Stanley FME340 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
11
de catalogue
FME340
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Scie sauteuse orbitale à vitesse variable
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
12
Avertissementsde sécurité généraux pour lesoutils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner doutils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter,tirer ou débrancher un outil électrique.Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de lhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-
dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
13
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.Toujours porter une
protection oculaire.Lutilisation déquipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer loutil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont linterrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont linterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état
et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de outil.
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone
de prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie
alternative et du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame
ou la bloquer sous la pression.
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, sʼassurer quʼils sont exempts dʼeau,
de câblage électrique, etc.
Attendre l’immobilisation complète du moteur avant de retirer la lame du trait de
scie (la rainure créée par la lame en coupant). En effet, une lame en mouvement
risque de percuter la pièce et se briser, dʼendommager la pièce ou de provoquer une
perte de la maîtrise de lʼoutil, ce qui risquerait de provoquer des blessures corporelles.
Ne jamais tenir la pièce dans les mains, sur les genoux ou contre toute partie du
corps en cours de découpe. La scie pourrait glisser et la lame pourrait atteindre le
corps et provoquer des blessures.
Maintenir les poignées ches, propres, exemptes d’huile et de graisse. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil.
Nettoyer l’outil gulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La
poussière et les saletés contenant des particules métalliques sʼaccumulent souvent sur
les surfaces internes de outil et pourraient créer un risque de choc électrique.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations
causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures
permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir
davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée
quotidienne dʼutilisation.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si lʼopération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter
dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
15
AVERTISSEMENT :Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du
visage et du corps.
AVERTISSEMENT :Porter les protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée dʼutilisation, le
bruit engendré par ce produit peut contribuer à la perte de lʼouïe.
• En cas dʼutilisation une rallonge, sʼassurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de outil alimenté. Lʼusage dʼune rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et lʼintensi
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
SYMBOLES
• Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min ......minutes ............courant alternatif
....courant continue non............régime à vide
............Construction de classe I
(mis à la terre)
Construction classe II
............
borne de terre
............symbole dʼalerte à la ../min ou rpm.. révolutions ou alternance par minute
sécurité
sfpm..........pieds linéaires par minute
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
16
CONSERVER CES DIRECTIVES
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
avant de réaliser une des opérations suivantes, sʼassurer de
la mise hors tension et du débranchement de lʼoutil et de lʼimmobilisation de la lame de
scie. Les lames de scie utilisées peuvent être chaudes.
INSTALLATION DE LA LAME (FIGURE B)
- Pousser le levier de blocage de la lame de la scie (3)
vers le haut.
- Les dents étant vers lʼavant, insérer
lʼemmanchement de la lame dans le porte-lame, aussi
loin que possible.
- Relâcher le levier.
- Sʼassurer que la lame est fixe avant dʼeffectuer une
coupe.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE POUR DES COUPES BISEAUTÉES (FIGURE C)
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser lʼoutil sans la semelle ou avec une semelle
lâche. La plaque de la semelle sʼincline à gauche ou à droite pour une coupe en biseau
jusquʼà 45°.
Réglage de l’angle de biseau :
- Éloigner le levier de biseau de la semelle (7) de la
scie pour débloquer la semelle de la scie (6) comme
lʼindique la figure C.
- Faire glisser la semelle vers lʼavant pour la dégager
de la butée fixe de 0°.
- Il est possible dʼincliner la semelle vers la gauche ou
la droite. Des crans sont positionnés à 15°, 30° et 45°.
- Régler la semelle à angle de biseau voulu. Utiliser
un rapporteur dʼangle pour vérifier la précision de
lʼangle.
- Relever le levier de biseau de la semelle de la scie
pour bloquer la semelle de la scie en position.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Détente
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame de la scie
4. Lame de scie
5. Manchon de semelle
6. Semelle
7. Levier de biseau de la semelle
8. Commande du régulateur de vitesse
9. Levier de coupe
10.Lampe à DEL
B
C
1
2
3
4
5
6
8
7
9
A
10
17
P
our régler la semelle pour des coupes droites :
- Éloigner le levier de biseau de la semelle (7) de la scie pour débloquer la semelle de la
scie (6) comme lʼindique la figure C.
- Faire tourner la semelle pour obtenir un angle dʼenviron 0°, puis la reculer pour
enclencher la butée fixe de 0°.
- Relever le levier de biseau de la semelle de la scie pour bloquer la semelle de la scie
en position.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
- Pour allumer lʼoutil, appuyer sur la détente (1).
- Pour un fonctionnement continu, presser la détente, puis enfoncer le bouton de
verrouillage (2). Une fois le bouton de verrouillage enfoncé, relâcher la détente.
