Audiovox P-99A Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
NONO
NONO
NO
TICE D’UTILISATICE D’UTILISA
TICE D’UTILISATICE D’UTILISA
TICE D’UTILISA
TIONTION
TIONTION
TION
-16
1 TOUCHE DE MARCHE-ARRÊT
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil.
L’appareil s’allume également automatiquement lorsque l’on
insère un disque compact si le contact est mis ou lorsque l’on
appuie sur une quelconque des touches situées en façade.
2 BOUTON DE RÉGLAGE DU VOLUME/NIVEAU
Pour augmenter le volume, tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le volume augmentera et le niveau
s’inscrira sur le panneau d’affichage, sa valeur étant comprise
entre « VOL 00 » et « VOL 63 ». Pour baisser le volume, tournez
le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
L’affichage reviendra automatiquement à l’indication normale 5
secondes après le dernier réglage du volume ou lorsqu’une au-
tre fonction sera activée. Ces boutons servent également,
conjointement avec le sélecteur 3, à régler le niveau des basses,
des aigus, la balance et l’équilibreur avant-arrière, comme le
décrivent les sections 4, 5, 6 et 7.
3 SÉLECTEUR (SEL)
SÉLECTEUR DE TONALITÉ DE CONFIRMATION ( )
Cette touche permet de sélectionner la fonction audio à régler
(volume, basses, aigus, balance ou équilibreur avant-arrière) à
l’aide du bouton de réglage du volume 2. Une pression sur le
sélecteur donne accès au réglage des aigus (« TRE » s’affiche).
Les pressions suivantes donnent accès au réglage des basses
(« BAS » s’affiche), de la balance (« BAL »), de l’équilibreur avant-
arrière (« FAD ») ou du volume (« VOL »). L’affichage revient
automatiquement à l’indication normale 5 secondes après le
dernier réglage ou lorsqu’une autre fonction est activée.
Maintenir cette touche enfoncée pendant plus de 2 secondes
active la fonction de tonalité de confirmation caractérisée par
deux bips sonores et l’indication ( ) qui s’inscrit sur le panneau
d’affichage. Lorsque cette fonction est activée, l’appareil émet
un bip sonore unique chaque fois qu’est activée une fonction
demandant une
-17-
pression brève et deux bips sonores chaque fois qu’est activée
une fonction demandant de maintenir une touche enfoncée (par
ex. la mémorisation automatique des stations, etc.). pour
désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche pen-
dant plus de 2 secondes (l’indication ( ) s’effacera).
4 RÉGLAGE DES AIGUS
Pour régler le niveau des aigus, commencez par sélectionner le
mode Aigus en appuyant sur le sélecteur 3 de façon à ce que
l’indication « TRE » s’affiche. Dans un délai de 5 secondes après
avoir choisi le mode Aigus, tournez le bouton de réglage du
volume 2 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
les aigus ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
les diminuer jusqu’au niveau souhaité. Le niveau des aigus
s’affichera et sera compris entre -7 et +7 (0 représentant la fidélité
uniforme). L’affichage reviendra automatiquement à l’indication
normale 5 secondes après le dernier réglage ou lorsqu’une autre
fonction sera activée.
5 RÉGLAGE DES BASSES
Pour régler le niveau des basses, commencez par sélectionner le
mode Basses en appuyant sur le sélecteur 3 de façon à ce que
l’indication « BAS » s’affiche. Dans un délai de 5 secondes après
avoir choisi le mode Basses, tournez le bouton de réglage du vol-
ume 2 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
les basses ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour les diminuer jusqu’au niveau souhaité. Le niveau des basses
s’affichera et sera compris entre -7 et +7 (0 représentant la fidélité
uniforme). L’affichage reviendra automatiquement à l’indication
normale 5 secondes après le dernier réglage ou lorsqu’une autre
fonction sera activée.
6 RÉGLAGE DE LA BALANCE DROITE/GAUCHE
Pour régler la balance entre le haut-parleur droit et le haut-parleur
gauche, commencez par sélectionner le mode Balance en
appuyant sur le sélecteur 3 de façon à ce que l’indication « BAL »
s’affiche. Dans un délai de 5 secondes après avoir choisi ce mode,
tournez le bouton de réglage du volume 2 dans le sens des aigu-
illes d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour régler la balance au niveau souhaité. Le niveau de la
balance s’affichera et sera compris entre « BAL. L15 » (haut-
parleurs droits coupés) et « BAL. R15 » (haut-parleurs gauches
coupés). Lorsque le volume entre les haut-parleurs droit et gauche
est équilibré, le panneau d’affichage indique «BAL. 0 ». L’affichage
revient automatiquement à l’indication normale 5 secondes après
le dernier réglage ou lorsqu’une autre fonction est activée.
7 RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBREUR AVANT/ARRIÈRE
Pour réaliser l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et arrière,
commencez par sélectionner le mode Équilibreur avant-arrière
en appuyant sur le sélecteur 3 de façon à ce que l’indication
« FAD » s’affiche. Dans un délai de 5 secondes après avoir choisi
le mode Équilibreur avant-arrière, tournez le bouton de réglage
du volume 2 dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour régler les haut-
parleurs avant et arrière au niveau souhaité. La position de
l’équilibreur avant-arrière s’affichera et sera comprise entre
« FAD.R15 » (haut-parleurs avant coupés) et « FAD. F15 » (haut-
parleurs arrière coupés). Lorsque le niveau des haut-parleurs
avant et arrière est équilibré, le panneau d’affichage indique
« FAD. 0 ». L’affichage revient automatiquement à l’indication
normale 5 secondes après le dernier réglage ou lorsqu’une autre
fonction est activée.
-18-
8 COMPENSATION PHYSIOLOGIQUE (LOUD)
Lorsque vous écoutez de la musique à faible volume, cette
fonction accentue les fréquences basses et aiguës de façon à
compenser les insuffisances de l’oreille humaine. Appuyez sur
la touche pour activer cette fonction et l’indication « LOUD »
s’affichera. Appuyer de nouveau sur la touche désactive la
fonction (l’indication « LOUD » s’efface).
9 PRÉRÉGLAGES AUDIO (P1/P2/P3)
Cet appareil comporte trois touches de préréglage qui permettent
de mémoriser des niveaux audio qui peuvent être rappelés
facilement. Pour mémoriser des réglages dans l’un des trois
emplacements mémoire audio, procédez comme suit :
1. Utilisez le sélecteur 3 et le bouton de réglage du volume 2
pour régler le volume, les aigus, les basses, la balance et
l’équilibreur avant-arrière au niveau souhaité.
2. Appuyez sur le sélecteur 3 pour afficher n’importe laquelle
des fonctions audio. Dans un délai de 2 secondes après avoir
appuyé sur le sélecteur et alors que la fonction audio se trouve
toujours affichée, appuyez sur la touche de préréglage (de 1
à 3) à régler et maintenez-la enfoncée. Au bout de 2 secondes
environ, le volume sera momentanément coupé et le numéro
du préréglage (« P-1», « P-2 », « P-3 ») s’inscrira sur le
panneau d’affichage, indiquant que les niveaux audio sont
mémorisés à cet endroit (relâchez la touche). Les réglages
peuvent être rappelés à tout moment en appuyant sur le
sélecteur 3 puis sur la touche de préréglage correspondante
dans un délai de 2 secondes.
bl SÉLECTEUR D’AFFICHAGE DE L’ANALYSEUR DE
SPECTRE (DIS)
Cet appareil permet d’afficher l’analyseur de spectre sur
4 modes différents en appuyant sur le sélecteur dans l’ordre
suivant :
1. Affichage standard de l’analyseur de spectre - le niveau du
signal est indiqué par la hauteur des barres sur chaque bande.
2. Affichage prolongé des crêtes du spectre - la barre du niveau
de crête de chaque bande s’affiche brièvement.
3. Affichage vers le bas prolongé des crêtes du spectre - la
barre du niveau de crête de chaque bande s’affiche
brièvement avant de retomber.
bm MISE EN SOURDINE (M)
Cette touche permet de couper le son de la chaîne stéréo. En
appuyant sur la touche, l’indication « MUTE » s’affiche et le vol-
ume est coupé. Appuyer de nouveau sur la touche de mise en
sourdine ou activer toute autre fonction fait revenir l’appareil au
niveau sonore antérieur.
bn SÉLECTEUR DE BANDE AM/FM (BAND)
En mode Radio, chaque brève pression sur cette touche change
de bande radio. L’indication « AM1 », « AM2 », « FM1 », « FM2 »
ou « FM3 » s’inscrira sur le panneau d’affichage en fonction de
votre sélection. En mode CD, changeur de CD ou entrée AUX,
appuyer sur cette touche est sans effet. Appuyez sur le sélecteur
de mode bt pour revenir au mode Radio, puis appuyez sur le
sélecteur de bande.
bo SYNTONISATION MANUELLE VERS LE HAUT OU VERS
LE BAS ( / )
SYNTONISATION AUTOMATIQUE PAR REPÉRAGE
Chaque fois que l’on appuie légèrement sur la touche vers le
haut, l’autoradio se syntonise un pas de fréquence plus haut. De
la même façon, chaque pression sur la touche vers le bas
-19-
syntonise l’appareil un pas de fréquence plus bas. Pour faire
l’accord sur une station manuellement, appuyez légèrement sur
la touche dans la direction voulue jusqu’à ce que vous parveniez
à la station désirée.
Appuyer sur la touche vers le haut ou vers le bas pendant plus de
0.5 seconde puis la relâcher active la fonction de syntonisation
automatique par repérage. L’autoradio repère la station disponible
suivante dans la direction choisie et s’arrête sur cette fréquence.
Il est possible d’interrompre la fonction de repérage en appuyant
de nouveau sur la touche ou en activant n’importe quelle autre
fonction de syntonisation.
Appuyer sur la touche vers le haut ou vers le bas et la maintenir
enfoncée pendant plus de 0,5 seconde a pour effet de poursuivre
la syntonisation rapide de l’autoradio dans la direction choisie
jusqu’à ce que l’on relâche la touche ; l’appareil repère alors la
station disponible suivante et s’y arrête.
bp MÉMORISATION AUTOMATIQUE DES STATIONS (AS)
SYNTONISATION DES PRÉSÉLECTIONS PAR
BALAYAGE (PS)
En mode radio, appuyez brièvement sur cette touche pour balayer
les 6 stations présélectionnées de la bande utilisée. L’appareil
s’arrête 5 secondes sur chaque station présélectionnée avant de
passer à la suivante (le numéro de la présélection clignote sur le
panneau d’affichage pendant le balayage des présélections).
Appuyez de nouveau brièvement sur la touche pour interrompre
la fonction de syntonisation des présélections par balayage et
rester sur la fréquence choisie.
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 secondes active la
fonction de mémorisation automatique des stations qui balaie
automatiquement la bande et mémorise jusqu’à 6 stations dont la
réception est bonne dans les 6 emplacements mémoire
(l’indication « AST » s’affichera pour signaler que la mémorisation
automatique des stations est en cours). Après avoir mémorisé
les stations dans les emplacements mémoire, l’appareil s’arrêtera
automatiquement sur chacune de ces stations pendant 5 secondes
de façon à permettre de les entendre. Si vous avez déjà attribué
les emplacements mémoire à vos stations favorites, activer la
fonction de mémorisation automatique des stations les effacera
pour mémoriser à leur place de nouvelles stations. Cette fonction
est particulièrement utile lorsque vous voyagez dans une région
dont vous ne connaissez pas les stations locales.
bq PRÉSÉLECTION DES STATIONS
Pour effectuer l’une des 6 présélections possibles sur chacune
des bandes, procédez comme suit :
1. Allumez l’autoradio et sélectionnez la bande désirée.
2. Choisissez la première station à mémoriser à l’aide des
touches de syntonisation manuelle vers le haut ou vers le
bas ou de syntonisation automatique par repérage bo.
3. Appuyez sur la touche de présélection à régler et maintenez-
la enfoncée. Au bout de 2 secondes environ, le numéro de
présélection de la touche s’affichera, indiquant que la station
est à présent mémorisée à cet emplacement. Il est maintenant
possible de rappeler la station à tout moment en appuyant
sur cette touche.
4. Répétez la procédure ci-dessus pour les 5 présélections
restantes de cette bande ainsi que pour les 4 autres gammes
de fréquences de l’appareil.
-20-
br PANNEAU D’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
Le panneau d’affichage à cristaux liquides (LCD) affiche la
fréquence, l’heure et les fonctions activées.
REMARQUE : Les panneaux d’affichage à cristaux liquides
présentent la particularité, s’ils sont soumis à des
températures basses pendant des périodes
prolongées, de mettre plus de temps à s’allumer
que dans des conditions normales. La visibilité
des chiffres peut également s’en trouver
légèrement affectée. L’affichage à cristaux liquides
redevient normal lorsque la température se
normalise.
bs AFFICHAGE DE L’ANALYSEUR DE SPECTRE
La fonction d’affichage de l’analyseur de spectre intégrée à cet
appareil décompose le spectre des fréquences audio en 7 bandes
et indique visuellement force du signal audio sur chacune de ces
bandes. Le niveau du signal sur chacune des bandes est indiqué de
manière instantanée par le nombre de barres lumineuses (de 1 à 9).
bt SÉLECTEUR DE MODE CD/CHANGEUR DE CD/ENTRÉE
AUX (MODE)
Cette touche permet de choisir parmi les modes de lecture Radio,
CD, changeur de CD (si celui-ci est installé) ou entrée audio
auxiliaire (AUX). Chaque pression sur cette touche sélectionne
un mode différent qui s’inscrit sur le panneau d’affichage.
bu FENTE D’INSERTION DU DISQUE COMPACT
La façade étant rabattue, introduisez doucement le disque com-
pact dans la fente (étiquette vers le haut) jusqu’à ce que le
mécanisme s’engage et que la lecture commence. L’indication
« CD », , le numéro de la plage et la durée écoulée s’affichent.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
compacts standard de 12 cm UNIQUEMENT. Ne
tentez pas d’utiliser des mini-disques de 8 cm
sur cet appareil, que ce soit avec ou sans
adaptateur, car cela pourrait endommager le
lecteur et/ou le disque. De tels dommages ne
seront pas couverts par la Garantie de l’appareil.
cl RECHERCHE DE PLAGE ( / )
Cette touche permet de se rendre rapidement au début de la plage
voulue. Chaque brève pression sur la touche vers le haut
sélectionne la plage suivante et affiche son numéro. De la même
façon, chaque brève pression sur la touche vers le bas sélectionne
la plage précédente et affiche son numéro.
cm FONCTIONS DE REPÉRAGE/RETOUR RAPIDE
Il est possible d’effectuer une recherche audible haute vitesse de
n’importe quelle portion du disque compact grâce aux fonctions
de repérage et de retour rapide. Appuyez sur la touche vers le
haut et maintenez-la enfoncée pour défiler rapidement vers l’avant,
ou sur la touche vers le bas pour défiler rapidement vers l’arrière.
Lorsque l’on utilise l’une ou l’autre de ces fonctions, la durée
écoulée de chaque plage s’affiche automatiquement.
cn SÉLECTEUR DE PAUSE/LECTURE (PAUSE)
Appuyez sur cette touche pour interrompre momentanément la
lecture d’un disque compact (l’indication clignote et « PAUS »
s’affiche). Appuyez de nouveau sur cette touche pour
-21-
plage sélectionnée se poursuivra. Le mode Balayage des intro-
ductions des plages est également désactivé en activant les
fonctions de répétition co, de lecture aléatoire cp ou de recher-
che de plage cl.
cr ÉJECTION DU DISQUE COMPACT ( )
En appuyant sur la touche située au dos de la façade, la lecture
du disque compact s’interrompt et le disque est éjecté. L’appareil
revient automatiquement en mode Radio, changeur de CD ou
AUX selon le mode qui était en cours avant la lecture du disque
compact. Si le disque compact n’est pas retiré de l’appareil et
que l’on appuie de nouveau sur la touche, il sera automatiquement
réinséré dans l’appareil et la lecture recommencera.
Si le disque compact n’est pas retiré de l’appareil dans les 10
secondes suivant son éjection, il sera automatiquement réinséré
dans l’appareil pour éviter qu’il ne soit abîmé. On pourra reprendre
la lecture du disque en sélectionnant la fonction lecteur de CD à
l’aide du sélecteur de mode bt.
cs SÉLECTEUR D’HEURE/FRÉQUENCE (T/F)
On peut régler cet appareil de façon à ce que l’affichage normal
soit celui de l’heure ou celui de la fréquence radio/des fonctions
CD. Appuyer sur le sélecteur d’heure/fréquence alors que la
fréquence radio ou que l’indication CD est affichée modifie
l’affichage de façon à indiquer l’heure. L’heure devient alors
l’indication prioritaire et l’affichage reviendra automatiquement à
l’indication de l’heure dans un délai de 5 secondes après
l’affichage de toute autre fonction radio, CD ou audio.
