MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX
®
.
Garantie Étendue
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être
prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de
la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce
paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant
le 1-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture. Le
paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat.
Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et
numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer
un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de cette montre Timex
®
.
FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE
•L’heure,avecformat12ou24heures
•DateavecformatMM-JJouJJ-MM
•3fuseauxhoraires
•Alertessonoresaudibleset/ouvibrationsilencieuse
•Carillonhorairefacultatif
•Chronomètre100heuresavecafchagedestempsintermédiaires
et au tour
•Minuterie24heures(compteàreboursavecarrêtourépétition)
•Rappeld’évènements
•Minuteried’hydratation
•3alarmesquotidiennes/joursdesemaine/weekendavecune
alerte de rappel de 5 minutes
•Sériedemodespersonnalisable(masquagedesmodesinusités)
•VeilleuseINDIGLO
®
à fonction night-mode
®
Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois pour passer d’un mode
à l’autre : Chrono, Minuterie, Hydratation, Évènement, Alarme 1,
Alarme 2, et Alarme 3. Appuyer sur le bouton MODE pour quitter le
mode actuel et revenir au mode Heure.
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions
secondaires entre parenthèses
HEURE
Pour ajuster l’heure, la date et les options :
1)TenirenfoncéSET,lorsquel’heureetladatesontafchées.
2)Lefuseauhoraire(1,2,ou3)clignote.Appuyer+ ou – pour
sélectionner le fuseau horaire à régler.
3)AppuyersurNEXT. L’heure clignote. Appuyer sur + ou – pour
changerl’heure(ycomprisAM(matin)/PM(après-midi));tenirle
boutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs.
4)AppuyersurNEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour changer les minutes.
5)AppuyersurNEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour remettre les secondes à zéro.
6)AppuyersurNEXT. Le mois clignote. Appuyer sur + ou – pour
changer le mois.
7)AppuyersurNEXT. Le jour clignote. Appuyer sur + ou – pour
changer le jour.
8)AppuyersurNEXT. L’année clignote. Appuyer sur + ou – pour
changer l’année.
9)AppuyersurNEXT pour régler les options. Appuyer sur + ou –
pour changer la valeur et ensuite appuyer sur NEXT pour passer
à l’option suivante. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape
pour quitter et enregistrer les réglages. Les options disponibles
sontformatd’afchagesur12ou24heures,formatdedate
MM-JJouJJ-MM,alertesonoreouvibration,carillonhoraireN,
bip sonore des boutons, série de modes personnalisable
(sélectionner«HIDE»pourlesmodesinusités–ilssontalors
supprimésdelaséquencedesmodes).
Si vous cachez un mode, il est possible de le réactiver plus tard en
suivant les étapes décrites ci-dessus.
Appuyer sur START·SPLITunefoisettenirenfoncépourafcher
le 2e fuseau horaire. Appuyer sur START·SPLIT deux fois et tenir
enfoncépourafcherle3efuseauhoraire.Maintenirenfoncéle
boutonpendant4secondespourpasseraufuseauhoraireafché.
Appuyer et tenir enfoncé STOP·RESET pour voir le prochain
évènementimminent(voirdescriptiondumode«Occasion»
(évènement)).Relâcheretimmédiatementappuyerettenir
enfoncé pour voir les évènements suivants.
Le bi-mode offre un choix de type d’alerte pour les alarmes et
compte à rebours : alerte sonore, vibration silencieuse ou une
combinaison de vibration suivie d’une alerte sonore. Pour le
réglage, voir la rubrique 9.
CHRONOMÈTRE
Ce mode correspond à une fonction chronomètre. Appuyer sur
MODE pour passer au mode chronomètre.
Pour démarrer, appuyer sur START·SPLIT. Le chronomètre compte
par centièmes de seconde jusqu’à une heure, ensuite par secondes
jusqu’à 100 heures. L’icone du chronomètre w clignote pour
indiquer que le chronomètre est en marche.