- Pour mettre lʼoutil hors tension, relâcher la tente. Pour mettre lʼoutil hors tension en
mode de fonctionnement continu, presser la détente, et le verrouillage sera annulé.
COMMANDE DE LA VITESSE VARIABLE
(FIGURE D)
La commande du régulateur de vitesse (8) se trouve
sur le dessus de la scie. La vitesse sʼaccroît au fur et
à mesure que la commande passe de la faible
vitesse 1 à la vitesse élevée 7.
COUPE ORBITALE OU COUPE DROITE (FIGURE E)
MISE EN GARDE : Avant de brancher outil, sʼassurer qil est pas verrouillé
sur marche. Si la détente est verrouile sur marche au moment alimentation est
mise, outil marrera immédiatement. Lʼoutil risquerait dʼêtre endommagé, et il pourrait
en résulter des blessures corporelles.
Cette scie sauteuse offre quatre modes de coupe,
trois coupes orbitales et une coupe droite. Le
fonctionnement orbital produit un mouvement
énergique de la lame et sert à couper des matériaux
tendres comme le bois ou le plastique. Le
fonctionnement orbital donne une coupe rapide, mais
le bord coupé du matériau est pas lisse. En
fonctionnement orbital, la lame se place vers
lʼavant pendant la course de coupe, en plus du
mouvement de haut en bas.
REMARQUE : il ne faut jamais couper le métal ou les
bois durs en fonctionnement orbital.
Pour régler le mode de coupe :
- Déplacer le levier de coupe (9) entre les quatre positions de coupe : 0, 1, 2 et 3.
- La position 0 représente la coupe droite.
- Les positions 1, 2 et 3 sont des coupes orbitales.
- La force du mouvement de coupe augmente au fur et à mesure que le levier passe de
un à trois, la coupe la plus énergique étant donc produite à la position trois.
LAMPE À DEL
La scie sauteuse est munie dʼune lampe qui éclaire le champ de coupe.
- La lampe sʼallume lorsque la détente est pressée et sʼéteint lorsque la détente est
relâchée.
D
E
18
M
ANCHON DE SEMELLE AMOVIBLE (FIGURE F)
Il est bon dʼutiliser le manchon de semelle
antiégratignures (5) pour couper des surfaces qui
sʼégratignent facilement, comme les bois lamellés, les
placages ou la peinture. Il sert en outre à protéger la
surface de la semelle pendant le transport et
lʼentreposage.
Pour attacher le manchon de semelle, insérer
lʼavant de la semelle (6) à lʼavant du manchon de
semelle (5) et abaisser la scie sauteuse comme
lʼillustre la figure F. Le manchon de semelle
sʼenclenchera solidement à lʼarrière de la semelle.
Pour retirer le manchon de semelle, saisir le bas du
manchon à lʼemplacement des deux languettes arrière
et tirer vers le bas pour le séparer de la semelle.
Conseils pratiques pour un usage optimal
Coupe de lamellés
Lorsquʼon remonte la scie, on peut engendrer des éclats de bois sur la surface la plus
près de la plaque du patin.
-Utiliser une lame à dents fines.
-Effectuer la coupe à partir de la surface arrière de la pièce.
-Afin de réduire au minimum les éclats de bois, fixer une retaille de bois ou un panneau
dur de chaque côté de la pièce et couper à travers les trois pièces.
Coupe du métal
-Il ne faut pas oublier que la durée de coupe du métal est beaucoup plus longue que celle
du bois.
-Utiliser une lame conçue pour la coupe du tal.
-Pour réaliser la coupe dʼune tôle mince, fixer une retaille de bois à lʼarrière de la pièce et
couper à travers les deux pièces.
-Étendre un film dʼhuile sur la ligne de coupe prévue pour faciliter le fonctionnement de
lʼoutil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable dʼutiliser du kérosène pour
couper aluminium.
SCIAGE EN LONG/COUPE CIRCULAIRE (FIGURES G, H)
Le guide longitudinal/le guide circulaire (non compris, moyennant des frais
supplémentaires) permet de réaliser facilement un sciage rapide ou une coupe
circulaire sans trait tiré au crayon.
À lʼaide de la vis fournie avec le guide accessoire,
positionner comme lʼindique la figure G et visser la vis
dans la semelle pour fixer solidement le guide.
Lors du sciage en long, positionner comme lʼindique la
figure G et glisser le guide longitudinal sous la vis
dʼun côté ou de lʼautre de la scie. Régler la traverse
(10) à la distance voulue de la lame, puis serrer la vis.
Pour le sciage en long, abaisser la traverse et
lʼappuyer contre le bord droit de la pièce comme dans
lʼillustration.
G
F
19
P
our une coupe circulaire, régler le guide longitudinal
de sorte que la distance séparant la lame de lʼorifice
situé dans le bras du guide (11) corresponde au rayon
recherché, puis serrer la vis. Placer la scie de façon à
ce que lʼorifice dans le bras du guide se trouve au-
dessus du centre du cercle à couper (percer un trou
pour la lame ou couper vers lʼintérieur à partir du bord
du matériau pour mettre en place la lame). Lorsque la
scie est dans la position correcte, enfoncer un petit
clou dans le trou du bras du guide. Couper le cercle
au moyen du guide longitudinal utilisé comme bras
pivotant. Pour une coupe circulaire, la traverse doit
être en position relevée comme lʼindique la figure H.
H
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse de Cordon dʼalimentation Brancher lʼoutil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
StanleyFatMa
x ou un centre
de réparation autorisé.)
Le disjoncteur est clenché. Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
dʼutiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Stanley
FatMax ou un centre de
réparation autorisé.)
Le cordon dʼalimentation Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou lʼinterrupteur
endommagé(e). au centre de paration
StanleyFatMa
xouàuncentre
de réparation autorisé.
Pour obtenir de lʼaide relativement au produit, consulter notre site Web à lʼadresse
suivante : www.stanleytools.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou
appeler le centre de service à la clientèle de Stanley FatMax au 800 262-2161.
20
ENTRETIEN
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼappareil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans lʼappareil et nʼimmerger aucune partie de lʼappareil
dans un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces ou pour en commander, consulter notre site Web de réparation à lʼadresse
suivante : www.stanleytools.com. Il est également possible de commander des
pièces auprès du centre de réparation en usine Stanley FatMax ou du centre de
réparation sous garantie agréé Stanley FatMax le plus proche. Sinon, appeler notre
service à la clientèle au 800 262-2161.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de quali finissent par demander un entretien ou un changement de
pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Stanley FatMax, ses centres
de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie agréés, visiter son site
Web à lʼadresse suivante : www.stanleytools.com ou communiquer avec son centre de
service à la clientèle en composant le 800 262-2161. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de paration sont entièrement garanties contre les fauts de
matériaux et de main-dʼœuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en
partie ou totalement par dʼautres.
Vous pouvez aussi nous écrire pour obtenir de lʼinformation à lʼadresse suivante :
Stanley Tools, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286 - Attention: Product Service.
Sʼassurer indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de outil
(numéro du modèle, type, numéro de rie, etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Stanley
FatMax nʼont pas été testés avec ce produit, lʼutilisation de ceux-ci avec outil pourrait
sʼavérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires Stanley FatMax recommandés avec le produit. Les centres de paration de
lʼusine Stanley FatMax ou les centres de réparation sous garantie autorisés
Stanley FatMax sont en mesure de vous fournir la gamme complète dʼaccessoires.
Consulter le site Web www.stanleytools.com pour obtenir un catalogue ou le nom du
fournisseur local.
21
GARANTIE RESTREINTE DE TROIS ANS
Stanley FatMax réparera ou remplacera gratuitement les outils fectueux psentant des
fauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date dʼachat des
outils (garantie de deux ans pour les blocs-piles). Cette garantie ne couvre pas des
faillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de outil.
Pour plus de tails relatifs à la couverture de la garantie et aux parations sous
garantie, visitez le site Web www.stanleytools.com ou composez le 800 262-2161. Cette
garantie ne applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des parations
alisées ou tenes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et il est possible que vous ayez autres droits qui varient un État ou une
province à lʼautre.
En plus de la garantie, les outils Stanley FatMax sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN : Stanley FatMax entretiendra lʼoutil et
remplacera gratuitement les pièces usées par une utilisation normale en tout temps
pendant la première année à compter de la date dʼachat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si vous nʼêtes pas entièrement
satisfait des performances de votre outil électrique Stanley FatMax pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné dʼun reçu dans les 90 jours suivant
la date dʼachat et nous vous rembourserons entièrement sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne sʼapplique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie propre au pays, présentes dans lʼemballage,
appelez lʼentreprise locale ou consultez le site Web pour connaître les informations
relatives à la garantie.
Pour enregistrer votre outil en vue dʼobtenir un service de garantie, consultez notre site
Web à lʼadresse suivante : www.stanleytools.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si les étiquettes dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez
le 800 262-2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Stanley Tools
701 E. Joppa Road
Towson, Maryland 21286
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Stanley FME340 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues