que JCS ou un Centr
e de réparation
agréé JCS. De plus, la garantie ne couvr
e pas les cas de for
ces majeur
es, tels que les incendies, les
inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de r
esponsabilité de JCS?
JCS ne sera pas r
esponsable de dégâts secondair
es ou conséquents causés par la r
upture de toutes
garanties ou conditions expresses, tacites ou légales.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de commercialité ou
d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle stipulée dans la présente garantie.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites, légales ou autre.
JCS ne sera pas r
esponsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation, de
l’abus d’utilisation du pr
oduit ou de l’incapacité de l’utiliser, y compris les dégâts directs, spéciaux,
indir
ects ou identiques; ni des pertes de revenus, de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre,
ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par une autre partie.
Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dégâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de garantie tacite. Il se peut donc que les
limitations et exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en ayez d’autres qui
peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir un service au titre de la garantie
Aux États-Unis –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez
au 1-800-334-0759. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question concer
nant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie, appelez
au 1-800-667-8623. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est of
fer
te par Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de
Jar
den Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, elle est offerte par
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
située au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si vous avez toute autre question ou
réclamation concernant ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES
ADRESSES NI OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ
Français-3
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Grille-pain OSTER
®
!
Pour en savoir plus
sur les produits OSTER
®
, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
1. Bouton Clair / Foncé
2. Bouton « Waffle » (Gaufre) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
3. Bouton « Pastry » (Pâtisserie) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
4. Bouton « Bagel » (Baguel) avec voyant
5. Bouton « Frozen » (Congelé) avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
6.
Bouton
«
W
arm » (Garde-au-chaud)
avec voyant
(modèles 6340 et 6341 seulement)
7. Bouton d’Annulation
8. Fentes
9. Deux Guide-Pain Autoréglables
10. Manette du Chariot
11. Lève-Rôties
12. Ramasse-miettes amovible(s)
13. Espace de rangement du cordon rétractable
14.
Cordon
13
8/9
1
10/11
14
3
7
Bagel
Pastry
Waffle
Frozen
Warm
Cancel
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
7
6
5
12