Si l’appareil est réglé sur l’affichage prioritaire de l’heure, appuyer
sur le sélecteur d’heure/fréquence modifie l’affichage de façon à
indiquer la fréquence radio/CD/AUX ; la nouvelle indication devient
alors l’affichage prioritaire auquel l’appareil revient
automatiquement 5 secondes après l’activation de n’importe
quelle autre fonction.
reprendre la lecture du disque là où elle avait été interrompue. Le
mode Pause sera également désactivé par l’activation de n’importe
quelle autre fonction disque.
co SÉLECTEUR DE RÉPÉTITION (RPT)
Pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur cette touche
pour répéter la lecture de la plage choisie (l’indication REPEAT
s’affiche). La lecture de la plage sera répétée en boucle jusqu’à ce
que l’on appuie de nouveau sur la touche ; l’indication REPEAT
s’effacera. Le mode Répétition est également désactivé par
l’activation des fonctions de lecture aléatoire cp ou de balayage
des introductions des plages cq.
cp SÉLECTEUR DE LECTURE ALÉATOIRE (SHF)
Pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur cette tou-
che pour lire les plages du disque dans un ordre aléatoire
(l’indication SHUFFLE s’affiche). En mode Lecture aléatoire, la
touche de défilement des plages vers l’avant ( ) sélectionne
également des plages dans un ordre aléatoire au lieu de la pro-
gression normale. La première pression sur la touche de
défilement des plages vers l’arrière ( ) retourne au début de la
plage en cours. Des pressions supplémentaires sur cette touche
sélectionnent des plages dans un ordre aléatoire. On pourra
désactiver le mode Lecture aléatoire en appuyant de nouveau
sur la touche (l’indication SHUFFLE s’effacera) ou en activant
les fonctions de répétition co ou de balayage des introductions
des plages cq.
cq BALAYAGE DES INTRODUCTIONS DES PLAGES (SCAN)
Pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur cette tou-
che pour écouter les 10 premières secondes de chaque plage du
disque compact (la mention SCAN s’affiche). Lorsque vous avez
trouvé une plage intéressante, appuyez de nouveau sur la tou-
che de balayage pour désactiver la fonction et la lecture de la
-22-
ct CAPTEUR INFRAROUGE
Le capteur de signaux infrarouge de la télécommande se trouve
situé derrière cette lentille. Pour un fonctionnement optimal de la
télécommande, dirigez toujours celle-ci vers le capteur.
cu VOYANT DEL ANTIVOL
Un voyant DEL situé sur le châssis, derrière la façade, clignote
lorsque celle-ci a été retirée. Le témoin clignotant prévient
visuellement les voleurs en puissance que l’appareil a été mis
hors service en retirant la façade.
dl BOUTON DE RÉINITIALISATION
Un bouton de réinitialisation est situé sur le devant du châssis (la
façade doit avoir été retirée pour pouvoir y accéder). Les circuits
de réinitialisation sont là pour protéger les circuits du
microprocesseur et ne doivent être activés que dans les
circonstances suivantes car ils effacent l’heure et les présélections.
1. Après l’installation initiale, une fois tous les câblages effectués.
2. Lorsque l’on a modifié la position du sélecteur de paliers de
fréquence situé sur le fond du châssis.
3. En cas de mauvais fonctionnement d’un des commutateurs
de l’appareil, appuyer sur le bouton de réinitialisation permet
de remettre le système à zéro et de revenir à un
fonctionnement normal.
dm BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA FAÇADE
Ce bouton permet de rabattre la façade et de la mettre en posi-
tion basse de façon à pouvoir insérer ou éjecter un disque com-
pact ou détacher la façade. Pour détacher la façade, appuyez sur
le bouton de façon à abaisser cette dernière, puis saisissez-la
par le milieu et retirez-la du châssis. Pour remettre la façade,
placez-la droite sur le châssis, puis appuyez jusqu’au déclic du
mécanisme de verrouillage.
REMARQUES SUR L’UTILISATION DE LA FAÇADE
1. Assurez-vous que la façade est bien à l’endroit lorsque vous
la fixez au châssis car on ne peut pas la fixer lorsqu’elle est à
l’envers.
2. N’appuyez pas trop fort sur la façade en la fixant au châssis.
Une pression légère ou moyenne devrait suffire.
3. Lorsque vous emportez la façade avec vous, utilisez la housse
de transport foli˜ 1 fa˜Lml-0.0444ade9eesseuéour prote et vient
Assurez-vo50s ll n50s voia˜Lmdoli˜a derni nilierrmet
rnstannce sitstauosde et dz la fassissqus (la
-23-
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
La télécommande infrarouge fournie avec ce modèle permet de
commander à distance la plupart des fonctions de l’appareil.
Chacune des touches de la télécommande fonctionne de la même
façon que les touches référencées sur l’autoradio. Pour un
fonctionnement optimal de la télécommande, dirigez toujours celle-
ci vers le capteur infrarouge ct situé sur la façade de l’autoradio.
1 TOUCHE DE MARCHE-ARRÊT - Voir autoradio 1
2 TOUCHES DE RÉGLAGE DU VOLUME - Voir autoradio 2,
4, 5, 6 et 7, sauf qu’il faut appuyer sur pour augmenter
le volume et sur pour le baisser.
3 SÉLECTEUR (SEL) - Voir autoradio 3, 4, 5, 6 et 7.
SÉLECTEUR DE TONALITÉ DE CONFIRMATION - Voir
autoradio 3
4 COMPENSATION PHYSIOLOGIQUE (LOUD) - Voir
autoradio 8
5 PANNEAU D’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES (DSP)
- Voir autoradio bl
6 MISE EN SOURDINE (M) - Voir autoradio bm
7 SÉLECTEUR DE BANDE AM/FM (BAND) - Voir autoradio bn
8 SYNTONISATION MANUELLE VERS LE HAUT OU VERS
LE BAS - Voir autoradio bo, sauf qu’il faut appuyer sur
pour augmenter la fréquence et sur pour la baisser.
-24-
SYNTONISATION AUTOMATIQUE PAR REPÉRAGE - Voir
autoradio bo, sauf qu’il faut appuyer sur pour repérer les
stations par ordre croissant et sur pour repérer les stations
par ordre décroissant.
RECHERCHE DE PLAGE - Voir autoradio cl et dq, sauf
qu’il faut appuyer sur pour sélectionner un numéro de plage
supérieur et sur pour sélectionner un numéro de plage
inférieur.
FONCTIONS DE REPÉRAGE/RETOUR RAPIDE - Voir
autoradio cm et dr, sauf qu’il faut appuyer sur pour la fonction
de repérage rapide et sur pour la fonction de retour rapide.
9 PRÉSÉLECTION STATION 1 - Voir autoradio bq
PRÉRÉGLAGE AUDIO 1 (P1) - Voir autoradio 9
SÉLECTION D’UN DISQUE INFÉRIEUR (D.DN) - Voir
autoradio do
bl PRÉSÉLECTION STATION 2 - Voir autoradio bq
PRÉRÉGLAGE AUDIO 2 (P2) - Voir autoradio 9
SÉLECTION D’UN DISQUE SUPÉRIEUR (D.UP) - Voir
autoradio dp
bm PRÉSÉLECTION STATION 3 - Voir autoradio bq
PRÉRÉGLAGE AUDIO 3 (P3) - Voir autoradio 9
PAUSE CD - Voir autoradio cm et ds
bn PRÉSÉLECTION STATION 4 - Voir autoradio bq
RÉPÉTITION DE PLAGE/DISQUE (RPT) - Voir autoradio
co et dt
bo PRÉSÉLECTION STATION 5 - Voir autoradio bq
LECTURE ALÉATOIRE DE PLAGE/DISQUE (SHF) - Voir
autoradio cp et du
bp PRÉSÉLECTION STATION 6 - Voir autoradio bq
BALAYAGE DES INTROS. PLAGE/DISQUE (SCN) - Voir
autoradio cq et el
bq SÉLECTEUR DE MODE (MOD) - Voir autoradio bt et dn
br ÉMETTEUR INFRAROUGE
bs COMPARTIMENT DE LA PILE
REMARQUES SUR L’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. La télécommande fonctionne sur une pile au lithium de 3 volts
(type CR-2025). Installer la pile dans le compartiment situé
au fond de la télécommande, en vous assurant d’observer la
polarité comme le montre l’illustration au dos de la
télécommande.
2. Si la télécommande ne fonctionne pas, toujours vérifier l’état
de la pile et la changer le cas échéant avant de donner
l’appareil à réparer.
3. Éliminer les piles usagées comme il se doit. Ne pas chauffer
ni démonter des piles usagées, ni les jeter au feu.
4. Conserver la télécommande à l’écart des endroits où elle est
susceptible d’être exposée à une chaleur directe, à l’humidité
ou aux rayons du soleil.
En cas de problème lors de l’utilisation du lecteur de CD, les codes d’erreur suivants pourront s’inscrire sur le panneau d’affichage.
ER-1 : indique une erreur dans le commandement du microprocesseur du lecteur de CD. Éjectez le disque, assurez-vous qu’il est
propre, qu’il n’est pas abîmé et qu’il a été correctement inséré (étiquette vers le haut). Insérez de nouveau le disque
compact et vérifiez qu’il fonctionne bien ou essayez-en un autre. Vous pouvez également tenter d’appuyer sur le bouton de
réinitialisation dl situé sur le devant du châssis, mais l’heure et les présélections seront effacées.
ER-2 : indique un problème de mécanisme ou un problème d’insertion ou d’éjection du disque. Essayez de réinsérer le CD ou
d’appuyer de nouveau sur la touche d’éjection.
ER-3 : indique des conditions de température extrêmes. La lecture du CD reprendra lorsque la température redeviendra normale.
Si ces suggestions ne parviennent pas à résoudre le problème, contactez un centre de garantie agréé près de chez vous pour
obtenir une aide supplémentaire.
RÉGLAGE DE LA MONTRE
1. Mettez le contact du véhicule et allumez l’autoradio.
2. Enfoncez le sélecteur d’heure/fréquence cs pendant 2 secondes environ jusqu’à ce que l’affichage de l’heure se mette à
clignoter.
3. Dans un délai de 5 secondes après que l’affichage de l’heure s’est mis à clignoter, appuyez sur la touche de syntonisation
manuelle bo vers le bas pour régler les heures, ou vers le haut pour régler les minutes à la bonne heure.
4. Cinq secondes après le dernier réglage de l’heure ou des minutes l’heure est mémorisée dans l’appareil et le fonctionnement
normal peut reprendre.
SÉLECTEUR DES PALIERS DE FRÉQUENCE
Cet appareil est préréglé en usine pour la réception des stations de radio nord-américaines (un espacement des canaux de 10 kHz
sur la bande AM/ 200 kHz sur la bande FM). Une utilisation dans d’autres parties du monde pourra nécessiter un espacement des
canaux différent. Un commutateur situé sur le fond du châssis permet de sélectionner un espacement de 9 kHz sur la bande AM/
100 kHz sur la bande FM. Faites glisser le commutateur dans la position appropriée à l’aide d’un petit tournevis. Il faudra ensuite
appuyer sur le bouton de réinitialisation dl situé sur le devant du châssis pour que la modification de l’espacement des canaux
prenne effet.
CODES D’ERREUR DU LECTEUR DE CD
-25-
-26-
COMMANDES DU CHANGEUR DE CD
Des commandes pour un changeur de CD en option sont intégrées à
cet appareil. Veuillez demander conseil à votre spécialiste des
autoradios Prestige pour connaître les modèles qui fonctionnent avec
cet autoradio.
Les réglages des fonctions audio (volume, tonalité, balance et
équilibreur avant-arrière) du changeur de CD fonctionnent de la même
manière que pour l’autoradio. Les commandes suivantes contrôlent le
changeur de CD lorsque celui-ci est installé et branché à l’autoradio.
Reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec le changeur de CD
pour les consignes d’installation ainsi que pour savoir comment insérer
et utiliser le magasin de CD.
dn SÉLECTEUR DE MODE CHANGEUR DE CD (CD)
En mode radio, CD ou entrée AUX, appuyez sur cette touche pour
sélectionner le mode changeur de CD qui sera indiqué par l’affichage
de « CDC ». La lecture sera indiquée par l’affichage du symbole
représentant un disque en rotation et par les numéros du disque et de
la plage. Si un nouveau magasin a été inséré dans le changeur, la
lecture commencera à la première plage du premier disque du magasin.
Si un magasin se trouvait déjà dans le changeur, la lecture reprendra
à partir de la plage du disque qui était en cours.
do et dp RECHERCHE DE DISQUE (D.DN et D.UP)
Ces touches permettent de sélectionner le disque que l’on souhaite
écouter. Pour passer à un numéro de disque supérieur, appuyez sur la
touche D.UP dp. Pour revenir à un numéro de disque inférieur, appuyez
sur la touche D. DN do. Le numéro du disque en cours de lecture est
affiché.
dq RECHERCHE DE PLAGE ( / )
Cette touche permet de se rendre rapidement au début de la plage
voulue. Chaque brève pression sur la touche vers le haut sélectionne
la plage suivante et son numéro s’affiche. De la même façon, chaque
brève pression sur la touche vers le bas sélectionne la plage
précédente.
dr FONCTIONS DE REPÉRAGE/RETOUR RAPIDE
Il est possible d’effectuer une recherche audible haute vitesse de
n’importe quelle portion du disque compact grâce aux fonctions de
repérage et de retour rapide. Appuyez sur la touche vers le haut et
maintenez-la enfoncée pour défiler rapidement vers l’avant, ou sur la
touche vers le bas pour défiler rapidement vers l’arrière. Lorsque l’on
utilise l’une ou l’autre de ces fonctions, la durée écoulée de chaque
plage s’affiche automatiquement.
Lorsque l’on maintient enfoncée la touche correspondant à la fonction
de repérage rapide jusqu’à la fin de la dernière plage, ou la touche
correspondant à la fonction de retour rapide jusqu’au début de la
première plage, la fonction s’interrompt et l’indication « PAUS » s’affiche
jusqu’à ce que l’on relâche la touche.
ds SÉLECTEUR DE PAUSE/LECTURE (PAUSE)
Appuyez sur cette touche pour interrompre momentanément la lec-
ture d’un disque compact (l’indication
clignote et « PAUS »
s’affiche). Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la
lecture du disque là où elle avait été interrompue. Le mode Pause
sera également désactivé par l’activation de n’importe quelle autre
fonction disque.
dt SÉLECTEUR DE RÉPÉTITION DE PLAGE/DISQUE (RPT)
Lorsque l’on appuie sur la touche de répétition, l’indication REPEAT
s’affiche et la lecture de la plage est répétée en boucle jusqu’à ce que
l’on désactive le mode Répétition de plage en appuyant de nouveau
sur la touche de répétition ou en activant les fonctions de lecture
aléatoire
du ou de balayage el.
Lorsque l’on enfonce la touche de répétition pendant plus de 2
secondes, les indications DISC et REPEAT s’affichent et la lecture du
disque choisi est répétée en boucle jusqu’à ce que l’on désactive le
mode Répétition de disque en appuyant de nouveau sur la touche de
répétition ou en activant les fonctions de lecture aléatoire du ou de
balayage
el.
-27-
CODES D’ERREUR DU CHANGEUR DE CD
En cas de problème lors de l’utilisation du changeur de CD, les codes d’erreur suivants pourront s’inscrire sur le panneau d’affichage.
EJEC: indique qu’il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD.
ER-1: indique une erreur dans le commandement du microprocesseur du changeur de CD. Éjectez le magasin de disques du changeur,
assurez-vous que les disques sont propres, qu’ils ne sont pas abîmés et qu’ils ont été correctement insérés (reportez-vous au Manuel
d’utilisation du changeur de CD). Insérez de nouveau le magasin et vérifiez qu’il fonctionne bien. Vous pouvez également tenter
d’appuyer sur le bouton de réinitialisation
dl situé sur le devant du châssis, mais l’heure et les présélections/préréglages seront
effacés.
ER-2: indique un problème du mécanisme du changeur de CD. Essayez d’éjecter le magasin de CD du changeur et de le réinsérer.
ER-3: indique des conditions de température extrêmes au niveau du changeur de CD. L’indication d’erreur s’effacera et la lecture du CD
reprendra lorsque la température redeviendra normale au niveau du changeur.
Si ces suggestions ne parviennent pas à résoudre le problème, contactez un centre de garantie agréé près de chez vous pour obtenir une
aide supplémentaire.
du SÉLECTEUR DE LECTURE ALÉATOIRE DE PLAGE/DISQUE (SHF)
Lorsque l’on appuie sur la touche de lecture aléatoire, l’indication
SHUFFLE s’affiche et les plages du disque sont lues dans un ordre
aléatoire. La touche de recherche de plage
dq permet également de
sélectionner des plages dans un ordre aléatoire au lieu de la progres-
sion normale. On peut désactiver le mode Lecture aléatoire de plage
en appuyant de nouveau sur la touche de lecture aléatoire ou en
activant les fonctions de répétition
dt ou de balayage el.
Lorsque l’on appuie sur la touche de lecture aléatoire pendant plus de
2 secondes, les indications DISC et SHUFFLE s’affichent et les
disques du magasin sont lus dans un ordre aléatoire ainsi que les
plages de chaque disque. Lorsque toutes les plages du disque
sélectionné ont été lues, le disque suivant est sélectionné dans un
ordre aléatoire et ses plages sont lues dans un ordre aléatoire. On
peut désactiver le mode Lecture aléatoire de disque en appuyant de
nouveau sur la touche de lecture aléatoire ou en activant les fonctions
de répétition
dt ou de balayage el.
el BALAYAGE DES INTROS DES PLAGES/DISQUES ( SCAN )
Lorsque l’on appuie sur la touche de balayage, l’indication SCAN
s’affiche et les 10 premières secondes de chaque plage du disque
sont lues dans l’ordre. Lorsque vous parvenez à une plage intéressante,
appuyez de nouveau sur la touche de balayage et la lecture de la
plage choisie se poursuivra ( SCAN s’effacera). On pourra également
désactiver le mode Balayage de plage en activant n’importe quelle
autre fonction disque (recherche, repérage/retour rapide, lecture
aléatoire ou répétition).
Lorsque l’on appuie sur la touche de balayage pendant plus de 2
secondes, les indications DISC et SCAN s’affichent et les 10 premières
secondes de la première plage de chacun des disques du magasin
sont lues. Lorsque vous parvenez à une plage intéressante, appuyez
de nouveau sur la touche de balayage et la lecture du disque choisi se
poursuivra ( DISC et SCAN s’effaceront). On pourra également
désactiver le mode Balayage de disque en activant n’importe quelle
autre fonction disque (recherche, repérage/retour rapide, lecture
aléatoire ou répétition).
-28-
*Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions :
Tension de fonctionnement :
Calibres des fusibles :
Puissance de sortie :
Câblage de sortie :
Impédance de sortie :
Sortie bas niveau :
Gamme d’accord :
Sensibilité :
Séparation des canaux FM :
Réponse en fréquence du CD :
Rapport signal bruit du CD :
Séparation des voies du CD :
Distorsion du CD :
178 (L) x 50 (H) x 167 (P) mm
7" (L) x 2" (H) x 6 5/8"(P)
12 volts c.c., masse négative
Constant : 10 A, Commuté : 1 A, Gradateur : 0.5 A
160 watts maximum
(4 x 40 watts)
Type circuit commun isolé de la masse conçu pour 4 haut-
parleurs. Les amplis de cet appareil ne sont PAS conçus pour
une utilisation avec 2 haut-parleurs.
Sorties RCA bas niveau (canaux avant et arrière)
Compatible avec des haut-parleurs de 4 à 8 ohms
2.0 volts (2 000 mV)
AM : 530 - 1 720 KHz (pas de 10 KHz)
AM : 522 - 1 602 KHz (pas de 9 KHz)
FM : 87.5 - 107.9 MHz (pas de 200 KHz)
FM : 87.5 - 108.0 MHz (pas de 100 KHz)
AM : 20 µv
FM : 1.5 µv
30 dB
20 - 20 000 Hz ± 1 dB
70 dB
60 dB
0.2 %
-29-
La partie autoradio de votre nouvelle chaîne stéréo ne nécessite aucun
entretien. Nous vous conseillons de conserver ce manuel pour vous
reporter ultérieurement aux nombreuses fonctions de cet appareil ainsi
qu’au réglage de la montre.
La partie lecteur de disque compact ne requiert pas non plus d’entretien
régulier, mais bien comprendre son fonctionnement et sa manipulation
vous permettra de profiter au maximum de ses capacités. Les points
suivants devront être observés :
En nettoyant l’intérieur du véhicule, n’aspergez pas l’appareil d’eau
ou de liquides de nettoyage.
Le lecteur de CD est un instrument de précision et il ne fonctionnera
pas correctement par des températures extrêmes. Dans de telles
conditions, attendez que l’habitacle revienne à une température
normale avant d’utiliser le lecteur.
Si le lecteur chauffe trop, un circuit de protection interrompt
automatiquement la lecture du disque compact. Dans ce cas, laissez
l’appareil refroidir avant de réutiliser le lecteur.
N’introduisez jamais autre chose qu’un disque compact de 12 cm
dans le lecteur car le mécanisme peut être endommagé par des
corps étrangers.
Ne tentez pas d’utiliser de mini-disques de 8 cm sur cet appareil,
que ce soit avec ou sans adaptateur, car cela pourrait endommager
le lecteur et/ou le disque compact. De tels dommages ne seront
pas couverts par la Garantie de l’appareil.
Lorsque le lecteur n’est pas en service, retirez toujours le disque
compact. Ne laissez pas le disque éjecté dans la fente d’insertion
car il pourrait être exposé à la lumière du soleil et à d’autres agents
susceptibles de l’endommager.
Ne tentez pas d’ouvrir le châssis de l’appareil. Il ne contient pas de
pièces pouvant être réparées par l’utilisateur ni de réglages.
Lorsque le véhicule se réchauffe par temps froid ou humide,
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
l’humidité peut se condenser sur la lentille du lecteur de disque
compact. Si tel est le cas, le lecteur ne fonctionnera pas
correctement avant que l’humidité se soit évaporée.
L’appareil est doté d’un mécanisme d’absorption des vibrations du
CD de façon à minimiser les interruptions de lecture dues aux vi-
brations normales d’un véhicule en mouvement. Sur des routes
particulièrement cahoteuses, cependant, le son pourra parfois
sauter. Cela ne rayera pas et n’abîmera pas le disque compact et
la lecture normale reprendra dès que l’état de la route s’améliorera.
MANIPULATION DES DISQUES COMPACTS
Un disque sale, poussiéreux, rayé ou gondolé peut provoquer des sau-
tes de lecture et réduire la qualité sonore. Veuillez suivre les
recommandations suivantes pour l’entretien de vos disques compacts :
Utilisez uniquement des disques compacts
portant la marque
Les traces de doigts, la poussière et la saleté devront être
minutieusement essuyées de la surface de lecture du disque com-
pact (face brillante) à l’aide d’un chiffon doux. Essuyez de l’intérieur
vers l’extérieur du disque, selon un mouvement linéaire.
N’utilisez jamais de produits chimiques, tels que des aérosols pour
disques en vinyle, des produits d’entretien ménagers ou du diluant
pour nettoyer vos disques compacts. De tels produits peuvent
endommager de manière irréversible la surface du disque.
Les disques compacts doivent être conservés dans leurs boîtiers
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
N’exposez pas les disques compacts aux rayons du soleil, à des
températures élevées ou à une trop grande humidité pendant des
périodes prolongées.
Ne collez pas de papier, de ruban adhésif ou d’étiquettes sur les
surfaces du disque compact et n’écrivez pas non plus dessus au
marqueur.
128-5543
AUDIOVOX CORPORATION (ci-après, « la Société ») garantit au premier acheteur au détail de cet appareil, que si, dans des conditions normales d’utilisation,
il est démontré que cet appareil, ou une quelconque de ses pièces, présente un ou des défauts de matériaux ou de fabrication dans un délai de 12 mois à
compter de la date du premier achat, le ou lesdits défauts seront réparés, ou la ou les pièces défectueuses remplacées par des pièces neuves ou remises à
neuf (à la discrétion de la Société) sans frais à acquitter pour les pièces ou la main d’œuvre.
Pour pouvoir bénéficier des réparations ou du remplacement dans la limite des conditions de la présente Garantie, l’appareil doit être livré accompagné d’une
preuve d’achat (par ex. une facture datée), de la description du ou des défauts, en port payé, à un centre de Garantie agréé ou à la Société à l’adresse indiquée
ci-dessous.
La période de garantie sera prolongée à 24 mois à compter de la date du premier achat si l’appareil est installé par un dépositaire agréé Prestige Audio. Pour
pouvoir bénéficier de la garantie durant cette période supplémentaire, la facture devra préciser que l’installation a été effectuée par un dépositaire agréé
Prestige Audio.
La présente Garantie ne s’étend pas à l’élimination des parasites ou du souffle générés par une source extérieure, ni à la correction de problèmes d’antenne,
ni aux frais engagés pour l’installation, le retrait ou la réinstallation de l’appareil, ni à l’endommagement des cassettes, des disques compacts, des haut-
parleurs, des accessoires ou des circuits électriques du véhicule.
La présente Garantie ne s’applique à aucun appareil ou pièce de ce dernier ayant été, selon la Société, endommagé suite à des modifications, à une mauvaise
installation, à une mauvaise manipulation, à un emploi abusif, à une négligence, à un accident ou à un retrait ou une mutilation de la ou des étiquettes de
l’usine où figure le numéro de série/code barre. L’ÉTENDUE DE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT PRÉVUS CI-DESSUS ET N’EXCÉDERA EN AUCUN CAS LE MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR
POUR L’APPAREIL.
La présente Garantie remplace toute autre garantie ou responsabilité expresse. TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE, SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE. TOUTE ACTION EN JUSTICE POUR
INOBSERVATION D’UNE QUELCONQUE GARANTIE EN VERTU DES PRÉSENTES, Y COMPRIS DE TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ
MARCHANDE, DEVRA ÊTRE INTENTÉE DANS UN DÉLAI DE 30 MOIS À COMPTER DE LA DATE DU PREMIER ACHAT. EN AUCUN CAS LA SOCIÉTÉ
NE SERA RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF OU INDIRECT QUE CE SOIT, DÛ À L’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, QUELLE QU’ELLE SOIT. Personne ni aucun représentant n’est autorisé à assumer au nom de
la Société une quelconque responsabilité autre que celle formulée aux présentes en rapport avec la vente de cet appareil.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée sur les garanties tacites, ni l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs ou les restrictions les
concernant, les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent donc peut-être pas à votre cas. La présente Garantie vous donne certains droits légaux
spécifiques ; il est également possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier selon les États.
Applicable aux autoradios, autoradios/cassette, autoradios/lecteurs de CD, changeurs de CD,
amplis de puissance, égaliseurs et accessoires.
GARANTIE LIMITÉE DE 12/24 MOIS
ÉTATS-UNIS : AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD, HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 • 1-800-645-4994
CANADA : APPELEZ LE 1-800-645-4994 POUR OBTENIR L’ADRESSE D’UN CENTRE DE GARANTIE DESSERVANT VOTRE RÉGION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Audiovox P-99A Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues