Triton MOF001 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
27
F
26
NL
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze
website op www.tritontools.com* en voert u uw
gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist
(tenzij u anders aangeeft) voor informatie over
nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden
aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
AANKOOPGEGEVENS
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: MOF001
Serienummer: __________________
(te vinden op motorlabel)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
GARANTIE
Triton Precision Power Tools garandeert
de koper van dit product dat indien
een onderdeel defect is vanwege
fouten in materiaal of uitvoering binnen
12 MAANDEN na de datum van de
oorspronkelijke aankoop, Triton het
defecte onderdeel gratis repareert of,
naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking
op commercieel gebruik en strekt zich
niet uit tot normale slijtage of schade
ten gevolge van een ongeluk, verkeerd
gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
Dit heeft geen invloed op uw statutaire
rechten
Garantie
TABLE DES MATIERES
SPECIFICATIONS
No de pièce : MOF001
Tension : 220–240 Vac ~ 50 Hz
Puissance d’entrée : 1400W
Vitesse à vide : variable de 8000 à 20000 tr/min
Collet : ½" & 12mm
Réglage de la plongée : 1) Libre
2) Poignée remontoir
3) Remontoir micrométrique
Plage de plongée : 59mm (2
5
16")
Catégorie d’isolation : Double isolation
Poids net : 4.7kg (10.4lb)
Protégez votre ouïe
Portez une protection auditive adéquate quand le bruit de l’outil dépasse
85dB(A).
Nous vous remercions d’avoir choisi cet outil Triton. Ces instructions contiennent des informations nécessaires pour
assurer une utilisation sûre et rentable de ce produit.
Cette scie comporte un certain nombre de caractéristiques spéciales. C’est pourquoi, même si vous avez déjà utilisé des
Routeur de Plongeon, nous vous demandons de lire ce manuel pour véritablement mettre à profit les caractéristiques de
conception de ce produit.
Conservez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’ont lu et parfaitement compris.
Table des matières / Spécifications
Spécifications 27
Composants du produit 28
Consignes de sécurité 29
Symboles 31
Fonctions 32
Utilisation à main 35
Utilisation sur table d’atelier en poste fixe 37
Réparation 38
Diagnostique des anomalies 39
Garantie 40
Déclaration de conformité CE 81
28 29
F F
COMPOSANTS DU PRODUIT
Composants du produit
AVERTISSEMENT : lisez toutes les
instructions. Le non-respect de toutes
les instructions indiquées ci-dessous
peut entraîner des décharges électriques,
des incendies et/ou des blessures graves. Le
terme “outil électrique” mentionné dans tous
les avertissements ci-dessous se rapporte à
votre outil électrique branché sur l’alimentation
secteur (à fil) ou à votre outil autonome à pile
(sans fil).
Conservez ces instructions
1. Zone de travail
a. Gardez la zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairées favorisent des accidents.
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’à proximi
de liquides inflammables, de gaz ou de
poussière. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou la fumée.
c. Eloignez les enfants et les passants pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Des
distractions peuvent vous en faire perdre le
contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre aux prises du secteur. Ne
modifiez jamais la prise en aucune façon.
N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Des prises non
modifiées et des boîtiers de prise de courant
correspondants réduiront les risques de
décharge électrique.
b. Evitez le contact corporel avec des surfaces
mises à la terre telles que des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de décharge électrique augmente si
votre corps est mis à la terre.
c. N’exposez pas votre outil électrique à la pluie
ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil
électrique augmentera le risque de décharge
électrique.
d. Ne maltraitez pas le cordon électrique.
N’utilisez jamais le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Conservez le cordon électrique loin de la
chaleur, de l’essence, d’extrémités coupantes
ou de pièces rotatives. Des cordons électriques
endommagés ou entortillés augmentent le
risque de décharge électrique.
e. Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon électrique adapté à
une utilisation en extérieur réduit le risque de
décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant(e), faites attention à ce que
vous faites et utilisez votre bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué(e)
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation
d’équipements de sécurité tels que des
masques à poussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protections antibruit, utilisés dans des
conditions appropriées, réduira le risque de
blessures aux personnes.
c. Evitez le démarrage accidentel. Assurez-vous
que le bouton de marche-arrêt est en position
d’arrêt (Off) avant le branchement de l’outil
sur l’alimentation secteur. Le transport d’outils
électriques avec le doigt posé sur le bouton de
mise en marche ou le branchement des outils
électriques lorsque le bouton de marche-arrêt
est sur la position de mise en marche (On),
sont susceptibles de provoquer des accidents.
d. Enlevez toute clé ou tout instrument de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé ou un instrument de réglage laissé fi
à un élément en rotation de l’outil électrique
peut entraîner des blessures aux personnes.
e. N’essayez pas d’atteindre une zone hors de
votre portée. Soyez toujours en position stable
et conservez l’équilibre. Cela vous permettra
de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
des vêtements amples ou des bijoux. Eloignez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants des
éléments en rotation. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
pris dans des éléments en rotation.
g. Si des dispositifs pour le raccord d’équipement
d’extraction et de récupération de la poussière
sont fournis, assurez-vous qu’ils sont bien fixés
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité
1. Moteur
2. Remontoir micrométrique
3. Bouchon des charbons
4. Anneau d’embrayage de la poignée remontoir
5. Bouton de sélection du mode de plongée
6. Molette de verrouillage de la butée de
profondeur
7. Butée de profondeur
8. Goupille de blocage de l’arbre
9. Mandrin de serrage de ½"
10. Butées de tourelle
11. Interrupteur lumineux de mise sous tension
12. Cache escamotable de l’interrupteur de mise
sous tension
13. Bouchon d’accès au ressort du dispositif de
plongée
14. Variateur de vitesse
15. Levier de verrouillage du dispositif de plongée
16. Protections de sécurité
17. Sortie d’extraction de la poussière
18. Fixation articulée de fraisage de cercles
19. Molettes de fixation de la plaque de base
20. Guide
21. Fraise TCT (durcie et renforcée, et équipée de
tranchants en carbure de tungstène) Triton de
½".
22. 12mm Collet
23. C
24. Plaque de base prolongée
1
2
3
4
5
6
8
10
14
13
15
19
16
20
17
11
12
7
9
18
23 21
24
22
30 31
F F
SYMBOLES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques usagés ne
devraient pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler lorsqu’il
existe des infrastructures de recyclage.
Consultez l’autorité locale ou le revendeur les
plus proches de chez vous pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
Portez toujours des protections
antibruit, des lunettes de sécurité et un
masque à poussière.
Conforme à la réglementation et aux
normes de sécurité pertinentes
Double isolation.
Instructions d’avertissement.
Note d’instruction.
et utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques associés à la
poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne faites pas forcer l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre utilisation.
L’outil électrique adapté réalisera un travail de
meilleure qualité et plus sûr au rythme pour
lequel il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si le bouton
de marche-arrêt est hors service. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé par le
bouton de marche-arrêt est dangereux et il faut
le faire réparer.
c. Avant de régler les outils électriques, de
changer leurs accessoires ou de les ranger,
débranchez-les de l’alimentation secteur. De
telles mesures préventives de sécurité réduiront
le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d. Rangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne permettez pas aux
personnes qui ne sont pas habituées à cet outil
électrique ou qui n’ont pas lu ces instructions
d’utiliser cet outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs novices.
e. Débranchez toujours votre outil électrique
lorsque vous le laissez sans surveillance.
De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de la mise en marche
accidentelle de l’outil électrique par des
utilisateurs novices.
f. Entretenez les outils électriques. Vérifiez que
les éléments rotatifs sont bien alignés, qu’ils
tournent librement, et qu’aucune pièce n’est
endommagée. Vérifiez toute autre situation
pouvant affecter le fonctionnement des outils
électriques. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant son utilisation. De
nombreux accidents sont provoqués par des
outils électriques mal entretenus.
g. Gardez les outils de coupe aftés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus avec des
tranchants bien affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
h. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le
type particulier d’outil électrique, en prenant en
compte les conditions de travail et le travail à
réaliser.
L’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux différents de ceux prévus pour cet outil,
pourrait provoquer une situation à risques.
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié remplaçant les pièces
défectueuses uniquement par des pièces
de rechange identiques. Cela permettra de
conserver la sécurité de cet outil électrique.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
CONCERNANT LES DEFONCEUSES
ELECTRIQUES
• Nemettezjamaisladéfonceuseenmarche
lorsque la fraise est en contact avec la pièce de
travail.
• Assurez-vousquelafraiseestcomplètement
arrêtée avant de plonger l'appareil pour le
mettre en position de blocage du collet.
• Netouchezpaslesfraisesimmédiatement
après leur utilisation car elles deviennent très
chaudes.
• Assurez-vousqueleressortdeplongéeest
toujours installé pendant l’utilisation de la
défonceuse à main.
• Utiliseztoujoursdesfraisesconçuespourle
travail du bois et appropriées à une utilisation
entre 8000 et 20000 tr/min.
• Utilisezuniquementdesfraisesdontle
diamètre de la queue de fixation correspond
exactement à celui du/des collet(s) livré(s)
avec cette défonceuse. (De ½" et ¼" pour les
modèles australiens, britanniques, américains,
canadiens & sud-africains. De ½", ¼", 12 mm,
8 mm & 6 mm pour les modèles japonais. 12
mm & 6 mm pour les modèles européens &
coréens.)
• Ilfautfairetrèsattentiondenepassurcharger
le moteur pendant l’utilisation de fraises d’un
diamètre supérieur à 50 mm (2"). Déplacez très
lentement l’appareil et/ou faites de multiples
fraisages peu profonds pour éviter la surcharge
du moteur.
• Débrancheztoujoursl’appareildel’alimentation
secteur avant de le régler, de le réparer ou de
l’entretenir.
• Déroulezcomplètementlerouleaudecâble
de rallonge électrique afin d’éviter le risque de
surchauffe.
• Lorsqu’ilestnécessaired’utiliserunerallonge,il
est nécessaire de s’assurer que son ampérage
nominal correspond à celui de l’outil électrique
et qu’elle est en bon état.
• Assurez-vousquelatensiondel’alimentation
Consignes de sécurité
secteur est la même que celle indiquée sur
l’outil.
• Votreoutilélectriquedisposed’unedouble
isolation pour une protection supplémentaire
contre le risque de défaillance de l’isolation
électrique interne de cet outil.
• Vérieztoujourslesmurs,lessolsetles
plafondsand’éviterlescâblesélectriqueset
les tuyaux cachés.
• Aprèsdeslonguespériodesdefonctionnement,
les pièces métalliques externes et les
accessoires pourraient être chauds.
• Manipulezlesfraisesavecprécaution;elles
peuvent être extrêmement coupantes.
• Vériezsilafraiseestendommagéeoufendue
avant de l’utiliser. Si c’est le cas, remplacez-la
immédiatement.
• Teneztoujoursl’outilparlesdeuxpoignéeset
assurez-vous d’avoir une bonne prise sur la
défonceuse avant d’entreprendre tout travail.
• Eloignezlesmainsdelafraiseenmouvement.
• Assurez-vousquelafraisen’estpasencontact
avec la surface de travail lorsque vous mettez
l’appareil en marche.
• Avantd’utilisercetoutilpourréaliserun
fraisage, mettez-le en marche et laissez-le
fonctionner pendant un instant. Regardez si
l’outil vibre ou oscille d’une manière qui pourrait
indiquer une mauvaise installation de la fraise.
• Remarquezlesensderotationdelafraiseet
celui du déplacement de l’outil.
• Arrêteztoujoursl’appareiletattendezque
la fraise soit complètement arrêtée avant de
retirer la défonceuse de la pièce de travail
• Netouchezpaslafraiseimmédiatementaprès
son utilisation. Elle peut être extrêmement
chaude et pourrait brûler la peau.
• Assurez-vousd’avoirenlevélescorpsétrangers
tels que les clous et les vis de la pièce de travail
avant de commencer à travailler.
• Ilnefautjamaislaisserdeschiffons,des
tissus, des cordons, de la ficelle et des objets
similaires à proximité de la zone de travail.
•Utilisezdeséquipementsdesécuritétels
que des lunettes de sécurité, des protections
antibruit, un masque à poussière et des
vêtements protecteurs dont des gants de
sécurité.
Consignes de sécurité/Symboles
32 33
F F
2. Tournez la molette de
réglage du remontoir
micrométrique (2) dans
le sens des aiguilles
d’une montre pour
augmenter la profondeur
de fraisage et dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire la profondeur de fraisage.
Lorsque la limite de la plage de réglage
de la profondeur est atteinte, il sera plus
difficile de tourner le remontoir micrométrique
et il se mettra à cliquer.
3. Verrouillez le levier de plongée, surtout pour des
fraisages profonds.
VERROUILLAGE DU COLLET
1. Arrêtez la défonceuse en laissant le cache
escamotable de l’interrupteur se refermer. (Le
cache escamotable se verrouillera lorsque le
verrouillage du collet est enclenché.)
2. Positionnez la
défonceuse à l’envers
ou sur un côté. Avec
le moteur totalement
arrêté, enfoncez la
défonceuse à sa
profondeur maximale
à l’aide du mode de plongée libre ou par la
poignée remontoir.
Assurez-vous que la butée de profondeur
(7) est complètement rétractée (voir “Butée
de profondeur et tourelle”). Le collet devrait
dépasser de la base, permettant un accès facile
avec une clé.
3. Introduisez
complètement la fraise
(21) dans le collet puis
tournez légèrement
le collet à l’aide de la
clé (23), laissant le
verrouillage du collet
s’enclencher. Une fois enclenché, tournez la clé
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
serrer la fraise.
4. Remettez la défonceuse à une profondeur
normale de fonctionnement. Ceci libèrera le
verrouillage du collet et le cache escamotable
de l’interrupteur, permettant l’accès à
l’interrupteur de mise sous tension.
MANCHON REDUCTEUR
Un manchon réducteur (22) est fourni pour
l’utilisation de fraises à petite queue (ex : ¼").
En verrouillant le collet de la défonceuse (voir ci-
dessus), introduisez le manchon réducteur dans
le collet.
Insérez la fraise à petite queue dans le collet et
serrez pour la maintenir en position.
VARIATEUR DE VITESSE
Les réglages de vitesse de la défonceuse ne sont
pas critiques : il faudrait normalement utiliser la
vitesse la plus élevée qui ne fait pas de marques
de brûlure sur la pièce de travail. Suivez toujours
les limites de vitesse maximale du fabricant de la
défonceuse lorsqu’elles sont indiquées.
L’utilisation de vitesses réduites augmente le
risque d’endommagement de la défonceuse à la
suite d’une surcharge. Déplacez très lentement
l’appareil et/ou faites de multiples fraisages peu
profonds.
Le variateur de vitesse (14) est gradué de 1 à
5, ce qui correspond approximativement aux
vitesses et aux diamètres de fraise ci-dessous.
Tournez ce variateur de vitesse pour sélectionner
la vitesse désirée.
EXTRACTION DE LA POUSSIERE
Sortie dextraction de la poussière
La défonceuse Triton est équipée d’une sortie
d’extraction de la poussière (20) pour l’évacuation
de la poussière au-dessus du fraisage. Il se
raccorde à un tuyau d’un diamètre extérieur de
38 mm (1½"), qui est livré avec le collecteur de
poussière Triton (DCA300).
Fonctions Fonctions
INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION
Lorsque la défonceuse est branchée à
l’alimentation secteur, l’interrupteur (11) sera
allumé (dans les deux positions “marche” (On) et
“arrêt” (Off)).
Le cache escamotable de l’interrupteur (12)
empêche le démarrage accidentel de la
défonceuse. Il faut le rétracter avant de pouvoir
mettre en marche la défonceuse. Ce cache
restera ouvert jusqu’à l’arrêt de la défonceuse.
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE FRAISAGE
Il existe trois méthodes de réglage de la
profondeur de fraisage suivant la précision et
le contrôle requis : le mode de plongée libre
pour un réglage rapide & conventionnel de la
profondeur ; la plongée par la poignée remontoir
pour un réglage rapide & contrôlé ; et le réglage
micrométrique pour un réglage précis de la
profondeur dans la plage complète de plongée.
Mode de plongée libre
1. Les réglages de la
profondeur par le
mode de plongée libre
peuvent être réalisés en
enclenchant le bouton
de sélection du mode de
plongée (5). Enfoncez
profondément ce bouton
à l’intérieur de la poignée jusqu’à ce qu’il
s’enclenche à l’intérieur.
2.Relâchezlelevierdeverrouillagedudispositif
de plongée (15). Appuyez sur le carter de
la défonceuse jusqu’à ce que la profondeur
désirée soit atteinte. Verrouillez le levier de
verrouillage du dispositif de plongée.
La position du levier de verrouillage
du dispositif de plongée peut être
modifiée en enlevant sa vis de fixation et en
le repositionnant sur le boulon. Resserrez
fermement.
Mode de plongée par la poignée remontoir
1. Les réglages de la
profondeur effectués
par le mode de plongée
par la poignée remontoir
peuvent être réalisés
lorsque le bouton de
sélection du mode de
plongée est au même niveau que la poignée.
S’il est enclenché, enfoncez le bouton de
sélection du mode de plongée (5) et laissez-le
revenir dans la position en alignement avec
la poignée. Assurez-vous que le levier de
verrouillage du dispositif de plongée (15) n’est
pas verrouillé.
2. Tirez l’anneau
d’embrayage de la
poignée remontoir (4)
dans la poignée puis
tournez la poignée pour
soulever ou abaisser
lafraise.Relâchez
l’anneau à la profondeur requise, en le laissant
revenir en place, verrouillant ainsi la fraise à la
profondeur désirée.
3. Verrouillez le levier de plongée, surtout pour les
fraisages profonds.
Réglage micrométrique
A utiliser uniquement pour le mode de
plongée par la poignée remontoir.
1. Libérez le bouton de
sélection du mode de
plongée (5) et assurez-
vous que le levier de
verrouillage du dispositif
de plongée (15) n’est
pas verrouillé.
Si le remontoir micrométrique (2) est
tourné alors que le levier de verrouillage
du dispositif de plongée est enclenché, le
remontoir micrométrique se mettra à cliquer et
la profondeur de fraisage restera inchangée.
FONCTIONS
Arrangement Tr/Min Diamètre de coupeur
5 20,000 Up to 25mm (1")
4 18,000 25 - 50mm (1" - 2")
3 14,500 50 - 65mm (2" - 2
1
/
2
")
2 11,000 Over 65mm (2
1
/
2
")
1 8,000 Use only if burning
34 35
F F
BAGUES DE GUIDAGE DE GABARIT
DISPONIBLES EN OPTION
Un adaptateur de bague de guidage avec sept
bagues de guidage différentes de gabarit sont
disponibles en option pour le fraisage avec des
gabarits.
Ce kit d’accessoire
(no de pièce : TGA150)
comprenant également
un collecteur de copeaux
et un remontoir d’établi
est disponible chez le
détaillant Triton le plus
proche de chez vous.
Cetuyausevisseenpositiongrâceàsonpasde
filetage gauche (vissage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre).
Collecteur de copeaux disponible en option
Un collecteur de copeaux
est disponible en option
pour l’évacuation efficace
des copeaux le long de
la zone de fraisage. Il
peut être branché à tout
tuyau ayant un diamètre
extérieur de 38mm (1½").
Ce kit d’accessoire (no de pièce : TGA150)
comprenant également 7 bagues de guidage de
gabarit et un remontoir d’établi est disponible chez
le détaillant Triton le plus proche de chez vous.
BUTEE DE PROFONDEUR & TOURELLE
La butée de profondeur (7) et la tourelle (10)
sont utilisées pour le mode de plongée libre afin
d’effectuer un préréglage précis comprenant
jusqu’à trois différentes profondeurs de fraisage.
1. Desserrez la molette de
verrouillage de la butée
de profondeur (6) et
rétractez complètement
la butée de profondeur
(7), puis resserrez-la.
2. Réglez la/les
molette(s) de
la tourelle à la
profondeur/aux
profondeurs de
plongée désirée(s)
à l’aide de la
graduation indiquée
sur la colonne de la tourelle.
3. Introduisez la fraise et
réglez la profondeur de
plongée jusqu’à ce que
la pointe de la fraise
soit en alignement avec
votre “repère zéro” (ex :
la base de la défonceuse
ou la surface de la table de défonceuse).
4. Faites tourner la tourelle jusqu’à ce que la
colonne fixe de la tourelle soit en alignement
aveclabutéedeprofondeur.Relâchezlabutée,
en la laissant revenir sur la colonne, puis
resserrez.
5. Faites à nouveau tourner la tourelle jusqu’à
ce que le boulon de la molette sélectionnée
soit en alignement avec la butée. Appuyez sur
l’appareil jusqu’à ce que la butée creuse de
profondeur se loge par-dessus le boulon et
entre en contact avec la molette. Enclenchez le
levier de verrouillage du dispositif de plongée
(15).
La profondeur de plongée doit être réduite avant
de pouvoir positionner la tourelle sur une autre
position de butée en la faisant tourner.
La butée fixe de la tourelle peut être utilisée
comme une troisième butée de profondeur
prédéterminée.
Ceci est obtenu en réglant les trois butées au
coup d’œil plutôt qu’à l’aide des graduations
figurant sur la tourelle.
Fonctions Utilisation à main
UTILISATION À MAIN
• Mainteneztoujoursladéfonceuseavecles
deux mains et assurez-vous que la pièce de
travail est solidement fixée pour empêcher tout
mouvement pendant le fraisage.
• N’utilisezjamais
la défonceuse à
main levée sans
utiliser une pièce de
guidage quelconque.
Le guidage peut être
procuré par une fraise
de guidage à roulement, le guide fourni ou une
extrémité droite (ex : une réglette fixée sur la
pièce de travail comme indiqué ci-dessus).
• Déplaceztoujoursl’appareildanslesens
inverse de la rotation de
la fraise (dans
le sens des
aiguilles d’une
montre, comme
indiqué par la
flèche
située sur la base de la défonceuse).
• N’utilisezpasladéfonceuseàl’enversàmoins
qu’elle soit solidement fixée sur une table
de défonceuse bien équipée de carters de
protection (ex : de la marque Triton)
LA BASE
La plaque de base prolongée (24) livrée avec
la défonceuse Triton procure une plus grande
stabilité pendant l’utilisation de fraises guidées
par roulement pour un travail en bordure.
Positionnez une main sur
l’extrémité longue de la
base, en l’appuyant sur
la surface de travail, et
saisissez de l’autre main la
partie la plus éloignée de la
poignée de la défonceuse.
Plaque de base prolongée et guide
1. Pour installer la plaque de base prolongée
(24) desserrez les molettes de fixation (19)
et soulevez-les le long du boulon carrossier
d’environ 10mm (
3
8").
2. Positionnez la plaque de base prolongée sur la
base de la défonceuse avec la tête des boulons
carrossiers au-dessous des fentes en forme de
trou de serrure situées dans la plaque de base.
La défonceuse peut
être assemblée
avec la longue avancée
à gauche ou à droite
suivant le côté où le
support est requis. Pour
le travail en bordure,
positionnez l’interrupteur
de mise sous tension sur le côté de la petite
avancée de la base.
3. Poussez les molettes de fixation (19) jusqu’à
ce que les têtes de boulon soient introduites
dans les trous des fentes en forme de trous
de serrure et positionnez ensuite les boulons
contre l’extrémité de la partie étroite des fentes
36 37
F F
en forme de trou de serrure en faisant glisser
la plaque de base prolongée. Serrez fermement
les molettes.
4. Pour installer le guide
(20), desserrez les
molettes du guide de
quelques tours et faites
coulisser le guide le long
des rails situés sur la
base. Verrouillez-le au
réglage désiré en resserrant les deux molettes
du guide.
Lors du rainurage près d’une bordure, installez
le guide sur la longue extrémité de la base.
Lors du travail
de bordure avec
une fraise à
guidage sans
roulement, installez
le guide sur la petite
extrémité de la base.
Si vous utilisez une fraise de très grand
diamètre, il sera peut-être nécessaire de fixer
des blocs en bois sur les parois du guide à
l’aide des trous à vis pour vous assurez que la
fraise n’entre pas en contact avec le guide.
Fraisage de cercle
1. Installez la base prolongée (sans le guide) sur la
défonceuse.
2. Enlevez la fixation
articulée de fraisage
de cercles (17) de la
base et fixez-la au
centre de la pièce
de travail à l’aide
d’un petit clou ou d’une
petite vis à travers un des orifices situés sur
la fixation articulée. Laissez le boulon de la
fixation articulée en place.
3. Abaissez la défonceuse
et la base par dessus
la fixation articulée et
réinstallez la rondelle
et l’écrou à oreilles.
4. Avec la défonceuse
arrêtée, faites-la
tourner le long du passage prévu pour vérifier le
cercle et effectuez tout réglage nécessaire.
5. Faites plusieurs
passages pour le
fraisage de cercle,
en augmentant la
profondeur de fraisage
de 2 mm (
1
13") par
exemple à chaque
passage. Ne tentez pas de fraiser profondément
en une seule fois.
Perçage complet : si vous percez complètement
le matériel, fixez un morceau de bois sacrificiel
dessous la pièce de travail. Coupez le cercle plus
grand, puis une fois que le perçage est complet,
réduisez le diamètre et revenez aux dimensions
désirées à l’aide de légers passages à la
profondeur complète.
UTILISATION SUR TABLE D’ATELIER EN POSTE FIXE
Utilisation à main Utilisation sur table d’atelier en poste fixe
• Linstallationetl’utilisationdecettedéfonceuse
sur une table de défonceuse devraient être
effectuées conformément aux documents livrés
avec votre table de défonceuse.
•Bienqueceproduitaitétéconçupourune
utilisation efficace et pratique sur la plupart des
tables de défonceuse, il convient surtout aux
tables de marque Triton.
•Lesréglagesdeladéfonceusesonttrèsfaciles
grâceauxcaractéristiquesuniquesdécrites
précédemment dans ce manuel. Référez-vous
aux sections “Installation & remplacement
des fraises” et “Réglage de la profondeur de
coupe”.
RESSORT AMOVIBLE DU DISPOSITIF DE
PLONGEE
Le ressort du dispositif de plongée peut être
enlevé rapidement pour faciliter le réglage de la
profondeur de plongée lorsqu’il est fixé à l’envers.
1. Réglez la défonceuse au maximum de sa
plage de plongée et enclenchez le levier de
verrouillage du dispositif de plongée (15).
2. Desserrez de quelques tours la petite vis située
à côté du bouchon du ressort du dispositif de
plongée (14). Enlevez le bouchon en le tordant
légèrement dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Tenez fermement ce bouchon pendant que
lapressionduressortestrelâchéepour
empêcher le bouchon de bondir vers le
haut.
3. Retirez le ressort et
gardez-le dans un lieu
sûr.
4. Remettez le bouchon
du ressort du dispositif
de plongée en place et
resserrez la vis.
Assurez-vous que le ressort du dispositif de
plongée est remis en place pour l’utilisation
de la défonceuse à main levée.
REMONTOIR DE TABLE DISPONIBLE EN OPTION
Un remontoir de table est disponible en option
pour des réglages faciles, rapides et précis de la
profondeur de fraisage lorsque la défonceuse est
fixée sur une table de défonceuse.
Ce kit d’accessoire
(no de pièce : TGA150)
comprenant également un
collecteur de copeaux et
7 bagues de guidage de
gabarit est disponible chez
le détaillant Triton le plus
proche de chez vous.
38 39
F F
RÉPARATION
• Toutendommagementdeladéfonceusedevrait
être réparé et soigneusement vérifié par des
réparateurs qualifiés avant son utilisation. La
réparation ou la maintenance effectuée par des
personnes non qualifiées pourrait entraîner un
risque de blessure.
• Ladéfonceusedevraitêtreuniquement
réparée par des centres de réparation Triton
agréés et seules des pièces de rechange
Triton originales devraient être utilisées. Suivez
soigneusement les instructions et consultez la
section “Diagnostique des anomalies ” pour
l’identification de problème et des conseils.
L’utilisation de pièces non autorisées ou
défectueuses peut provoquer un risque de
décharge électrique ou de blessure.
• TritonPrecisionToolsdéclinetoute
responsabilité pour tout endommagement ou
toutes blessures causés par des réparations
non autorisées de la défonceuse ou par une
mauvaise utilisation de cet appareil.
REMPLACEMENT DES CHARBONS
Les charbons sont des éléments consommables
qui devraient être régulièrement vérifiés et
remplacés lorsqu’ils sont usés. Le non-respect de
cette procédure peut endommager le moteur.
1. Débranchez la défonceuse de l’alimentation
secteur et dévissez les bouchons des charbons
(8) situés à l’avant et à l’arrière du moteur.
2. Retirez les charbons usés en tirant
soigneusement les ressorts qui dépassent.
3. Si l’un des charbons
est usé et mesure
moins de 6mm de
long, il faut changer
les deux charbons et
les remplacer par de
véritables charbons
Triton, qui sont disponibles dans les centres de
réparation agréés Triton.
REMPLACEMENT DU CORDON ELECTRIQUE
S’il faut changer le cordon électrique de l’outil,
il doit être changé par le fabricant, l’agent du
fabricant ou un centre de réparation agréé afin
d’éviter tout danger.
DIAGNOSTIQUE DES ANOMALIES
Le tableau suivant comporte des informations destinées à vous permettre de diagnostiquer et de
résoudre des problèmes de la défonceuse
SYMPME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
La défonceuse ne fonctionne
pas.
•Aucunealimentationélectrique. •Vériezquel’alimentationélectriqueest
disponible à la source.
•Lescharbonssontusésouse
bloquent.
•Débranchezladéfonceusede
l’alimentation secteur, ouvrez les bouchons
des charbons et assurez-vous que les
charbons tournent librement dans les
logements. Vérifiez s’il faut remplacer les
charbons – voir la Page 14.
•L’interrupteurestdéfectueux. •Allezàwww.tritontools.compourvotre
agent de réparation plus proche.
•Desélémentsdumoteursont
en circuit ouvert ou sont court-
circuités.
•Allezàwww.tritontools.compourvotre
agent de réparation plus proche.
La défonceuse fonctionne
lentement.
•Lafraiseestémousséeou
endommagée.
•Aftezànouveaulafraiseouremplacez-la.
•Levariateurdevitesseestréglé
sur une faible vitesse.
•Augmentezleréglagedelavitessevariable.
•Lemoteurestsurchargé. •Réduisezlapressionappliquéesurla
défonceuse.
La défonceuse fait un bruit
inhabituel.
•Obstructionmécanique. •Allezàwww.tritontools.compourvotre
agent de réparation plus proche.
•Dessectionsdel’armaturesont
court-circuitées.
•Allezàwww.tritontools.compourvotre
agent de réparation plus proche.
Vibrations excessives •Laqueuedexationdelafraise
est tordue.
•Remplacezlafraise.
Des étincelles excessives se
produisent à l’intérieur du carter
du moteur.
•Lescharbonsnetournentpas
librement.
•Débranchezl’appareildel’alimentation
secteur, retirez les charbons, et nettoyez-les
ou remplacez-les.
•L’armatureestcourt-circuitéeou
en circuit ouvert.
•Allezàwww.tritontools.compourvotre
agent de réparation plus proche.
•Lecommutateurestencrassé. •Allezàwww.tritontools.compourvotre
agent de réparation plus proche.
Le réglage micrométrique
“clique
•Leverrouillagedudispositifde
plongée est enclenché.
•Relâchezlelevierdeverrouillagedu
dispositif de plongée.
•Leboutondesélectiondumode
de plongée n’est pas enclenché.
•Enclenchezleboutondesélectiondumode
de plongée. Consultez la section “Mode de
plongée par poignée remontoir”.
•Vousavezatteintlalimitedela
plage de réglage.
•Réglezànouveauladéfonceuse.
Réparation
Diagnostique des anomalies
41
D
40
F
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Art.-Nr.: MOF001
Spannung: 220–240 Vac ~ 50 Hz
Eingangsleistung: 1400W
Drehzahl ohne Last: 8.000 bis 20.000 u/min Variable
Spannzange: ½" & 12mm
Einsticheinstellung: 1) Grob
2) Drehgriffregelung
3) Feinanpassung
Einstichbereich: 59mm (
25
16")
Isolationsklasse: Doppelt isoliert
Nettogewicht: 4.7kg (10.4lb)
Schützen Sie Ihr Gehör
Tragen Sie immer einen geeigneten Gehörschutz, wenn der Lautstärkepegel des Werkzeugs
85dB überschreitet.
Wir bedanken uns dafür, dass Sie dieses Triton-Werkzeug gekauft haben. Diese Anweisung enthält wichtige
Information für den sicheren und effektiven Betrieb dieses Produkts.
Das Werkzeug weist eine Reihe besonderer Merkmale auf und wir möchten Sie bitten, dass Sie dieses
Handbuch durchlesen, auch wenn Sie bereits mit der Verwendung von Kopfsprung-Fräser vertraut sind,
damit Sie alle Vorteile des einzigartigen Designs nutzen können. Bewahren Sie das Handbuch griffbereit auf
und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer des Werkzeugs die Anweisung gelesen und verstanden haben.
Diagnostique des anomalies/Garantie Inhalt/Technische daten
Technische daten 41
Produktbeschreibung 42
Sicherheitsanweisungen 43
Symbole 44
Funktionen 46
Handbetrieb 49
Tischbetrieb 50
Wartung 51
Fehlersuche 52
Garantie 53
Konformitätserklärung 81
SYMPME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le levier de verrouillage du
dispositif de plongée ne se
verrouille pas.
•Lelevierdeverrouillagedu
dispositif de plongée n’est pas
correctement positionné.
•Repositionnezlelevierdeverrouillagedu
dispositif de plongée comme indiqué dans la
section “Plongée libre”.
Le cache de l’interrupteur de
mise sous tension ne se libère
pas.
•Ladéfonceuseestplongéeàsa
profondeur maximale : en position
de blocage du collet.
•Réduisezlaprofondeurdeplongée.
Vous ne pouvez pas plonger
l’appareil en position de blocage
du collet.
•L’interrupteurdemisesous
tension est en position de
marche (On).
•Mettez-leenpositiond’arrêt(Off).
Triton Precision Power Tools garantit à
l’acheteur de ce produit que toute pièce
présentant un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 MOIS suivants la
date d’achat d’origine, sera réparée ou
remplacée, à sa discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à
l’usage commercial et ne couvre pas
l’usure normale ni les dommages
consécutifs à un accident, une utilisation
incorrecte ou abusive.
* Enregistrement sur le site dans les
30 jours*
Acceptation des conditions.
Cela n’affecte pas vos droits légaux.
Pour enregistrer votre garantie, visitez notre site
internet à www.tritontools.com* et entrez vos
détails. Nous ajouterons vos détails à notre liste
d’abonnés (sauf indication contraire) afin de vous
tenir informés de nos nouveautés. Les détails
fournis ne seront communiqués à aucune tierce
partie.
INFORMATIONS D’ACHAT
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle : MOF001
Numéro de série : __________________
(indiqué sur la plaque du moteur)
Conservez votre reçu, il vous servira de preuve
d’achat.
GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Triton MOF001 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur