Bostitch BTE140K Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

9
Manuel d’instructions
BTE140
www.BOSTITCH.com
7A
Juego DeTaladro Percutor De 12,7 Mm (1/2 Pulgada)
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,si
ellen’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,sielle
n’estpasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
AVIS : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueune
situationvpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendes
dommagesàlapropriété.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitse
solderparunchocélectrique,unincendieet/ouuneblessuregrave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotre
outilélectriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
10
11
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
• Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil
peut entraîner des blessures corporelles.
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en
contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les
pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de
manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils ont un gros bloc
d’alimentation. En le plaçant à la verticale, vous risquez de le renverser.
• Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées
par l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts,
les mains et les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses
fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien de l’outil.
•Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
• Les mèches à maçonnerie et les outils deviennent chauds en cours de
fonctionnement. Pour les toucher, porter des gants.
• Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est
muni. Une perte de maîtrise de l’outil peut entraîner des blessures.
• Porter une protection auditive appropriée pour utiliser cet appareil. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à
une perte auditive.
• Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Le martelage
et la perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetées peuvent
endommager les yeux irréversiblement. Les lunettes de vue ne constituent PAS des
12
lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussière si l’opération
de perçage génère de la poussière.
TOUJOURSPORTERUNÉQUIPEMENTDEPROTECTIONHOMOLOGUÉ:
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveconformeàlanormeANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformeauxnormesNIOSH/OSHA.
AVERTISSEMENT :certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts A ............... ampères
Hz ............... hertz W .............. watts
min ..............minutes
ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ............. sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
•Encasd’utilisationd’unerallonge,s’assurerquelesvaleursnominalesdelarallonge
utiliséecorrespondentbienàcellesdel’outilalimenté.L’usaged’unerallongedecalibre
insuffisant causera une chute
detensionentraînantperte
de puissance et surchauffe.
Letableauci-dessousillustre
les calibres à utiliser selon
la longueur de rallonge et
l’intensiténominaleindiquée
surlaplaquesignalétique.
Encasdedoutes,utiliserle
calibre suivant. Plus le calibre
estpetit,pluslarallongepeut
supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibremoyendesfils(AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé
13
a
1
2
3
4
5
9
6
8
7
DESCRIPTION FONCTIONNELLE -
FIGURE A
1.Détenteàvitessevariable
2.Boutondeverrouillage
3.Dispositifdeglissementavant/arrière
4.Sélecteuràdoublemarche
5.Sélecteurdemodedetravail
6.Mandrin
7.Clédemandrinetsangle
8.Butéedeprofondeur
9.Poignéelatérale
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : PERCEUSES
AVERTISSEMENT :
1.Tenirfermementlaperceuseensaisissantlapoignée
d’unemainetenplaçantl’autremainsurlapoignée
latéralecommemontréàlafigure B.
2.Pourlafixationdesaccessoiresdanslemandrindela
perceuse,serrerparlestroistrousd’insertiondelaclé
à engrenage pour empêcher tout patinage.
AVERTISSEMENT : la perceuse pourrait se
bloquer(àcaused’unesurchargeoud’unemauvaise
utilisation),produisantainsiunetorsionbrusque.Toujours
s’attendre à un blocage. Saisir fermement la perceuse avec
lesdeuxmainsafindemaîtriserlemouvementdetorsionetd’éviterd’enperdrela
maîtrisecequipourraitentraînerdesblessurescorporelles.Encasdeblocage,relâcher
ladétenteimmédiatementetdéterminerlaraisondublocageavantderedémarrer.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Pourréduirelerisquede
blessuresavantl’assemblage,s’assurerquel’outilestéteint
etdébranché.
FIXATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE - (FIG. C)
Silaperceuseestdotéed’unepoignéelatérale,veuillez
l’installercorrectementpourbienmaîtriserlaperceuse.
• Tournerlapoignéeensensantihorairejusqu’àcequela
poignéelatérale(9)seglisseenplaceàl’avantdel’outil
commeindiqué.
• Pivoterlapoignéelatéraleàlapositiondésirée.
• Insérerlabutéedeprofondeur(8)dansletrouréservéà
cettefincommeindiqué.
• Réglerlabutéedeprofondeurcommedécritsousla
rubrique« Réglagedelaprofondeurdeperçage ».
• Serrerlapoignéelatéraleenlatournantensenshoraire.
S’assurerquelapoignéelatéraleestbienfixéeetneglissepas.
INSÉRER UNE MÈCHE OU UN AUTRE
ACCESSOIRE (FIG. D)
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche. Lors du changement d’accessoire, il y a risque d’endommager le mandrin et
d’entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que la mèche est bien fixée avant de
démarrer l’outil. Unemèchedesserréepeutêtreéjectéedel’outiletcauserdes
blessures corporelles.
• Tournerlabagueensensantihoraire(sionseplaceàl’extrémitédumandrin)pour
ouvrirlesmâchoiresdumandrin(6).
• Insérerl’emmanchementdel’accessoireaucentredesmâchoiresdumandrinàune
profondeurd’environ19 mm(3/4 po).
B
c
5
2
3
1
4
d
14
• Puisserrerlemandrinàlamainentournantlecollierensenshoraire.Insérerlacléde
mandrin(7)danschacundestroistrousetserrersolidemententournantensenshoraire.
REMARQUE : utilisertouslestroistrousdumandrinpourserreretprévenirainsitout
glissement de l’emmanchement.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave,
veuillez lire, assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : soutenir correctement la pièce et tenir fermement la
perceuse entre les deux mains pour empêcher une perte de maîtrise de l’outil
pouvant provoquer des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche.Lorsduchangementd’accessoires,ilyarisqued’endommagerlemandrinet
d’entraînerdesblessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,toujoursdébrancher
la perceuse avec d’effectuer quelque ajustement que ce soit ou de changer d’accessoires.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser l’outil
travailler à sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
SÉLECTION DU MODE PERCEUSE (FIG. E)
• Pourperforerdelamaçonnerie,réglerlesélecteurde
modedetravail (5)surle« symboledumarteau » .
•Pourleperçaged’autresmatériauxetpourlevissage,
réglerlesélecteurdemodedeperçage(5)surle«
symboledelaperceuse» .
SÉLECTION DU SENS DE ROTATION
Pourperceretserrerdesvis,utiliserlarotationavant(sens
horaire).Pourdesserrerdesvisouretirerunemèchede
perceusecoincée,utiliserlarotationarrière(sensantihoraire).
Remarque :dispositifdeglissementavant/arrièrecomporte
égalementuneillustrationdusensderotation(3).
Ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur de la perceuse en
fonctionnement.
• Poursélectionnerlarotationavant,coulisserledispositifdeglissementavant/arrière(3)
verslagauche(sionseplaceàl’extrémitédumandrin).
• Poursélectionnerlarotationavant,coulisserledispositifdeglissementavant/arrière(3)
versladroite(sionseplaceàl’extrémitédumandrin).
SÉLECTEUR À DOUBLE MARCHE (FIG. F)
•Pourleperçagedel’acieretpourlesapplicationsde
vissage,réglerlesélecteuràdeuxvitesses(4)defaçon
àcequelaflèchepointeverslaposition1(1revitesse).
Faireégalementdemêmelorsdel’utilisationdemèches
degrosdiamètrepourleperçagedubois.
•Pourleperçaged’autresmatériauxquel’acieretlorsde
l’utilisationdemèchesdediamètrepluspetit,réglerle
sélecteuràdeuxvitesses(4)demanièreàcequelaflèche
pointeverslaposition2(2evitesse).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE PERÇAGE
• Donnerdumouàlapoignéelatérale (9)enlatournantensensantihoraire.
• Réglerlabutéedeprofondeur (8)àlapositiondésirée.Laprofondeurmaximalede
perçageestéquivalenteàladistanceentrelapointedelamècheetl’extrémitéavantde
labutéedeprofondeur.
• Serrerlapoignéelatéraleenlatournantensenshoraire.S’assurerquelapoignée
latéraleestbienfixéeetneglissepas.
e
f
15
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
• Pourmettrelaperceuseenmarche,appuyersurladétenteàvitessevariable (1).La
vitessedel’outilvarieselonlapressionqu’onexercesurladétente.
• Pourunfonctionnementcontinu,appuyersurleboutondeverrouillage (2)etrelâcherla
détenteàvitessevariable.L’optionn’estdisponiblequ’àpleinrégime.
• Pouréteindrel’outil,relâcherladétenteàvitessevariable.Pourmettrel’outilhors
tensionenmodedefonctionnementcontinu,appuyersurladétenteàvitessevariable
unefois,puislarelâcher.
AVERTISSEMENT : VerrouillerlaperceuseenpositiondeMARCHE
uniquement si elle est fixe sur un socle de perceuse à colonne ou un autre dispositif de
fixation.NEJAMAISLAVERROUILLERLORSD’UNEUTILISATIONMANUELLE !Ne
jamaisdébrancherl’outilavecledispositifdeverrouillageengagé.Lenon-respectde
cettemesureprovoqueraledémarrageimmédiatdel’outildèsleprochainbranchement.
MODE PERÇAGE
•Toujoursdébrancherlaperceuselorsdel’insertionouduretraitd’accessoires.Lors
del’insertiond’accessoiresdanslemandrindelaperceuse,ilestprimordialdeserrer
solidementlemandrinenutilisantlestroistrouspourprévenirtoutglissement.Dansle
casd’unmandrinsansclé,serrerfermementàlamain.
•Utiliserdesmèchesaiguiséesseulement.
•Biensouteniretfixerlapièce,conformémentauxconsignesdesécurité.
•Utiliserlematérieldesécuritéapproprié,conformémentauxconsignesdesécurité.
•Garderlazonedetravailpropreetsécuritaire,conformémentauxconsignesdesécurité.
•Fairefonctionnerlaperceusetrèslentementenexerçantunelégèrepression,jusqu’à
cequeletrousoitsuffisammentprofondpourempêcherlamèched’ensortir.
•Appliquerunepressionenlignedroiteaumoyendelamècheenexerçantjusteassez
depressionpourpermettreàlamèchedemordredanslapièce,enévitantdecalerle
moteuroudefairedévierlamèche.
•Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa rotation. Une
maindevraitêtreplacéesurlapoignéelatérale.
•Utiliserentouttempslapoignéelatéraledesperceusesquiensontdotées.
•NEPASENFONCERETRELÂCHERLAGÂCHETTEÀPLUSIEURSREPRISESPOUR
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.
•Réduirelesrisquesdecalageauminimumenréduisantlapressionlorsquelamèche
percelematériauetenperçantlentementladernièresectiondutrou.
•Maintenirlemoteurenmarchelorsqu’onretirelamèchedutroupercéafind’éviter
qu’ellerestecoincée.
Perçage du bois
Onpeutpercerleboisaumoyendesmècheshélicoïdalesqu’onutilisepourlemétalou
demèchesàvrille.Ondoitutiliserdesmèchesbienaiguiséesetlessortirfréquemment
pourenleverlescopeauxrestéscoincésdanslescannelures.
Perçage du métal
Utiliserunehuiledecoupelorsqu’onpercedesmétaux,àl’exceptiondelafonteet
dulaiton,carcesderniersdoiventêtrepercésàsec.Pourcettetâche,lesmeilleurs
lubrifiantssontl’huilesulfuréeetl’huiledelard.
Perçage de la maçonnerie (permuter la perceuse en mode martèlement si
elle en est dotée)
Utiliserdesmèchesàpointecarburée(voirlasection«Modeperçage»).Maintenirune
pressionuniformesurlaperceuse,sanstropforcerpouréviterdefissurerlesmatériaux
pluscassants.Lavitessechoisieestappropriéelorsquelapoussièreestsoulevée
uniformémentetrégulièrement.
16
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
MANDRIN 13mm(1/2po)
TR/MIN 0-1100/0-3100
MÈCHESÀMÉTAL 13mm(1/2po)bassevitesse
MÈCHESPLATESPOURLEBOIS 32mm(11/4po)
FORETSÀMAÇONNERIE optimum5mmà10mm(3/16poà3/8po)
maximum20mm(3/4po)
ENTRETIEN
N’utiliserqu’undétergentdouxetunchiffonhumidepournettoyerl’appareil.Nejamais
laisserdeliquidepénétrerdansl’appareiletn’immergeraucunepartiedel’appareildans
un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliserseulementdespiècesderechangeidentiques.Pourobtenirunelistedes
piècesderechangeoupourencommander,consulterlesiteWebwww.bostitch.com. Il est
égalementpossibledecommanderdespiècesaucentrederéparationdel’usine
BostitchetaucentrederéparationsousgarantieautoriséBostitchleplusprès.Ou
composerle(800)2622161.pourleserviceàlaclientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ceproduitn’estpasréparableparl’utilisateur.Aucunepièceàl’intérieurduchargeur
nepeutêtreréparéeparl’utilisateur.Pourévitertoutdommageauxcomposants
internessensiblesàl’électricitéstatique,faireeffectuertouteréparationparuncentre
deréparationautorisé.PourdeplusamplesrenseignementsàproposdeBostitch,ses
centresderéparationenusineousescentresderéparationsousgarantieautorisés,
visiter notre site Web au www.bostitch.com ou communiquer avec notre centre de
serviceàlaclientèleencomposantle(800)2622161.Touteslesréparationseffectuées
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. nonbranché. uneprisequifonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
 circuit.(Sileproduitfait
grillerdefaçonrépétée
lefusibleducircuit,arrêter
immédiatementd’utiliserle
produitetlefaireréparer
dansuncentrederéparation
Porter Cable ou un centre
deréparationautorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro.(Sileproduitfait
déclencherdefaçon
répétéeledisjoncteur,
arrêterimmédiatement
d’utiliser le produit et le
faireréparerdansun
centrederéparationPorter
Cable ou un centre de
réparationautorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). aucentrederéparation
Porter Cable ou à un centre
deréparationautorisé.
Pourdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWebwww.bostitch.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
Bostitch au (800) 262-2161.
17
dansnoscentresderéparationsontentièrementgarantiescontrelesdéfautsde
matériauxetdemain-d’oeuvre.Nousnepouvonspasgarantirlesréparationseffectuées
en partie ou totalement par d’autres.
Pourdeplusamplesrenseignementsparcourrier,écrireàBostitch,701E.JoppaRoad,
Towson,Maryland21286-àl’attentionde:ProductService.S’assurerd’indiquertoutes
lesinformationsfigurantsurlaplaquesignalétiquedel’outil(numérodumodèle,type,
numérodesérie,etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Bostitch
n’ontpasététestésavecceproduit,l’utilisationdeceux-ciavecl’outilpourraits’avérer
dangereuse.Pourréduirelerisquedeblessures,utiliserexclusivementlesaccessoires
Bostitchrecommandésavecleproduit.
Lescentresderéparationdel’usineBostitchoulescentresderéparationsousgarantie
autorisésBostitchsontenmesuredevousfournirlagammecomplèted’accessoires.
Consulter le site Web www.bostitch.com pour obtenir un catalogue ou le nom du
fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Bostitchrépareraouremplaceragratuitementtouslesoutilsdéfectueuxprésentant
desdéfautsdematériauoudefabricationpendanttroisansàcompterdeladate
d’achat[garantiededeuxanspourlesblocs-piles].Cettegarantienecouvrepasdes
défaillancesdepièceduesàuneusurenormaleouàunemauvaiseutilisationde
l’outil.Pourplusdedétailsrelatifsàlacouverturedelagarantieetauxréparations
sousgarantie,visiterlesitewww.bostitch.comoucomposerle(800)2622161.
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoiresniauxdommagescauséspardes
réparationsréaliséesoutentéespardestiers.Cettegarantievousaccordedesdroits
légauxspécifiquesetilestpossiblequevousayezd’autresdroitsquivarientd’unÉtat
ou d’une province à l’autre.
Enplusdelagarantie,lesoutilsBostitchsontcouvertsparnotre:
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : Bostitch entretiendra l’outil et
remplaceralespiècesuséesparuneutilisationnormale,etce,gratuitementetàtout
instantpendantlapremièreannéeàcompterdeladated’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrementsatisfaitdesperformancesdesonoutilélectriqueBostitchpouruneraison
quelconque,ilpeutleretourneraccompagnédureçudansles90jourssuivantladate
d’achat,etnousleluirembourseronsentièrement-sansposerdequestion.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinformationsrelativesàlagarantie
spécifiqueprésentedansl’emballage,appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesite
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pourenregistrerl’outilenvued’obtenirunservicedegarantie,consulternotresiteWeb
au www.bostitch.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Sivosétiquettesd’avertissementsontillisiblesoumanquantes,contactezle(800)262
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.
ImportéparBostitch
701E.JoppaRoad
Towson,Maryland21286
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bostitch BTE140K Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues