Bostitch BTE340K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

9
Manuel d’instructions
BTE340
www.BOSTITCH.com
6A
Scie sauteuse orbitale à vitesse variable
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causeralamortoudesgravesblessures.
AVERTISSEMENT : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,si
ellen’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,sielle
n’estpasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
AVIS : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueune
situationvpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendes
dommagesàlapropriété.
10
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitse
solderparunchocélectrique,unincendieet/ouuneblessuregrave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotre
outilélectriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
11
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
•Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer
en contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
•Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de l’outil.
• Tenir les mains éloignées de la zone dedécoupe.Nejamaismettrelamainsousle
matériaupourquelqueraisonquecesoit.Tenirlapartieavantdelascieparsazonede
priseprofilée.Nepasmettrelesdoigtsoulepouceàproximitédelasciealternativeet
dumécanismedeserragedelalame.Nepasstabiliserlascieensaisissantlasemelle.
• Maintenir les lames affûtées.Leslamesémousséespeuventfairezigzaguerlalame
oulabloquersouslapression.
•Soyez particulièrement prudent lorsque vous coupez des frais généraux et
faire particulièrement attention aux fils électriques qui peuvent être dissimulés.
Anticiper le chemin des chutes de branches et débris avance.
• Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurerqu’ilssontexemptsd’eau,
decâblageélectrique,etc.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
12
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Porter les protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. Danscertainesconditionsetselonladuréed’utilisation,lebruit
engendréparceproduitpeutcontribueràlapertedel’ouïe.
•Encasd’utilisationd’une
rallonge,s’assurerque
lesvaleursnominales
delarallongeutilisée
correspondentbienàcelles
del’outilalimenté.L’usage
d’unerallongedecalibre
insuffisant causera une
chutedetensionentraînant
perte de puissance et
surchauffe. Le tableau
ci-dessousillustreles
calibresàutiliserselonla
longueur de rallonge et
l’intensiténominaleindiquéesurlaplaquesignalétique.Encasdedoutes,utiliserle
calibresuivant.Pluslecalibreestpetit,pluslarallongepeutsupporterdecourant.
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts A ...............ampères
Hz ............... hertz W ..............watts
min ..............minutes
ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o .............sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
sfpm .........pieds linéaires par minute
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibremoyendesfils(AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé
13
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1.Détente
2.Boutondeverrouillage
3.Levierdeblocagedelalamedelascie
4. Lame de scie
5. Manchon de semelle
6. Semelle
7.Levierdebiseaudelasemelle
8.Commandedurégulateurdevitesse
9.Levierdecoupe
10.LampeàDEL
A
1
5
6
9
10
2
3
4
7
8
CONSERVER CES DIRECTIVES
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
avantderéaliserunedesopérationssuivantes,s’assurerde
lamisehorstensionetdudébranchementdel’outiletdel’immobilisationdelalamede
scie.Leslamesdescieutiliséespeuventêtrechaudes.
INSTALLATION DE LA LAME (FIGURE B)
• Pousserlelevierdeblocagedelalamedelascie(3)vers
le haut.
• Lesdentsétantversl’avant,insérerl’emmanchementde
lalamedansleporte-lame,aussiloinquepossible.
• Relâcherlelevier.
• S’assurerquelalameestfixeavantd’effectuerunecoupe.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE POUR DES
COUPES BISEAUTÉES (FIGURE C)
AVERTISSEMENT :
Nejamaisutiliserl’outilsansla
semelleouavecunesemellelâche.
Laplaquedelasemelles’inclineàgaucheouàdroitepour
unecoupeenbiseaujusqu’à45°.
Réglage de l’angle de biseau :
• Éloignerlelevierdebiseaudelasemelle(7)delasciepour
débloquerlasemelledelascie(6)commel’indiquelafigure C.
• Faireglisserlasemelleversl’avantpourladégagerdela
butéefixede0°.
• Ilestpossibled’inclinerlasemelleverslagaucheoula
droite.Descranssontpositionnésà15°,30°et45°.
• Réglerlasemelleàl’angledebiseauvoulu.Utiliserunrapporteurd’anglepourvérifierla
précisiondel’angle.
• Releverlelevierdebiseaudelasemelledelasciepourbloquerlasemelledelascieenposition.
Pour régler la semelle pour des coupes droites :
• Éloignerlelevierdebiseaudelasemelle(7)delasciepourdébloquerlasemelledela
scie(6)commel’indiquelafigure C.
• Fairetournerlasemellepourobtenirunangled’environ0°,puislareculerpour
enclencherlabutéefixede0°.
• Releverlelevierdebiseaudelasemelledelasciepourbloquerlasemelledelascieenposition.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Pourallumerl’outil,appuyersurladétente(1).
Pourunfonctionnementcontinu,presserladétente,puisenfoncerleboutonde
verrouillage(2).Unefoisleboutondeverrouillageenfoncé,relâcherladétente.
Pourmettrel’outilhorstension,relâcherladétente.Pourmettrel’outilhorstensionen
modedefonctionnementcontinu,presserladétente,etleverrouillageseraannulé.
B
C
14
COMMANDE DE LA VITESSE VARIABLE (FIGURE D)
Lacommandedurégulateurdevitesse(8)setrouvesurle
dessusdelascie.Lavitesses’accroîtaufuretàmesureque
lacommandepassedelafaiblevitesse1àlavitesseélevée7.
COUPE ORBITALE OU COUPE DROITE
(FIGURE E)
MISE EN GARDE : Avant de brancher l’outil, s’assurer
qu’il n’est pas verrouillé sur marche. Si la détente est verrouillée
sur marche au moment où l’alimentation est mise, l’outil
démarrera immédiatement. L’outil risquerait d’être endommagé,
et il pourrait en résulter des blessures corporelles.
Cettesciesauteuseoffrequatremodesdecoupe,trois
coupes orbitales et une coupe droite. Le fonctionnement
orbitalproduitunmouvementénergiquedelalameetsertà
couperdesmatériauxtendrescommeleboisouleplastique.
Lefonctionnementorbitaldonneunecouperapide,maisle
bordcoupédumatériaun’estpaslisse.Enfonctionnement
orbital,lalamesedéplaceversl’avantpendantlacoursede
coupe,enplusdumouvementdehautenbas.
REMARQUE : ilnefautjamaiscouperlemétaloulesbois
durs en fonctionnement orbital.
Pour régler le mode de coupe :
Déplacerlelevierdecoupe(9)entrelesquatrepositionsdecoupe:0,1,2et3.
Laposition0représentelacoupedroite.
Lespositions1,2et3sontdescoupesorbitales.
Laforcedumouvementdecoupeaugmenteaufuretàmesurequelelevierpassede
unàtrois,lacoupelaplusénergiqueétantdoncproduiteàlapositiontrois.
LAMPE À DEL
Lasciesauteuseestmunied’unelampequiéclairelechampdecoupe.
• Lalampes’allumelorsqueladétenteestpresséeets’éteintlorsqueladétenteestrelâchée.
MANCHON DE SEMELLE AMOVIBLE (FIGURE F)
Ilestbond’utiliserlemanchondesemelleantiégratignures
(5)pourcouperdessurfacesquis’égratignentfacilement,
commelesboislamellés,lesplacagesoulapeinture.Ilsert
enoutreàprotégerlasurfacedelasemellependantle
transportetl’entreposage.
Pour attacher le manchon de semelle,insérerl’avant
delasemelle(6)àl’avantdumanchondesemelle(5)et
abaisserlasciesauteusecommel’illustrelafigure F. Le
manchondesemelles’enclencherasolidementàl’arrière
de la semelle.
Pour retirer le manchon de semelle,saisirlebasdu
manchonàl’emplacementdesdeuxlanguettesarrièreet
tirerverslebaspourleséparerdelasemelle.
CONSEILS PRATIQUES POUR UN USAGE OPTIMAL
Coupe de lamellés
Lorsqu’onremontelascie,onpeutengendrerdeséclatsdeboissurlasurfacelaplus
prèsdelaplaquedupatin.
Utiliserunelameàdentsfines.
Effectuerlacoupeàpartirdelasurfacearrièredelapièce.
Afinderéduireauminimumleséclatsdebois,fixeruneretailledeboisouunpanneau
durdechaquecôtédelapièceetcouperàtraverslestroispièces.
Coupe du métal
Ilnefautpasoublierqueladuréedecoupedumétalestbeaucouppluslongueque
celle du bois.
Utiliserunelameconçuepourlacoupedumétal.
Pourréaliserlacouped’unetôlemince,fixeruneretailledeboisàl’arrièredelapièceet
E
D
F
15
couperàtraverslesdeuxpièces.
Étendreunfilmd’huilesurlalignedecoupeprévuepourfaciliterlefonctionnementde
l’outiletaccroîtreladuréedeviedelalame.Ilestpréférabled’utiliserdukérosènepour
couperl’aluminium.
SCIAGE EN LONG/COUPE CIRCULAIRE (FIGURES G, H)
Leguidelongitudinal/leguidecirculaire(noncompris,
moyennantdesfraissupplémentaires)permetderéaliser
facilement un sciage rapide ou une coupe circulaire sans
traittiréaucrayon.
Àl’aidedelavisfournieavecleguideaccessoire,
positionnercommel’indiquelafigure Getvisserlavis
danslasemellepourfixersolidementleguide.
Lorsdusciageenlong,positionnercommel’indique
la figure Getglisserleguidelongitudinalsouslavis
d’uncôtéoudel’autredelascie.Réglerlatraverseà
ladistancevouluedelalame,puisserrerlavis.Pourle
sciageenlong,abaisserlatraverseetl’appuyercontrele
borddroitdelapiècecommedansl’illustration.
Pourunecoupecirculaire,réglerleguidelongitudinalde
sortequeladistanceséparantlalamedel’orificesitué
danslebrasduguidecorrespondeaurayonrecherché,
puisserrerlavis.Placerlasciedefaçonàcequel’orifice
danslebrasduguidesetrouveau-dessusducentredu
cercleàcouper(perceruntroupourlalameoucouper
versl’intérieuràpartirduborddumatériaupourmettreen
placelalame).Lorsquelascieestdanslapositioncorrecte,
enfoncerunpetitcloudansletroudubrasduguide.Couper
lecercleaumoyenduguidelongitudinalutilisécommebras
pivotant.Pourunecoupecirculaire,latraversedoitêtreen
positionrelevéecommel’indiquelafigure H.
POUR SCIER DES PIÈCES DE BOIS (FIGURE I),
IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE PERCER UN
AVANT-TROU :
•Marquerlepointdedépartdésiré.
•Inclinerl’outilversl’avantetplacerlebordavantarrondi
delasemelledelasciecontrelapièce.
•Allumerl’outiletengagerlentementlalamedesciedans
lapièceaupointdedépartdésiré.
REMPLACEMENT DE LA SEMELLE
AVERTISSEMENT : Avantd’entreprendrel’unedes
opérationssuivantes,s’assurerquel’outilestéteintetdébranché.
• Biens’assurerquelasemellesetrouveenpositionde
biseauà0degré.
• Pourretirerlecouvercleantimarquesdelasemelle,saisirle
basdumanchonàl’emplacementdesdeuxlanguettesarrière
ettirerverslebaspourleséparerdelasemelle(figure J).
• Tournerlascieàl’enversetretirerlesquatrevis(T10)qui
retiennentlasemelleestampée.Mettrelesvisdecôté.
• Retirerlavisdeserrage(3mmAllen)etlarondelledela
plaquedeserrage(figure K).
• Retirerlegrosboulonàfiletageinversé(4mmAllen)
(tournerdanslesenshoraire).
• Retirerlaplaquedeserrage.
• Retirerl’anciennesemelledel’unité.
• Retirerladétenteenplastiquedel’anciennesemelleetla
mettredecôté(figure L).Jeterl’anciennesemelle.
• Attacherladétenteenplastiqueàlanouvellesemelleenappariantlarainuredela
détenteaveccelledelasemelle(figure M).
G
H
J
I
16
• Avecl’unitéàl’envers,attacherlanouvellesemelleàl’unitédefaçonàcequela
rainuredeblocages’engagesurlatigedeblocagedulogement(figure N).
• Remettrelaplaquedeserrageenplace.
• Monterlegrosboulonetserrerentournantdanslesensantihoraire(filetageinversé).
S’assurerquelelevierdebiseauestenpositionverrouillée(serrécontrelelogement
commel’illustrelafigure O).
• Monterlavisdeserrageetlarondelle.
• Assemblerlasemelleestampéeaveclesretraitsverslebas.
• Attachersolidementlesquatrevissurlasemellederechangeens’assurantdeles
visseràfond.
• Attacherlecouvercleantimarquesenplaçantl’avantdelasemelledanslecouvercleeten
abaissantlasciesauteusecommel’illustrelafigure P.Lecouverclesemettraenplace.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. nonbranché. uneprisequifonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
 circuit.(Sileproduitfait
grillerdefaçonrépétée
lefusibleducircuit,arrêter
immédiatementd’utiliserle
produitetlefaireréparer
dansuncentrederéparation
Bostitch ou un centre
deréparationautorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro.(Sileproduitfait
déclencherdefaçon
répétéeledisjoncteur,
arrêterimmédiatement
d’utiliserleproduitetle
faireréparerdansun
centrederéparation
Bostitch ou un centre de
réparationautorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
oulaprisedecourantest cordonoul’interrupteur
endommagé(e). aucentrederéparation
Bostitchouàuncentre
deréparationautorisé.
Pourdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWebwww.bostitch.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
Bostitch au (800) 262 2161.
P
K
visdeserrage
boulonàletage
inversé
plaquede
serrage
L
détenteen
plastique
M
rainure
N
tige de
blocage
rainure
O
levierdebiseau
cléAllen
17
ENTRETIEN
N’utiliserqu’undétergentdouxetunchiffonhumidepournettoyerl’appareil.Nejamais
laisserdeliquidepénétrerdansl’appareiletn’immergeraucunepartiedel’appareil
dansunliquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliserseulementdespiècesderechangeidentiques.Pourobtenirunelistedes
piècesderechangeoupourencommander,consulterlesiteWebwww.bostitch.com. Il est
égalementpossibledecommanderdespiècesaucentrederéparationdel’usine
BostitchetaucentrederéparationsousgarantieautoriséBostitchleplusprès.Ou
composerle(800)2622161.pourleserviceàlaclientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ceproduitn’estpasréparableparl’utilisateur.Aucunepièceàl’intérieurduchargeur
nepeutêtreréparéeparl’utilisateur.Pourévitertoutdommageauxcomposants
internessensiblesàl’électricitéstatique,faireeffectuertouteréparationparuncentre
deréparationautorisé.PourdeplusamplesrenseignementsàproposdeBostitch,ses
centresderéparationenusineousescentresderéparationsousgarantieautorisés,
visiternotresiteWebauwww.bostitch.comoucommuniqueravecnotrecentrede
serviceàlaclientèleencomposantle(800)2622161.Touteslesréparationseffectuées
dansnoscentresderéparationsontentièrementgarantiescontrelesdéfautsde
matériauxetdemain-d’oeuvre.Nousnepouvonspasgarantirlesréparationseffectuées
enpartieoutotalementpard’autres.
Pourdeplusamplesrenseignementsparcourrier,écrireàBostitch,701E.JoppaRoad,
Towson,Maryland21286-àl’attentionde:ProductService.S’assurerd’indiquertoutes
lesinformationsfigurantsurlaplaquesignalétiquedel’outil(numérodumodèle,type,
numérodesérie,etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
Puisquelesaccessoiresautresqueceuxoffertspar
Bostitch n’ontpasététestésavecceproduit,l’utilisationdeceux-ciavecl’outilpourrait
s’avérerdangereuse.Pourréduirelerisquedeblessures,utiliserexclusivementles
accessoiresBostitchrecommandésavecleproduit.
Lescentresderéparationdel’usineBostitchoulescentresderéparationsousgarantie
autorisésBostitchsontenmesuredevousfournirlagammecomplèted’accessoires.
ConsulterlesiteWebwww.bostitch.compourobteniruncatalogueoulenomdu
fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Bostitchrépareraouremplaceragratuitementtouslesoutilsdéfectueuxprésentant
desdéfautsdematériauoudefabricationpendanttroisansàcompterdeladate
d’achat[garantiededeuxanspourlesblocs-piles].Cettegarantienecouvrepasdes
défaillancesdepièceduesàuneusurenormaleouàunemauvaiseutilisationde
l’outil.Pourplusdedétailsrelatifsàlacouverturedelagarantieetauxréparations
sousgarantie,visiterlesitewww.bostitch.comoucomposerle(800)2622161.
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoiresniauxdommagescauséspardes
réparationsréaliséesoutentéespardestiers.Cettegarantievousaccordedesdroits
légauxspécifiquesetilestpossiblequevousayezd’autresdroitsquivarientd’unÉtat
oud’uneprovinceàl’autre.
Enplusdelagarantie,lesoutilsBostitchsontcouvertsparnotre:
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : Bostitchentretiendral’outilet
remplaceralespiècesuséesparuneutilisationnormale,etce,gratuitementetàtout
instantpendantlapremièreannéeàcompterdeladated’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Sil’utilisateurn’estpas
entièrementsatisfaitdesperformancesdesonoutilélectriqueBostitchpouruneraison
quelconque,ilpeutleretourneraccompagnédureçudansles90jourssuivantladate
d’achat,etnousleluirembourseronsentièrement-sansposerdequestion.
1818
AMÉRIQUE LATINE :cettegarantienes’appliquepasauxproduitsvendusen
Amériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinformationsrelativesàlagarantie
spécifiqueprésentedansl’emballage,appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesite
Webpourlesinformationsrelativesàcettegarantie.
Pourenregistrerl’outilenvued’obtenirunservicedegarantie,consulternotresite
Web au www.bostitch.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Sivosétiquettesd’avertissementsontillisiblesoumanquantes,contactezle(800)262
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.
ImportéparBostitch
701E.JoppaRoad
Towson,Maryland21286
2727
ENTRETIEN
N’utiliserqu’undétergentdouxetunchiffonhumidepournettoyerl’appareil.Nejamais
laisserdeliquidepénétrerdansl’appareiletn’immergeraucunepartiedel’appareildans
unliquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliserseulementdespiècesderechangeidentiques.Pourobtenirunelistedes
piècesderechangeoupourencommander,consulterlesiteWebwww.bostitch.com. Il est
égalementpossibledecommanderdespiècesaucentrederéparationdel’usine
BostitchetaucentrederéparationsousgarantieautoriséBostitchleplusprès.Ou
composerle(800)2622161.pourleserviceàlaclientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ceproduitn’estpasréparableparl’utilisateur.Aucunepièceàl’intérieurduchargeur
nepeutêtreréparéeparl’utilisateur.Pourévitertoutdommageauxcomposants
internessensiblesàl’électricitéstatique,faireeffectuertouteréparationparuncentre
deréparationautorisé.PourdeplusamplesrenseignementsàproposdeBostitch,ses
centresderéparationenusineousescentresderéparationsousgarantieautorisés,
visiternotresiteWebauwww.bostitch.comoucommuniqueravecnotrecentredeservice
àlaclientèleencomposantle(800)2622161.Touteslesréparationseffectuéesdans
noscentresderéparationsontentièrementgarantiescontrelesdéfautsdematériauxet
demain-d’oeuvre.Nousnepouvonspasgarantirlesréparationseffectuéesenpartieou
totalementpard’autres.
Pourdeplusamplesrenseignementsparcourrier,écrireàBostitch,701E.JoppaRoad,
Towson,Maryland21286-àl’attentionde:ProductService.S’assurerd’indiquertoutes
lesinformationsfigurantsurlaplaquesignalétiquedel’outil(numérodumodèle,type,
numérodesérie,etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
PuisquelesaccessoiresautresqueceuxoffertsparBostitch
n’ontpasététestésavecceproduit,l’utilisationdeceux-ciavecl’outilpourraits’avérer
dangereuse.Pourréduirelerisquedeblessures,utiliserexclusivementlesaccessoires
Bostitchrecommandésavecleproduit.
Lescentresderéparationdel’usineBostitchoulescentresderéparationsousgarantie
autorisésBostitchsontenmesuredevousfournirlagammecomplèted’accessoires.
ConsulterlesiteWebwww.bostitch.compourobteniruncatalogueoulenomdu
fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Bostitchrépareraouremplaceragratuitementtouslesoutilsdéfectueuxprésentant
desdéfautsdematériauoudefabricationpendanttroisansàcompterdeladate
d’achat[garantiededeuxanspourlesblocs-piles].Cettegarantienecouvrepasdes
défaillancesdepièceduesàuneusurenormaleouàunemauvaiseutilisationde
l’outil.Pourplusdedétailsrelatifsàlacouverturedelagarantieetauxréparations
sousgarantie,visiterlesitewww.bostitch.comoucomposerle(800)2622161.
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoiresniauxdommagescauséspardes
réparationsréaliséesoutentéespardestiers.Cettegarantievousaccordedesdroits
légauxspécifiquesetilestpossiblequevousayezd’autresdroitsquivarientd’unÉtat
oud’uneprovinceàl’autre.
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Bostitch
oenuncentrodeservicio
autorizado.)
•Interruptorocabledañado. •Hagarepararelcableoel
interruptor en un centro de
mantenimiento Bostitch
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Pourdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWebwww.bostitch.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
Bostitch au (800) 262 2161.
2828
Catalog Numbers BTE340 Form 90597258
June 2013 Printed in China
Enplusdelagarantie,lesoutilsBostitchsontcouvertsparnotre:
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : Bostitchentretiendral’outilet
remplaceralespiècesuséesparuneutilisationnormale,etce,gratuitementetàtout
instantpendantlapremièreannéeàcompterdeladated’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Sil’utilisateurn’estpas
entièrementsatisfaitdesperformancesdesonoutilélectriqueBostitchpouruneraison
quelconque,ilpeutleretourneraccompagnédureçudansles90jourssuivantladate
d’achat,etnousleluirembourseronsentièrement-sansposerdequestion.
AMÉRIQUE LATINE :cettegarantienes’appliquepasauxproduitsvendusen
Amériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinformationsrelativesàlagarantie
spécifiqueprésentedansl’emballage,appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesite
Webpourlesinformationsrelativesàcettegarantie.
Pourenregistrerl’outilenvued’obtenirunservicedegarantie,consulternotresiteWeb
au www.bostitch.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Sivosétiquettesd’avertissementsontillisiblesoumanquantes,contactezle(800)262
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.
ImportéparBostitch
701E.JoppaRoad
Towson,Maryland21286
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bostitch BTE340K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues