Audiovox UCD200 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
UCD200
Manual de L'Utilisateur
UCD200
34
PRÉPARATION
Mise en Marche
C'est une bonne idée de lire toutes les
instructions avant de commencer l'installation.
Table des Matières
Instructions D’Installation ........................ 35
Câblage................................................... 37
Installation de la Dalle Amovible ............. 38
Instructions d'Operation .......................... 39
Opération de la Platine CD...................... 43
Soin et Entretien...................................... 45
Specifications .......................................... 46
Garantie Limitée de 3 Mois ..................... 47
Exigences d'Installation
Cet appareil est destiné à être installé dans des
voitures, des camions et des camionnettes
avec une ouverture radio existante. Dans bien
des cas, une trousse d'installation spéciale sera
exigée pour monter la radio sur le tableau de
bord. Ces trousses sont disponibles dans des
magasins de fournitures électroniques et des
boutiques qui spécialisent dans des stéréos
voitures. Vérifiez toujours l'application de la
trousse avant de l'acheter pour assurer que la
trousse est compatible avec votre véhicule. Si
vous avez besoin d'une trousse et ne pouvez
pas en trouver une, veuillez prendre contact
avec notre soutien client à 1-800-645-4994
(Etats-Unis et Canada seulement.
Outils et Matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel
suivants pour installer la radio :
Type Torx des tournevis Plat et Philips
Des coupeurs de fil et séparateurs
d'épuisement
Outils pour enlever la radio existante
(tournevis, un ensemble de clés à douille
et d'autres outils)
Bande électrique
Outil à sertissage
Voltmètre/lumière d'épreuve
Connexions à sertissage
Fer jauge 18 pour branchage puissance,
fer jauge 16 – 18 de haut parleur
Pour les Haut Parleurs
Ne connectez que les haut parleurs qui sont
évalués pour une impédance de charge de 4
ohms. Des hauts parleurs avec une impédance
de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à
l'appareil.
Débrancher la Batterie
Il faut toujours débrancher la borne de batterie
négative avant de commencer.
Aide d'Installation Gratuite
Si vous avez besoin d'aide, prenez contact
avec Soutien Technique à 1-800-323-4815 de
8H30 à 19H EST lundi jusqu'à vendredi, et de
9H à 17H EST le samedi (Etats-Unis et Canada
seulement).
For instructions in English, refer to page 2.
Para obtener instrucciones en Espa
ñol, diríjase a la página 18.
UCD200
35
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation en Utilisant un
Manchon de Montage
1. Glissez le manchon de montage du châssis.
S'il est verrouillé, utilisez les outils
d'enlèvement (fournis) pour le désengager.
2. Vérifiez la taille d'ouverture sur le tableau de
bord en glissant dedans le manchon de
montage. Si l'ouverture n'est pas assez
grande, coupez ou nivelez à la lime comme il
faut jusqu'à ce que le manchon glisse
facilement dans l'ouverture. Ne forcez pas le
manchon dans l'ouverture ou faire en sorte
qu'il se plie ou se tord. Vérifiez qu'il y a
suffisamment de place derrière le tableau de
bord pour le châssis de la radio.
3. Trouvez une série de languettes de courbure
sur le dessus, le dessous et les côtés du
manchon de montage. Avec le manchon
inséré jusqu'au bout dans l'ouverture du
tableau de bord, pliez autant de languettes
vers le dehors qu'il faut pour attacher le
manchon au tableau de bord d'une manière
ferme.
4. Placez la radio devant l'ouverture du tableau
de bord pour que le câblage puisse être
placé à travers le manchon de montage.
Suivez le schéma du câblage et assurez-
vous que toutes les connexions sont sûres et
isolées avec des serres-fils ou de la bande
électrique pour assurer le bon
fonctionnement de l'appareil. Après avoir
terminé avec les connexions du câblage
mettez l'appareil en marche pour confirmer
l'opération (le véhicule doit être allumé). Si
l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez de
nouveau tout le câblage jusqu'à ce que le
problème soit résolu.
5. Assurez vous que la radio est monté dans le
sens correct et puis glissez la radio dans le
manchon de montage jusqu'à ce qu'il soit
bien fixé et les attaches à ressort la
verrouillent bien en place.
6. Attachez un bout de la courroie de soutien
perforée (fournie) au goujon d'écrou à
l'arrière du châssis en utilisant l'écrou
hexagonal fourni. Attachez l'autre bout de la
courroie perforée à une partie sûre du
tableau de bord soit au-dessus ou au-
dessous de la radio en utilisant l'écrou fourni.