Pour arrêter, appuyer sur STOP·RESET. L’icone du chronomètre w
segepourindiquerquelechronomètreestarrêté.
Pour redémarrer, appuyer sur START·SPLIT, ou pour remettre à
zéro le chronomètre, appuyer et tenir enfoncé STOP·RESET.
Lorsque le chronomètre est en marche, il continue à fonctionner
si on quitte le mode. L’icone du chronomètre ws’afchedansle
mode HEURE.
Pendant que le chronomètre est en marche, appuyer sur
START·SPLITpourafcheruntempsintermédiaire.Lestempsau
tour/intermédiairesserontafchésaveclenumérodutour.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Pourréglerleformatd’afchage,appuyersurSET. Appuyer ensuite
sur + or – pour sélectionner le format désiré. Appuyer sur DONE
pour quitter.
REMARQUE :
•Quandonprenduntempsintermédiaire,lestempsafchés
sontgéspendant10secondes.AppuyersurMODE pour faire
disparaîtrel’afchageetfaireapparaîtreimmédiatementle
chronomètre en marche.
MINUTERIE
Le mode minuterie possède un compte à rebours avec alerte.
Appuyer sur MODEplusieursfoisjusqu’àafcherTIMER.
Pour régler le compte à rebours :
1)AppuyersurSET. Les heures clignotent. Appuyer sur + ou – pour
changerlesheures,tenirleboutonenfoncépourfairedélerles
valeurs.
2)AppuyersurNEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour changer les minutes.
3)AppuyersurNEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour changer les secondes.
4)AppuyersurNEXT.L’actionàlanducompteàrebours
clignote. Appuyer sur + ou – pour sélectionner STOP ou REPEAT,
indiqué par l’icone d’un sablier avec flèche I.
5)AppuyersurDONE à n’importe quelle étape, quand le réglage
est terminé.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur START·SPLIT. La minuterie
décompte toutes les secondes à partir du moment où le compte à
rebours est activé. L’icone d’un sablier H clignote pour indiquer que
la minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP RESET. L’icone
d’un sablier Hsegepourindiquerquelaminuterieestarrêtée.
Pour redémarrer le compte à rebours, appuyer sur START·SPLIT,
ou pour remettre à zéro le compte à rebours, appuyer sur
STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte
àrebourssetermine(laminuterieatteintzéro).Appuyersur
n’importequelboutonpourl’arrêter.SiREPEATATEND(répéter
àlan)estsélectionné,laminuteriereprendlecompteàrebours
indéniment.
La minuterie reste en marche lorsque vous quittez un mode. L’icone
d’un sablier Hs’afchedanslemodeHeure.
HYDRATATION
Le mode Hydratation comporte une minuterie avec alerte pour
rappeler quand boire durant une séance d’exercice. Appuyer sur
MODEplusieursfoisjusqu’àafcherHYDRA.
Pour régler le délai d’hydratation :
1)Appuyersur
SET. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou -
pour changer les minutes, tenir le bouton enfoncé pour faire
délerlesvaleurs.
2)Appuyersur
NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou
- pour changer les secondes, tenir le bouton enfoncé pour faire
délerlesvaleurs.
3)Appuyersur
DONE à n’importe quelle étape, quand le réglage
est terminé.
Pour démarrer la minuterie d’hydratation, appuyer sur
START·SPLIT. La minuterie compte les secondes à rebours depuis
la durée initiale. L’icone de goutte D clignote pour indiquer que la
minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur
STOP·RESET.
L’icone de goutte D s’immobilise pour indiquer que la minuterie est
arrêtée.
Pour reprendre le compte à rebours, appuyer sur
START·SPLIT,
ou pour recommencer le compte à rebours au début, appuyer sur
STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte
àrebourssetermine(laminuterieatteintzéro).Appuyersur
n’importe quel bouton pour couper l’alarme.
La minuterie d’hydratation reste en marche lorsqu’on quitte le
mode. L’icone de goutte D s’afchedanslemodeHeure.
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
WATCH.
Extended Warranty
Available in U.S. only.Extendyourwarrantyforanadditional
4yearsfromdateofpurchasefor$5.YoucanpaywithAMEX,
Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
normalbusinesshours.Paymentmustbemadewithin30daysof
purchase.Name,address,telephonenumber,purchasedate,and
5-digitmodelnumberrequired.Youcanalsomailacheckfor$5
to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,
AR 72203.
Pleasereadinstructionscarefullytounderstandhowtooperate
your Timex
®
watch.
FEATURES AND BASIC OPERATION
•Timewith12-or24-hourformat
•DatewithMM-DDorDD.MMformat
•3timezones
•Alertswithaudibletoneand/orsilentvibration
•Optionalhourlychime
•100-hourchronographwithdisplayoflapandsplittimes
•24-hourcountdowntimer(countdownandstoporrepeat)
•Occasionreminders
•Hydrationtimer
•3daily/weekday/weekendalarmswith5-minutebackup
•Customizablemodeset(hideunwantedmodes)
•INDIGLO
®
night-lightwithNIGHT-MODE
®
feature
Press MODE repeatedly to step through modes: Chrono, Timer,
Occasion, Hydration, Alarm 1, Alarm 2, and Alarm 3. Press MODE
to exit current mode and return to Time mode.
Button functions shown with secondary functions in parentheses
TIME
To set time, date, and options:
1)Withtimeanddateshowing,pressandholdSET.
2)Currenttimezone(1,2,or3)ashes.Press+ or – to select time
zone to set, if desired.
3)PressNEXT. Hour flashes. Press + or –tochangehour(including
AM/PM);holdbuttontoscanvalues
4)PressNEXT. Minutes flash. Press + or – to change minutes
5)PressNEXT. Seconds flash. Press + or – to set seconds to zero.
6)PressNEXT. Month flashes. Press + or – to change month.
7)PressNEXT. Day flashes. Press + or – to change day.
8)PressNEXT.Yearashes.Press+ or – to change year.
9)PressNEXT to set options. Press + or – to change value and
then press NEXT to go to next option. Press DONE at any step to
exit and save settings. Available options are 12- or 24-hour time
format, MM-DD or DD.MM date format, tone or vibration alert,
hourly chime N, beep for button presses, customizable mode
set(Select“HIDE”forunwantedmodes–theyareremovedfrom
modesequence).
If you hide a mode, you can turn it back on later using procedure
above.
Press START·SPLIT once and hold to see 2nd time zone. Press
START·SPLITtwiceandholdtoseethirdtimezone.Continueto
holdbuttonfor4secondstoswitchtodisplayedtimezone.
Press and hold STOP·RESET to see nextupcomingoccasion(see
descriptionofOccasionmode).Releaseandimmediatelypressand
hold again to see subsequent occasions.
Dualmodeofferschoiceofalerttypeforalarmsandcountdown
time: audible tone, silent vibration or combination of vibration
followedbytone.Toset,refertopoint9.
CHRONOGRAPH
Thismodeprovidesachronograph(stopwatch)function.Press
MODE to go to Chrono mode.
To start, press START·SPLIT. Chrono counts up by hundredths
of a second up to one hour, then by seconds up to 100 hours.
Stopwatchiconw flashes to indicate chrono is running.
To stop, press STOP·RESET.Stopwatchiconw freezes to indicate
chrono is stopped.
To resume, press START·SPLIT,ortoreset(clear)chrono,press
and hold STOP·RESET.
When chrono is already running, chrono continues to run if you exit
mode.Stopwatchiconw
appears in TIME mode.
While chrono is running, press START·SPLIT to take a split. Lap and
splittimeswillbedisplayedwithlapnumber.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
To set display format, press SET. Then, press + or – to select
desired format. Press DONE to exit.
NOTE:
•Whenasplitistaken,timesarefrozenonthedisplayfor10
seconds. Press MODEtoreleasedisplayandshowrunning
chrono immediately.
TIMER
Timermodeprovidesacountdowntimerwithalert.PressMODE
repeatedly until TIMER appears.
Tosetcountdowntime:
1)PressSET. Hours flash. Press + or –tochangehours;holdbutton
to scan values.
2)PressNEXT. Minutes flash. Press + or – to change minutes.
3)PressNEXT. Seconds flash. Press + or – to change seconds.
4)PressNEXT.Actionatendofcountdownashes.Press+or–
toselectSTOPorREPEAT,indicatedbyhourglassiconwith
arrowI.
5)PressDONEatanystepwhendonesetting.
To start timer, press START·SPLIT.Timercountsdownevery
secondfromcountdowntime.HourglassiconH
flashes to indicate
timer is running.
Topausecountdown,pressSTOP·RESET. Hourglass icon H freezes
to indicate timer is stopped.
Toresumecountdown,pressSTART·SPLIT,ortoresetcountdown,
press STOP·RESET.
Watchbeepsandnight-lightasheswhencountdownends(timer
reacheszero).Pressanybuttontosilence.IfREPEATATEND
selected,timerrepeatscountdownindenitely.
Timer continues to run if you exit mode. Hourglass icon H appears
in Time mode.
HYDRATION
Hydrationmodeprovidesacountdowntimerwithalerttoremind
youtodrinkduringaworkout.PressMODErepeatedlyuntilHYDRA
appears.
To set hydration time:
1)PressSET.Minutesash.Press+or-tochangeminutes;hold
button to scan values.
2)PressNEXT.Secondsash.Press+or-tochangeseconds;hold
button to scan values.
3)PressDONEatanystep,whendonesetting.
To start hydration timer, press START·SPLIT.Timercountsdown
everysecondfromcountdowntime.DropiconD flashes to indicate
timer is running.
Topausecountdown,pressSTOP·RESET. Drop icon D freezes to
indicate timer is stopped.
Toresumecountdown,pressSTART·SPLIT,ortoresetcountdown,
press STOP·RESET.
Watchbeepsandnight-lightasheswhencountdownends(timer
reacheszero).Pressanybuttontostopalert.
Hydration timer continues to run, if you exit mode. Drop icon D
appears in Time mode.
ALARM
Thewatchhasthreealarms.PressMODE repeatedly until ALM 1,
ALM 2, or ALM 3 appears.
To set alarm:
1)PressSET. Hour flashes. Press + or –tochangehour;hold
button to scan values.
2)PressNEXT. Minutes flash. Press + or – to change minutes.
3)PressNEXT.AM/PMashesifin12-hourtimeformat.Press
+ or – to change.
4)PressNEXT. Alarm day setting flashes. Press + or – to select
DAILY,WKDAYS,orWKENDS.
5)PressDONEatanystepwhendonesetting.
Toturnalarmon/off,pressSTART·SPLIT.
Alarm clock icon aappearswhenalarmisoninthismodeandin
Time mode.
When alarm sounds, night-light flashes. Press any button to silence.
Ifnobuttonispressed,alarmwillsoundfor20secondsandrepeat
onceveminuteslater.
Each of the three alarms has a different alert melody.
OCCASION
Occasionmodeallowsyoutosetremindersforoccasions,like
birthdays, anniversaries, holidays, and appointments. Press MODE
repeatedlyuntilOCCASNappears.
Today’sdateisshownwithtoday’soccasionintopline.Press
+ or –tostepthroughdates;holdbuttontoscandates.Occasion
fordisplayeddateisalwaysshown.Non-recurringoccasionsmay
be set for dates up to one year in advance.
To set occasion:
1)PressSET.Dateashes.Press+or-toselectdate;holdbutton
toscandates.Occasionfordisplayeddateisalwaysshown.
2)PressNEXT. Occasion flashes. Press + or - to change occasion.
ANNIV,BDAY,BILL-YR,andHOLI-YRrepeatyearlyandBILL-MO
repeats monthly.
3)Tosetoccasionsforotherdates,pressNEXT and select date
and occasion as in previous steps.
4)PressDONEatanystepwhendonesetting.
Occasion Reminders
Watchalertsyouofoccasionsat8:00AMondayofoccasion.You
may choose to receive no alert or an alert at a different time or
day.Youmaychoosedifferentalertingforeachoccasiontype.
E.g.,allbirthdaysmayalertonedaypriorwhileallholidaysmay
have no alert.
To set occasion reminder alerts:
1)Gototoday’sdatebypressing+ or –(holdbuttontoscan
dates).Youmayalsogototoday’sdatebysimplyentering
Occasion mode.
2)Fromtoday’sdate,press– to go to ALERT SETUP.
3)PressSET. Occasion type flashes. Press + or – to select
occasiontype.Yoursettingswillaffectalloccasionsofthe
selected type.
4)PressNEXT.Alertstatus(ON/OFF)ashes.Press+ or – to turn
alert on or off for selected occasion type. If OFF selected, next
|4 steps are skipped.
5)PressNEXT. Alert time hour flashes. Press + or – to change
hour;holdbuttontoscanvalues.
6)PressNEXT. Alert time minutes flash. Press + or – to change
minutes.
7)PressNEXT.AM/PMashesifin12-hourtimeformat.
Press + or – to change.
8)PressNEXT. Alert day flashes. Press + or – to set alert for 0 - 9
days prior to occasion.
9)Tosetalertsforotheroccasiontypes,pressNEXT. Occasion
typeashes.Selectoccasiontypeasinstep3andcontinuewith
setting procedure.
10)PressDONEatanystepwhendonesetting.
Hand icon Fappearswhendisplayedoccasiontypehasa
reminder alert. When alert sounds in Time mode, hand icon F
flashes. Press any button to silence. See Time mode for instructions
onviewingupcomingoccasions.
TIP:Forreminderatendofeverymonth,setBILL-MOforrstof
month and alert one day prior.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE
®
FEATURE
Press INDIGLO
®
buttontoilluminatewatchdisplayfor2-3
seconds(5-6secondswhilesetting).Electroluminescent
technologyusedintheINDIGLO
®
button night-light illuminates
entirewatchfaceatnightandinlowlightconditions.Anybutton
pressedwhileINDIGLO
®
button night-light is on keeps it on.
Press and hold INDIGLO
®
for4secondstoactivateNIGHT-MODE
®
feature. Moon icon PwillappearinTimemode.Featurecauses
anybuttonpresstoactivateINDIGLO
®
night-light for 3 seconds.
NIGHT-MODEfeaturemaybedeactivatedbypressingandholding
INDIGLO
®
again for 4 seconds, or it automatically deactivates after
8 hours.
WATER RESISTANCE
Ifyourwatchiswater-resistant,metermarkingor(
O)is
indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS
ANY BUTTONS UNDER WATER.
1.Watchiswater-resistantonlyaslongaslens,pushbuttonsand
case remain intact.
2.Watchisnotadiverwatchandshouldnotbeusedfordiving.
3.Rinsewatchwithfreshwaterafterexposuretosaltwater.
4.Shock-resistancewillbeindicatedonwatchfaceorcaseback.
Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance.
However,careshouldbetakentoavoiddamagingcrystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery.Batterytypeisonwatchback.Ifpresent,push/short
internalresetswitchafterreplacingbattery.Batterylifeestimates
arebasedoncertainassumptionsregardingusage;batterylifemay
vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE.
KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
ALARME
La montre possède 3 alarmes. Appuyer sur MODE plusieurs fois
jusqu’à ce que ALM 1, ALM 2, or ALM 3 apparaîsse.
Pour régler l’alarme :
1)AppuyersurSET. L’heure clignote. Appuyer sur + ou – pour
changerl’heure,tenirleboutonenfoncépourfairedéler
les valeurs.
2)AppuyersurNEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou –
pour changer les minutes.
3)AppuyersurNEXT.AM(matin)/PM(après-midi)clignotesionse
trouve dans le format 12 heures. Appuyer sur + ou – pour changer.
4)AppuyersurNEXT. Le réglage du jour de l’alarme clignote.
Appuyer sur + ou –poursélectionnerDAILY(chaquejour),
WKDAYS(lundiàvendredi),ouWKENDS(samedietdimanche).
5)AppuyersurDONE à n’importe quelle étape, quand le réglage
est terminé.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer sur START·SPLIT.
L’icone d’un réveil as’afchelorsquel’alarmeestactivéedansce
mode et dans le mode Heure.
Lorsque l’alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n’importe
quel bouton pour l’arrêter. Si on n’appuie sur aucun bouton,
l’alarme sonne pendant 20 secondes et émet une alerte de rappel
au bout de cinq minutes.
Chacune des trois alarmes possède une mélodie d’alerte différente.
ÉVÈNEMENTS
Le mode évènement vous permet de programmer des rappels pour
des évènements tels que anniversaires de naissance, anniversaires,
fêtes et rendez-vous. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à
afcherOCCASN.
La date est indiquée avec l’évènement du jour inscrit sur la ligne
du haut. Appuyer sur + ou – pour passer d’une date à l’autre, tenir
leboutonenfoncépourfairedélerlesvaleurs.L’évènement
correspondantàladateafchéeesttoujoursindiqué.Pourdes
évènements qui ne sont pas périodiques, on peut régler les dates
un an à l’avance.
Pour programmer les évènements :
1)Appuyersur
SET. La date clignote. Appuyer sur + ou - pour
sélectionnerladate,tenirleboutonenfoncépourfairedélerles
dates.L’événementpourladateafchéeesttoujoursmontré.
2)Appuyersur
NEXT. L’événement clignote. Appuyer sur +
ou-pourchangerl’événement.ANNIV(anniversaires),BDAY
(anniversairesdenaissance),BILL-YR(facturesannuelles)
etHOLI-YR(joursfériés)serépètentchaqueannéeetBILL-MO
(facturesmensuelles)chaquemois.
3)Pourassocierdesévénementàd’autresdates,appuyersur
NEXT et sélectionner la date et l’événement comme aux
étapes précédentes.
4)Appuyersur
DONE à n’importe quelle étape quand le réglage
est terminé.
Rappel d’évènements
La montre vous prévient des évènements à 8:00 heures du matin
le jour de l’évènement. Vous pouvez choisir de ne pas être prévenu
ou d’être prévenu à un autre moment de la journée. Vous pouvez
choisir une alerte différente pour chaque type d’évènement. Ex. :
on peut être prévenu de tous les anniversaires de naissance un jour
avant, alors qu’on peut ne pas avoir d’alerte pour les jours fériés.
Pour programmer les alertes de rappel d’évènements :
1)Alleràladated’aujourd’huienappuyantsur+ ou –(tenirle
boutonenfoncépourfairedélerlesdates).Vouspouvezaussi
vous rendre à la date d’aujourd’hui en activant tout simplement le
modeOccasion(évènement).
2)Depuisladated’aujourd’hui,appuyersur– pour aller dans ALERT
SETUP(réglagedel’alerte).
3)AppuyersurSET. Le type d’évènement clignote. Appuyer sur + ou
– pour sélectionner le type d’évènement. Vos réglages affecteront
tous les évènements du type d’évènement sélectionné.
4)AppuyersurNEXT.L’étatdel’alerte(ON/OFF)clignote.Appuyer
sur + ou –pouractiver(ON)oudésactiver(OFF)l’alertepourle
type d’événement sélectionné. Si OFF est sélectionné, sauter les
4 étapes suivantes.
5)AppuyersurNEXT. L’heure de l’alerte clignote. Appuyer sur + ou
–pourchangerl’heure,tenirleboutonenfoncépourfairedéler
les valeurs.
6)AppuyersurNEXT. Les minutes de l’alerte clignotent. Appuyer sur
+ ou – pour changer les minutes.
7)AppuyersurNEXT.AM(matin)/PM(après-midi)clignotesionse
trouve dans le format 12 heures. Appuyer sur + ou – pour changer.
8)AppuyersurNEXT. Le jour de l’alerte clignote. Appuyer sur + ou –
pour programmer l’alerte de 0 à 9 jours avant l’évènement.
9)Pourréglerlesalertesdesautrestypesd’événements,appuyer
sur
NEXT. Le type d’événement clignote. Sélectionner le type
d’événement comme à l’étape 3 et poursuivre la procédure
de réglage.
10)AppuyersurDONE à n’importe quelle étape quand le réglage
est terminé.
L’icone d’une main F apparaît lorsque le type d’évènement
afchéaunealertederappel.Lorsquel’alertesonnedanslemode
Heure, l’icone d’une main F clignote. Appuyer sur n’importe quel
bouton pour l’arrêter. Se référer au mode Heure pour obtenir les
instructionsconcernantl’afchagedesévènementsimminents.
CONSEILPRATIQUE:Pourunrappelàlandechaquemois,
programmerBILL-MO(facturemensuelle)pourlepremierdumois
avec une alerte un jour avant.
VEILLEUSE INDIGLO
®
À FONCTION NIGHT-MODE
®
Appuyer sur INDIGLO
®
pour illuminer le cadran de la montre
pendant2à3secondes(5à6secondesaumomentduréglage).
La technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse
INDIGLO
®
permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dans
des conditions de faible éclairage. Tout bouton enfoncé reste activé
lorsquelaveilleuseINDIGLO
®
est activée.
Tenir INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
fonctionNIGHT-MODE
®
. L’icone d’une lune Ps’afchedansle
mode Heure. Dans cette fonction, si on appuie sur n’importe
quelbouton,laveilleuseINDIGLO
®
est activée pendant trois
secondes.LafonctionNIGHT-MODEpeutêtredésactivéeentenant
INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes, ou elle se désactive
automatiquement après 8 heures.
ÉTANCHÉITÉ
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole
(
O)estindiqué.
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons
et le boîtier sont intacts.
2.Lamontren’estpasconçuepourlaplongée.Nepasl’utiliser
dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la
montre ou au dos du boîtier. Les montres sont conçues pour
se conformer à l’essai de choc ISO. Toutefois, prendre garde à
éviterd’endommagerleverre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un
détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de
lamontre.S’ilestprésent,appuyersurlebouton«internalreset»
(remiseàzérointerne)aprèsavoirremplacélapile.L’estimationde
la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à
l’usage;laduréeréellepeutvarierselonl’utilisationdelamontre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
SET
(DONE)
INDIGLO
®
BUTTON
MODE
(NEXT)
START/SPLIT
(+)
STOP/RESET
(–)
Water-ResistanceDepth p.s.i.a.*WaterPressureBelowSurface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S.–LIMITEDWARRANTY–PLEASESEEFRONTOFINSTRUCTIONBOOKLET
FORTERMSOFEXTENDEDWARRANTYOFFER)
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex
GroupUSA,Inc.foraperiodofONEYEARfromtheoriginalpurchasedate.
TimexanditsworldwideaffiliateswillhonorthisInternationalWarranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing
new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it
withanidenticalorsimilarmodel.IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)afterthewarrantyperiodexpires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex
retailer;
3)fromrepairservicesnotperformedbyTimex;
4)fromaccidents,tamperingorabuse;and
5)lensorcrystal,straporband,watchcase,attachmentsorbattery.Timex
may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE
ANDINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING
ANYIMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORPARTICULAR
PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES.Somecountriesandstatesdonotallowlimita-
tions on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on
damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives
youspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its
affiliatesortheTimexretailerwherethewatchwaspurchased,togetherwith
a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only,
thecompletedoriginalWatchRepairCouponorawrittenstatementidentify-
ing your name, address, telephone number and date and place of purchase.
Pleaseincludethefollowingwithyourwatchtocoverpostageandhandling
(thisisnotarepaircharge):aUS$8.00checkormoneyorderintheU.S.;a
CAN$7.00chequeormoneyorderinCanada;andaUK£2.50chequeormoney
orderintheU.K.In other countries, Timex will charge you forpostageand
handling.NEVERINCLUDEA SPECIAL WATCHBAND ORANYOTHERARTICLE
OFPERSONALVALUEINYOURSHIPMENT.
FortheU.S.,pleasecall1-800-448-4639foradditionalwarrantyinformation.
For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For
Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda
and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091.
FortheU.K.,call4402086879620.ForPortugal,call351212946017.For
France,call33381634200.ForGermany/Austria,call+436628892130.
For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please
contactyourlocalTimexretailerorTimexdistributorforwarrantyinformation.
In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers
canprovideyouwithapostage-paid,pre-addressedWatchRepairMailerfor
your convenience in obtaining factory service.
©2012TimexGroupUSA,Inc.TIMEXandINDIGLOare trademarks of Timex
GroupB.V.anditssubsidiaries.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(GARANTIELIMITÉE–É.-U.–PRIÈREDESEREPORTERÀLACOUVERTUREDU
LIVRETD’INSTRUCTIONPOURLESMODALITÉSDEL’OFFRE
DEGARANTIEPROLONGÉE)
Votre montre TIMEX
®
est garantie contre les défauts de fabrication par Timex
Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat.
Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie
internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des com-
posants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou
similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS
OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1)aprèsl’expirationdelapériodedegarantie;
2)silamontren’apasétéachetéeinitialementchezunrevendeurTimex
agréé;
3)résultantdetravauxderéparationnoneffectuésparTimex;
4)s’ils’agitd’unaccident,falsificationouabus;
5)s’il s’agit du verreou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des
accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous
être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE,YCOMPRISTOUTEGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains
états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et
n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel
cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de
la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses fili-
ales ou au détaillant Timex où il a été acheté. Inclure un coupon de réparation
original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une
déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi
que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre
montrepourcouvrirlesfraisdeposteetdemanutention(cenesontpasdes
fraisderéparation):unchèqueoumandatde8,00$É.U.auxÉtats-Unis,de
7,00$ CANauCanadaetde2,50£auRoyaume-Uni.Danslesautrespays,
Timexvousfactureralesfraisdeposteetdemanutention.N’INCLUEZJAMAIS
DANSVOTRE ENVOIUNBRACELETSPÉCIALOUAUTREARTICLEAYANTUNE
VALEURSENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements
sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer
le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En
Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer
le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U.,
composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017.
EnFrance,composerle33381634200.EnAllemagne/Autriche,composerle
+43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850.
Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer
Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en
certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire
parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi
de la montre à l’atelier de réparation.
©2012TimexGroupUSA,Inc.TIMEXetINDIGLOsontdesmarquesdéposées
parTimexGroupB.V.etsesfiliales.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous
la surface en p.s.i.a.*
30m/98 (ft/pi) 60
50m/164(ft/pi) 86
100m/328(ft/pi) 160
*livresparpoucecarré(abs.)
Register your product at
www.timex.com
W-282 032-095000 NA
Enregistrez votre produit à
www.timex.com
W-282 032-095000 NA
Printed in the Philippines
SET
(DONE/
VALIDÉ)
INDIGLO
®
BOUTON
STOP/RESET
(–)
MODE
(NEXT/
PROCHAIN)
START/SPLIT
(+)