Pliez la courroie pour le positionner comme il
faut.
7. Testez l'opération de la radio en vous référant
aux instructions d'opération.
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
AVERTISSEMENT : La courroie de
soutien doit être utilisée pour
empêcher qu'il y ait des dégâts au
tableau du bord du poids de la
radio ou une opération incorrecte
à cause de la vibration.
AVERTISSEMENT : Pour une
bonne opération de la platine CD
le châssis doit être monté dans un
angle de 20° de l'horizontal.
Assurez vous que l'appareil est
monté avec cette limitation.
PLIEZ LES PATTES
INSTALLATION
UCD200
36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation de la Trousse
Si votre voiture exige l'usage d'une trousse
d'installation pour monter la radio, suivez les
instructions qui accompagne la trousse pour
attacher la radio au plateau de montage fourni
avec la trousse.
1. Câblez et testez la radio en suivant les
instructions pour l'installation universelle.
2. Installez l'ensemble radio /plateau de
montage à la sous-planche de bord
suivant les instructions contenues dans la
trousse d'installation.
3. Attachez la lanière de support à la radio et
à la planche de bord suivant les
instructions pour l'installation universelle.
4. Remplacez le panneau de la planche de
bord.
Installation ISO
L'appareil a des trous à visser sur les panneaux
de côté du châssis qui peuvent être utilisés
avec les supports de montage de l'usine de
certains véhicules pour monter la radio sur la
planche de bord. Consultez votre magasin de
stéréos voiture pour être aidé dans ce type
d'installation.
1. Enlevez la radio d'usine existante de la
planche de bord ou du console central de
montage. Préservez tout le matériel et les
consoles qui seront utilisés pour monter la
nouvelle radio.
2. Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique
du devant du châssis de la nouvelle radio.
Enlevez et jetez le cadre.
3. Enlevez les supports de montage et le
matériel de la radio existante et attachez-
les à la nouvelle radio.
A NOTER : Ne dépassez pas une taille de
clou de 5mm x 9mm. Des clous plus longs
peuvent nuire aux composants à l'intérieur
du châssis.
4. Câblez la nouvelle radio au véhicule en
suivant les instructions pour l'installation
universelle.
5. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à
la planche de bord ou au console central
en renversant la procédure établie par (1).
Retrait de Radio
Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez
l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles
et enlevez l’autoradio.
INSTALLATION ISO
RETRAIT DE RADIO
UCD200
37
+
LF/AVG
RF/AVD
LR/ARG
RR/ARD
15A
0.5A
Antenne Motorisée
Branchez à l’antenne motorisée ou
à é l’amplificateur. S’il n’est pas utilis ,
recouvrez l’extrémité dénudée du fil
de ruban adhésif.
Mise à la Tere
Connectez à la borne de mise à la
terre.
Mémoire/Batterie
Connectez à la batterie ou à une
source d’alimentation 12 volts
tougours sous tension. La radio ne
fonctionnera pas si ce fil n’est pas
branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio
existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible,
assurez-cous que le fusible de
remplacement est du type et de la
puissance appropriés. L’utilisation
D’un fusible non approprié pourrait
endommager la radio.
Câblage Amplificateur
Branchez le fil pour un amplificateur
externe facultatif. Le fil rouge est
pour la droite et le fil blanc pour
la gauche.
Connecteur de Antenne
Gris
Bleu
Noir
Jaune
Rouge
Blanc/Noir (-)
Blanc (+)
Gris/Noir (-)
Gris (+)
Violet (+)
Vert (+)
Vert/Noir (-)
Violet/Noir (-)
CÂBLAGE
AVERTISSEMENT ! Ne combinez jamais des
sorties (ponts) pour utilisation avec un haut
parleur.
AVERTISSEMENT ! Ne terrez jamais des fils
de sortie négatifs de haut parleur avec la
masse.
AVERTISSEMENT : Si le câblage n'est pas
fait comme montré, vous risquez de faire
des dégâts électriques à la radio.
UCD200
38
AMS
MODE
2
SCN
3
RPT
4
SHF
RELEASE
EJEC
T
LOC
SEL
MUT
EQ
MO
DISP
BAND
TUNE
TRACK
LO
UD
/E
N
TER
AUDIO
5
CD-
6
CD+
/
UCD200
AM
/F
M
/C
D
R
ECEIVER
1
PWR
INSTALLATION DE LA DALLE AMOVIBLE
Installation de la Dalle
Pour installer la dalle, glissez le bord droite du
panneau d'avant dans la radio et puis
doucement appuyez sur le bord gauche jusqu'à
ce qu'il se mette en place.
Détachement de la Dalle
Pour enlever la dalle, appuyez sur le bouton de
relâche et tirez doucement sur le côté
gauche du panneau d'avant.
Pour sauvegarder, stockez toujours le panneau
d'avant dans l'étui de protection fourni.
Précautions de Manipulation
Assurez-vous que le panneau d'avant est
posé dans le bon sens lorsque vous
l'attachez au châssis comme il ne peut pas
être attaché sens dessus, sens dessous.
N'appuyez pas trop fort sur le panneau
d'avant lorsque vous l'attachez au châssis.
La pression légère ou modérée suffit.
Lorsque vous attachez le panneau
d'avant, assurez-vous qu'il est centré dans
le cadre du châssis et qu'il est pressé tout
droit dans sa position.
Ne laissez pas tomber le panneau d'avant.
Ne mettez pas de pression sur les boutons
de contrôle ou d'affichage lorsque vous
manipulez le panneau d'avant.
Ne touchez pas les bornes électriques sur
le panneau d'avant ou l'appareil principal.
Enlevez des saletés et des substances
étrangères avec un torchon propre et sec.
N'exposez pas le panneau d'avant aux
températures extrêmes ou des rayons de
soleil direct.
Gardez les agents volatiles tels que du
benzène, des diluants ou des insecticides
loin du panneau d'avant.
Ne démontez pas le panneau d'avant.
Lorsque vous prenez le panneau d'avant
avec vous, utilisez l'étui fourni pour
protéger le panneau des saletés et des
dégâts.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière
ou des saletés sur les bornes électriques à
l'arrière du panneau comme cela peut
causer des problèmes d'opération ou
d'autres formes de mauvais
fonctionnement.
A NOTER : Situé sur le châssis derrière le
panneau d'avant, un diode électro-lumineuse
(LED) va clignoter lorsque le panneau est
enlevé. La lumière clignotante sert
d'avertissement visuel à un voleur quelconque
que l'appareil a été désactivé par l'enlèvement
du panneau d'avant.
UCD200
39
INSTRUCTIONS D'OPERATION
Bouton Puissance En
Marche/En Arrêt (PWR)
Appuyez sur le bouton PWR (1) pour mettre
l'appareil en marche ou en arrêt, lorsque la clé de
contact du véhicule est allumée. Lorsque l'appareil
n'est pas en marche, l'horloge sera
automatiquement affiché sur le panneau
d'affichage à cristaux liquides, à moins que la clé
de contact ne soit pas allumée. Si la radio n'est
pas en marche lorsque la clé de contact n'est pas
allumée, il faudra appuyez sur le bouton PWR pour
mettre la radio en marche lorsque la clé de contact
est allumée. Si la clé de contact est éteinte lorsque
la radio est en marche, la radio se remettra
automatiquement en marche lorsque la clé de
contact est allumée.
Panneau d'Affichage à
Cristaux Liquides
Le panneau d'affichage à cristaux liquides affiche
la fréquence, le temps et toutes les fonctions
activée y compris un graphique à cinq barres qui
dépeint le niveau du signalement.
A NOTER : C'est une caractéristique des panneaux
d'affichage à cristaux liquides que lorsqu'ils sont
sujets à des froids prolongés, ils peuvent mettre
plus longtemps pour s'illuminer que dans des
conditions normales. En outre, la visibilité des
numéro sur le panneau d'affichage à cristaux
liquides peut diminuer légèrement. La lecture de
l'affichage à cristaux liquides reviendra à normal
lorsque la température à l'intérieur du véhicule
remonte à normal.
Contrôle du Volume (AUDIO)
Pour augmenter le niveau du volume, appuyez sur
le bouton AUDIO (3a). Pour diminuer le niveau
de volume appuyez sur le bouton AUDIO (3b).
Le volume va augmenter/diminuer et le niveau
sera affiché sur le panneau d'affichage d'un
minimum de V00 jusqu'au maximum de V46.
Maintenez l'appui sur le bouton pour augmenter/
diminuer le volume rapidement. L'affichage va
automatiquement revenir à l'indication normal 5
secondes après le dernier ajustement pour volume
ou quand une autre fonction est activée. Ces
contrôles sont aussi utilisés en conjonction avec le
bouton SEL pour ajuster la basse, l'aigu, la
balance et l'équilibreur.
Bouton de Sélection (SEL)
Le bouton SEL est utilisé pour sélectionner la
fonction audio (volume, basse, aidu, balance et
équilibreur) à être ajustée en utilisant les boutons
AUDIO (3a et 3b). Appuyez sur le bouton SEL (4)
une fois pour régler l'appareil pour ajustement du
volume (V apparaîtra sur le panneau d'affichage).
Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour
sélectionner l'ajustement de basse (BA apparaîtra
sur l'affichage), l'ajustement pour aigu (TR),
balance (B), équilibreur (F) et volume (V) encore
une fois. L'affichage reviendra à l'indication
normale 5 secondes après le dernier ajustement
ou lorsqu'une autre fonction est activée.
1
2
3 4
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
4
2
1
3b
3a
UCD200
40
INSTRUCTIONS D'OPERATION
Contrôle de Basse
Pour ajuster le niveau de basse, sélectionnez
d'abord la mode Basse en appuyant sur le
bouton SEL (4) jusqu'à ce que BA apparaisse
sur le panneau d'affichage. Dans cinq
secondes appuyez sur les boutons AUDIO (3a
et 3b) pour ajuster la réponse basse d'un
minimum de B-7 à un maximum de B 7. (B 0
représente une réponse plate).
Contrôle d'Aigu
Pour ajuster le niveau d'aigu, appuyez sur le
bouton SEL jusqu'à ce que TR apparaisse sur
le panneau d'affichage. Dans cinq secondes,
appuyez sur les bouton AUDIO (3a et 3b) pour
ajuster l'aigu d'un minimum de TR-7 jusqu'à un
maximum de TR 7. (TR 0 représente une
réponse plate).
Contrôle Balance Droite/Gauche
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs
de droite et de gauche, appuyez sur le bouton
SEL (4) jusqu'à ce que B apparaisse sur le
panneau d'affichage (s'ils ne sont pas
équilibrés, BL ou BR suivi par le niveau de
balance va apparaître). Dans cinq secondes,
appuyez sur les boutons AUDIO (3a et 3b) pour
ajuster la balance entre les hauts parleurs de
gauche et de droite de BL15 (plein gauche)
jusqu'à BR 15 (plein droite). B00 représente un
niveau de balance égale entre les hauts
parleurs de droit et de gauche.
Contrôle Équilibre Avant/
Arrière
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs
d'avant et d'arrière, appuyez sur le bouton SEL
(4) jusqu'à ce que F apparaisse sur le panneau
d'affichage. Dans cinq secondes, appuyez sur
les boutons AUDIO (3a et 3b) pour ajuster
l'équilibre entre les hauts parleurs d'avant et
d'arrière de FR15 (plein arrière) à FF15 (plein
avant). F 00 représente un niveau d'équilibre
égal entre les hauts parleurs d'avant et
d'arrière.
Sélectionneur Bande AM/FM
(BAND)
Chaque fois que le bouton BAND (5) est
appuyé, alors que la radio est en train de jouer,
la radio va changer de bande. Les indications
AM1, AM2, FM1, FM2 ou FM3 apparaîtront sur
le panneau d'affichage selon votre sélection.
Contrôle d'Intensité (LOU)
Lorsque vous écoutez de la musique à des
niveaux de volume bas, cette fonction va
rehausser les gammes de basse et d'aigu pour
compenser pour les caractéristiques de l'ouïe
humaine. Appuyez sur le bouton LOU (6) pour
activer cette fonction comme indiqué par un bip
et LOUD va apparaître sur le panneau
d'affichage. (LOUD reste affiché). Appuyez sur
ce bouton de nouveau et il y aura un bip et
LOUD va disparaître du panneau d'affichage.
4
4
4
4
5
6
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
4
3b
3a
6
5
UCD200
41
INSTRUCTIONS D'OPERATION
Contrôle de Syntonisation
Recherche Syntonisation
Appuyez sur le bouton TUNE/TRACK ( ) (7a)
pour syntoniser la radio plus haut, sur le bouton
TUNE/TRACK ( ) (7b) pour syntoniser la
radio plus bas. La radio va chercher la
prochaine station forte et s'arrêter.
Syntonisation à la Main
Pour chercher une station spécifique à la main,
appuyez d'abord sur le bouton TUNE/TRACK
haut ou bas pendant plus de 2 secondes
jusqu'à ce que MANU apparaisse sur
l'affichage. Appuyez sur les bouton TUNE/
TRACK haut ou bas momentanément pour
syntoniser deux fréquences à la fois.
S'il n'y a plus de syntonisation après cinq
secondes, AUTO va apparaître sur le panneau
d'affichage et la syntonisation reviendra à la
mode de syntonisation d'origine.
Muet Audio (MUT)
Appuyez sur le bouton MUT (8) pour taire le
volume du système. MUTE va apparaître sur le
panneau d'affichage. Appuyez de nouveau sur
MUT (ou activer une autre fonction) pour
retourner le niveau de volume au réglage qui
était utilisé avant que la fonction Muet n'ait été
activée.
Sélection Mono FM (MON)
Pendant l'opération radio FM, le bouton MON
(9) est utilisé pour sélectionner la réception
stéréo ou monaurale du signalement de
transmission. Dans des conditions de réception
normales, l'appareil doit être laissé en mode
stéréo (indiqué par ST lorsque vous êtes
syntonisé à un signalement FM stéréo). Si le
signal fait trop de bruit pour une écoute
confortable appuyez sur le bouton MON,
l'indication ST va disparaître de l'affichage et
MONO va apparaître. Appuyez de nouveau sur
ce bouton pour revenir à la réception stéréo.
Auto-Stockage/Syntonisation à
Balayage Pré-réglé (AMS)
Appuyez sur le bouton AMS (10)
momentanément pour balayer 6 stations dans
la mémoire pré-réglée pour toutes les bandes
FM. L'appareil va s'arrêter à chaque station pré-
réglée pendant 10 secondes. Appuyez de
nouveau sur AMS pour arrêter le balayage et
sélectionner la fréquence courante. Appuyez
sur le bouton AMS pendant plus de deux
secondes pour activer la fonction Syntonisation
à auto-stockage. La radio va automatiquement
balayer la bande utilisée et entrer des stations
fortes dans la mémoire pré-réglée pour cette
bande.
7
8
9 10
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
8
10
7b
7a
9
UCD200
42
INSTRUCTIONS D'OPERATION
Mémoires Pré-Réglée de Station
Pour régler n'importe laquelle des six boutons
de mémoires pré-réglées, utilisez la procédure
suivante :
1. Mettez l'appareil en marche et sélection-
nez la bande désirée.
2. Sélectionnez la première station à être
pré-réglée en utilisant les bouton TUNE/
TRACK (7a et 7b).
3. Appuyez sur un bouton pré-réglé jusqu'à
ce que vous écoutiez une tonalité de con-
firmation. Le numéro pré-réglé va appa-
raître dans le panneau d'affichage. La
station est mise en mémoire et peut être
rappelée à n'importe quel moment en
appuyant momentanément sur ce bouton-
là.
Répétez cette procédure pour les 5 pré-
réglages qui restent pour la bande courante.
Vous pouvez stocker jusqu'à six stations pour
chaque bande.
Sélectionneur d'Égaliseur (EQ)
Le bouton EQ (12) applique des effets sonores
pré-réglés au signalement de sortie audio de
l'appareil. Lorsqu'il est appuyé, il va activer
l'une des modes suivantes : CLS, POP, ROC.
Lorsque la fonction Egaliseur est active, les
niveaux de basse et d'aigu peuvent toujours
être changés pour accommoder l'oreille de
l'écouteur. Lorsque la fonction EQ n'est pas
active, l'appareil reviendra aux niveaux de
basse et d'aigu réglés par l'utilisateur.
Sélectionneur d'Affichage
(DISP)
Cet appareil peut afficher soit l'heure de
l'horloge soit les fonctions fréquence radio/
platine CD. Appuyez sur le bouton DISP (13)
pour afficher l'heure pendant à peu près cinq
secondes. L'heure correcte peut être réglée en
appuyant sur le bouton DISP. La procédure est
expliquée dans la section suivante.
Régler l'Horloge
Appuyez sur le bouton DISP (13) jusqu'à ce
que l'horloge clignote dans l'affichage. Appuyez
sur le bouton TUNE/TRACK ( ) (7b) pour
ajuster l'heure. Appuyez sur le bouton TUNE/
TRACK ( ) (7a) pour ajuster les minutes.
Appuyez de nouveau sur le bouton DISP pour
revenir à la fréquence radio ou à la
reproduction du disque.
Sélectionneur de Mode (MODE)
Appuyez sur le bouton MODE (14) pour
changer entre la radio et l'opération de la
platine CD. La mode courante est indiquée sur
le panneau d'affichage.
Pendant l'opération de la platine CD, ce bouton
peut être utilisé pour changer à la radio sans
éjecter le disque (l'icône CD (
) restera
affichée pour indiquer qu'un disque est toujours
chargé sur l'appareil). Appuyez de nouveau sur
MODE pour revenir à l'opération CD.
11
12
13
14
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
12
11
14
13
7b
7a
UCD200
43
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
Fente du Disque
jusqu'à ce que le mécanisme à chargement
doux s'engage et la reproduction commence.
LOAd va apparaître momentanément. Lorsqu'il
est chargé, l'indication ( ) deviendra animé et
le numéro de piste et le temps écoulé vont
apparaître dans l'affichage.
A NOTER : L'appareil n'est conçu pour jouer
que des disques de taille standardisée 5''
(12cms). N'essayez pas d'utiliser des
disques de taille 3'' (8cms) avec ou sans
adaptateur, comme ils peuvent nuire à la
platine et/ou le disque. De tels dégâts ne
sont pas couverts par le garanti qui vient
avec ce produit.
Sélectionneur de Piste
(TUNE/TRACK)
Les fonctions Sélection de Piste sont utilisées
pour accéder rapidement le début d'une piste
particulière. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton TUNE/TRACK ( ) (7a) le prochain
numéro de piste supérieur sera sélectionné
comme montré dans le panneau d'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
TUNE/TRACK ( ) (7b), le prochain numéro
de piste inférieur sera sélectionné, comme
montré dans le panneau d'affichage.
Fonctions Repère/Revue
Appuyez sur le bouton TUNE/TRACK ( ) (7a)
pour avancer rapidement ou sur le bouton
TUNE/TRACK ( ) (7b) pour reculer
rapidement. Pendant les deux fonctions, le
temps écoulé de chaque piste sera montré
dans le panneau d'affichage.
Sélection du Jeu Disque/Pause
Appuyez sur le bouton (16) pour arrêter la
reproduction. PAUS va apparaître sur
l'affichage. Appuyez de nouveau sur pour
recommencer la reproduction du disque et
l'indication PAUS va disparaître.
Sélection de Balayage Piste
(SCN )
Appuyez sur le bouton SCN (17) alors que le
disque est en train de jouer, pour jouer les dix
premières secondes de chaque piste. (SCN
sera affiché avec le numéro de la piste).
Lorsque vous arrivez à une piste désirée,
appuyez de nouveau sur le bouton SCN pour
annuler la fonction et jouer la piste
sélectionnée.
15
7
7
16
17
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
17
7b
7a
15
16
UCD200
44
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
Sélection de Répétition d'une
Piste (RPT)
Appuyez sur le bouton RPT (18) alors que le
disque est en train de jouer, pour répéter la
reproduction de la piste sélectionnée (REPEAT
va apparaître sur le panneau d'affichage). La
reproduction de la piste va continuer jusqu'à ce
que le bouton RPT soit appuyé de nouveau et
REPEAT disparaisse du panneau d'affichage.
La mode de répétition peut être annulée en
activant les fonctions Balayage de Piste ou Jeu
au Hasard.
Sélection du Jeu au Hasard
(RDM)
Appuyez sur le bouton RDM (19) alors que le
disque est en train de jouer, pour jouer les
pistes sur un disque dans un ordre mélangé
(RANDOM va apparaître sur le panneau
d'affichage). En mode jeu au hasard, vous
pouvez appuyer les boutons TUNE/TRACK (7a
et 7b) pour sélectionner des pistes au hasard
au lieu d'une progression normale. Appuyez de
nouveau sur RDM pour annuler la mode jeu au
hasard. La mode jeu au hasard peut aussi être
annulée en activant les fonctions Répétition de
Piste (18) ou Balayage de Piste (17).
Bouton Ejection du Disque
Lorsque le bouton d'éjection du disque (20) est
appuyé, la reproduction du disque s'arrête, le
disque est éjecté et l'appareil change à
l'opération radio (EJEC va apparaître
brièvement sur le panneau d'affichage. Si le
disque n'est pas enlevé de l'appareil dans 15
secondes, l'appareil va recharger le disque.
A NOTER : Pour empêcher que le disque ne
soit pas accidentellement endommagé
enlevez toujours le disque de l'appareil
lorsque la reproduction du disque est
terminé.
18
19
20
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
19
7b
7a
20
18
UCD200
45
SOIN ET ENTRETIEN
Votre nouvelle platine CD/radio n'a pas besoin
d'être entretenu. Cependant, une
compréhension correcte de son utilisation et
manipulation vous aidera à obtenir une
jouissance maximum de ses capacités. Nous
recommandons que vous gardez ce guide
comme référence pour les fonctions multiples
de cet appareil, aussi bien que pour régler
l'horloge. Gardez les points suivants à l'esprit :
Lorsque vous nettoyez le véhicule, ne
versez pas d'eau ou de détergents
liquides sur l'appareil.
La platine CD est un instrument de
précision et ne fonctionnera pas dans des
froids ou des chaleurs extrêmes. Si de
telles conditions prévalent, attendez que la
température à l'intérieur du véhicule
redevienne normale avant de jouer.
Si la température à l'intérieur de la platine
devient trop chaud, un circuit de protection
va automatiquement arrêter le jeu. Dans
ce cas, permettez à l'appareil de se
refroidir avant de l'utiliser.
N'insérez jamais rien d'autre qu'un disque
compact de 5'' (12cm) dans la platine
comme ce mécanisme peut souffrir des
dégâts à cause des objets étrangers.
N'essayez jamais d'utiliser des disques
compacts de 3'' (8cm) dans cet appareil,
avec ou sans adaptateur, comme cela
peut nuire à la platine ou au disque. De
tels dégâts ne seront pas couverts par le
garanti sur ce produit.
Enlevez toujours le disque compact, si
vous n'utilisez pas la platine. Ne laissez
jamais un disque compact dans la fente à
disque comme cela peut l'exposer aux
rayons du soleil et autres facteurs qui
peuvent nuire.
N'essayez pas d'ouvrir le châssis de
l'appareil. Il n'y a pas de pièces qui sont
susceptibles à être dépanné par
l'utilisateur ou des points d'ajustement à
l'intérieur.
Lorsque le véhicule se réchauffe pendant
la saison froide ou dans des conditions
humides, de la condensation peut
apparaître sur les lentilles de la platine. Si
cela arrive, la platine ne fonctionnera pas
jusqu'à ce que l'humidité ait évaporé.
L'appareil est conçu avec un mécanisme
d'amenuisement de vibrations pour
minimiser l'interruption du jeu du disque à
cause de la vibration normale d'un
véhicule en mouvement. Lorsque vous
conduisez sur les surfaces rugueuse, des
sauts de son peuvent arriver. Cela ne
nuira pas au disque et le jeu normal
reprendra lorsque les conditions
rugueuses disparaissent.
Manipulation des Disques Compacts
De la poussière, des saletés, des égratignures
et des torsions, peuvent produire des sauts
dans la reproduction et une détérioration dans
la qualité du son. Suivez ces conseils pour
entretenir vos disques compacts :
Essuyez des empreintes digitales, de la
poussière et des saletés déposées sur la
surface du disque avec un torchon doux.
Essuyez dans un mouvement droit à partir
du centre du disque jusqu'au bord.
N'utilisez jamais des produits chimiques
tels que des vaporisateurs pour disque ou
des détergents domestiques pour nettoyer
vos disques compacts. Ces produits
peuvent irréparablement nuire à vos
disques.
Gardez les disques dans leur boîte de
stockage lorsque vous ne les écoutez pas.
N'exposez pas les disques aux rayons de
soleil directs, à des températures très
chaudes ou à l'humidité pendant de
longues périodes.
Ne collez pas de papier, de la bande
adhésive ou des étiquettes sur la surface
du disque.
BOUTON DE REMISE À L'ÉTAT INITIAL
Un bouton de remise à l'état initial est situé
derrière la dalle à gauche (il faut enlever le
panneau d'avant pour accéder à ce bouton). La
fonction remise à l'état initial est fournie pour
protéger la circuiterie du microprocesseur, et ne
doit être activé que dans des circonstances
suivantes, comme il effacera l'heure et les mise en
mémoires pré-réglées : Après l'installation dès
que tout le câblage est terminé; S'il y a un mauvais
fonctionnement de l'un des interrupteurs de
l'appareil, vous pouvez appuyer sur le bouton de
remise à l'état initial pour nettoyer le système et
revenir à l'opération normale.
UCD200
46
SPECIFICATIONS
Capacité CD-R et CD-RW
Dépendant du type de média et des méthodes
d'enregistrement quelques CD-R/RW peuvent
être incompatible avec cet appareil. La séance
doit être close après l'enregistrement.
Référez-vous aux procédures recommandées
de votre logiciel pour clore un disque/séance.
Revoyez votre logiciel d'enregistrement afin de
vous familiariser avec les procédures
d'enregistrement correctes. Nous
recommandons les dernières versions de
logiciel d'enregistrement ROXIO
TM
et NERO
TM
.
En outre, cet appareil ne reconnaîtra le format
CDDA (Compact Disc Digital Audio)
enregistré sur un CDR/RW. Cet appareil n'est
pas compatible avec les formats MP 3, WMA,
WAV, OGG ou autre. Le format CDDA est le
format standard d'un CD " acheté dans une
boutique ". Lorsque vous enregistrez un CDR/
RW assurez vous que le format CDDA est
sélectionné.
Spécifications Techniques
Indices de Puissance CEA
Sortie puissance : 13 watts RMS x 4 chaînes
multiplié par 4 ohms @< 1% THD + N
Rapport signalement au bruit : 70 dBA sous
référence (Référence : 1 watt, 4ohms)
Réponse fréquence : 20Hz à 20kHz, -3dB
Référence d'alimentation voltage : 14.4 VDC
Platine CD
Rapport signalement au bruit : >75dBA
Réponse fréquence : 20Hz à 18kHz, -3dBA
Séparation des chaînes : >55dB @ 1kHz
Convertisseur D/A : 1bit/Ch
Tuner FM
Gamme de syntonisation : 87.5 MHz à 107.9
MHz
Sensibilité mono : 18dBf
Sensibilité d'assourdissement stéréo 50dB : 20
dBf
Séparation stéréo @ 1kHz : >30dB
Réponse fréquence : 30Hz à 12kHz, -3dB
Tuner AM
Gamme de syntonisation : 530kHz à 1710kHz
Sensibilité @ 20 dB signalement au bruit: 30uV
Réponse fréquence : 30 Hz à 2 kHz, -3dB
Général
Alimentation : 11 à 16 VDC, terre négative
Fusibles : Pile -15amp/AGC, Allumage/
Accessoire -0.5 amp/AGC
4+9 pin harnais à connexion rapide
Dimensions : 7''x 7'' x 2'' (178mm x 178mm x
51mm)
Les spécifications peuvent changer sans
avis préalable.
UCD200
47
GARANTIE LIMITÉE DE 3 MOIS
AUDIOVOX CORPORATION (la Société)
garantit à l’acheteur initial du produit que si tout
ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et
sous des conditions normales, venait à
présenter des vices de matière primitive ou des
défauts de fabrication, dans les 3 mois suivant
la date d’achat initial, ce(s) défaut(s)
sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un
produit neuf ou reconditionné (au choix de la
Société), sans frais de pièces ni de main-
d’oeuvre. Si ce produit doit être réparé ou
remplacé durant la période de la Garantie, il
doit être expédié, accompagné d'un document
prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex.
contrat de vente daté) en précisant la (les)
défectuosité(s), transport prépayé, au centre de
garantie dont l'adresse apparaît ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des
parasites ou des bruits générés par le moteur,
la correction des problèmes d'antenne, les frais
encourus pour l'installation, le retrait ou la
réinstallation du produit, ni les dommages
causés aux cassettes, disques compacts,
accessoires ou au système électrique du
véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux
produits ou aux parties consituantes qui, de
l'avis de la Compagnie, ont été endommagés
par suite de modification, d'installation
incorrecte, de mauvaise manipulation,
d'utilisation abusive, de négligence, d'accident,
ou encore du retrait ou du griffonnage des
inscriptions ou de l'étiquette code à barres/
numéro de série installé en usine. SELON LES
TERMES DE CETTE GARANTIE, LA
RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST
LIMITEE A LA REPARATION OU AU
REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST
STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS,
LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE
POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT PAYE
PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie
expresse ou responsabilité. TOUTE
GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE
GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE
CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION
POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE,
SELON LES TERMES DE LA PRESENTE,
COMPRENANT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS
LES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA
SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT
POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU
DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE
QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun
représentant n’est autorisé(e) à assumer, au
nom de la Société, d’autre responsabilité que
celle exprimée dans la présente, et se
rapportant à la vente de ce produit.
Certains Etats n’autorise pas les restrictions
relatives à la durée d’application des garanties
implicites ni l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats,
de telles limitations ou exclusions ne
s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits, suivant
l’Etat dans lequel vous vivez.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus
Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Composez le 1-800-323-4815
connaitre l’adresse du poste de garantie de
votre région.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.audiovox.com
©2005 Audiovox
v.011405
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Audiovox UCD200 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues