Stanley SPT900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Usage prévu
La scie sabre portative STANLEY SPT900 a été conçue pour
le découpage du bois, du plastique et de feuilles métalliques.
Cet outil est destiné à une utilisation professionnelle.
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
de ces avertissements et de ces instructions peut
provoquer un incendie, une électrocution et/ou de
graves blessures.
Conservez ces avertissements et ces instructions à titre
de référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans
les avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par batterie (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1. Aire de travail
a. Travaillez dans un endroit propre et bien éclairé. Les
zones encombrées et sombres peuvent entraîner des
accidents.
b. Ne mettez pas en marche votre outil électrique dans
un environnement explosif, ou en présence de liquide
inflammable, de gaz ou de poussière. La mise en
marche de l’outil crée des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les personnes présentes de la
zone lorsque l’outil est en fonctionnement. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches de l’outil électrique doivent correspondre à
la prise secteur. Ne modifiez jamais la che, de
quelque manre que ce soit. N’utilisez pas
d’adaptateurs avec des outils ayant une prise de terre
(mis à la terre). Des fiches non modifiées et raccordées
aux prises murales correspondantes réduiront les risques
de choc électrique.
b. Éviter le contact direct avec les surfaces mises à la
terre ou mises à la masse comme les canalisations, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre corps est mis
à la terre ou à la masse.
c. Nutilisez pas d’outils électriques dans des
environnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un outil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. Ne malmenez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Veillez à garder le cordon éloigné des
sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants
ou des pièces mobiles. Les bles endommagés ou
entremêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsqu’un appareil est utili à l’extérieur, utilisez
uniquement une rallonge spécialement prévue à cet
effet. L’usage d’une rallonge adaptée à l’utilisation en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si vous devez utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).
L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Soyez vigilant, regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention pendant l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b. Utilisez un équipement de sécurité. Utilisez toujours
une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de
protection tels que les masques anti-poussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de
sécurité ou les protections auditives dans des conditions
appropriées réduiront les risques de blessures corporelles.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Veillez à ce que
l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher
l’outil à une source d’alimentation et/ou une batterie,
de ramasser l’outil ou de le transporter. Transporter les
outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou
brancher les outils électriques avec l’interrupteur en
position de marche peut entraîner des accidents.
d. Retirez toute clé à molette ou autre clé de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Laissez
une clé à molette ou une clé sur une partie rotative de
l’outil électrique peut engendrer des blessures corporelles.
e. Ne vous penchez pas trop. Gardez en permanence une
position stable et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les
tements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs destis au raccordement
d’installations d’extraction et de recueil de la
poussre sont fournis, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
collecteur de poussière peut réduire les dangers associés
à la présence de poussières.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
9
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
10
4. Utilisation et entretien d’un outil électrique
a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre travail. L’outil adapté est plus
efficace et moins dangereux s’il est utilisé à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en
position de marche et d’arrêt. Tout outil qui ne peut être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou
retirez la batterie de l’outil avant de procéder à tout
réglage, de remplacer des accessoires ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne laissez pas de personnes non
familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser
l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux
pour les utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez la dérive
d’alignement ou l’attache des pièces mobiles, toute
possibili de rupture de pièces et toute autre
condition pouvant affecter l’outil lors de son
utilisation. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus aux arêtes aiguisées sont
moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les lames
de l’outil, etc., conformément à ces instructions en
prenant en compte les conditions de travail et la tâche
à aliser. Lutilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles il a été
conçu peut entraîner une situation dangereuse.
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
agréé utilisant uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de l’outil
électrique.
Avertissements de sécurité générale de l’outil
Avertissement ! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les scies sauteuses et les
scies sabre
Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées lors d’une opération impliquant tout contact
entre l’accessoire coupant et les câbles cachés ou
son câble d’alimentation. Si l’accessoire de coupe entre
en contact avec un câble « sous tension », les pièces
métalliques de l’outil électrique risquent de transmettre le
courant et d’infliger un choc électrique à l’opérateur.
Utilisez des serre-joints ou tout autre moyen pratique
pour maintenir la pièce à découper ou l’attacher à une
plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce à découper
avec votre main ou l’appuyer contre votre corps la rend
instable et peut provoquer une perte de contrôle.
Gardez vos mains hors de portée de la zone de coupe.
Ne mettez jamais la main sous la pièce de travail,
quelles que soient les circonstances. N’approchez pas
les doigts ou le pouce de la lame de coupe ou du
serre-lame. N’agrippez pas la semelle de la scie pour la
stabiliser.
Assurez-vous du tranchant des lames en permanence.
Une scie avec une lame émoussée ou endommagée
risque de faire un écart ou de caler sous pression.
Utilisez toujours le type de lame adapté au matériel de
l’ouvrage et au type de coupe.
Lorsque vous découpez un tuyau ou un conduit,
vérifiez qu’il ne contient plus d’eau ou de câble
électrique.
Ne touchez pas la pce à traiter ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil. Ils peuvent
être très chauds.
Avant de percer les murs, les sols ou les plafonds,
vérifiez la position des câbles et des tuyaux.
La lame continuera de bouger après que l’interrupteur
a été relâché.
Veillez toujours à mettre l’outil hors tension et attendez l’arrêt
complet de la lame avant de le poser.
Avertissement ! Le contact avec la poussière ou son
inhalation découlant de travaux de coupe peut être nuisible à
la santé de l’opérateur et des spectateurs éventuels. Portez
un masque anti-poussière spécialement conçu pour protéger
contre la poussière et les vapeurs et assurez-vous que les
personnes présentes dans la zone de travail sont également
protégées.
Avertissement ! Les valeurs des émissions de vibrations lors
de l’utilisation véritable de l’outil peuvent différer des valeurs
déclarées en fonction du mode d’usage de l’outil. Le niveau de
vibration peut dépasser le niveau indiqué.
L’utilisation prévue est décrite dans le présent manuel.
Toute utilisation d’accessoires, de pièces rajoutées et de
l’appareil autre que celles qui sont définies dans le présent
manuel d’instructions présente un risque de blessure et de
dommages matériels.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales duites, ou sans
expérience, ni connaissances, à moins qu’elles ne soient
surveillées ou qu’elles n’aient été instruites sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
11
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Risques résiduels
Il se peut que des risques résiduels additionnels non inclus dans
les avertissements de sécurité du présent manuel surviennent
lors de l’utilisation de l’outil. Ces risques peuvent provenir d’une
utilisation inappropriée ou prolongée, etc.
Malgré l’application des instructions de sécurité en vigueur et la
mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent être évités. Ces risques comprennent :
Des blessures provoquées par le contact avec des pièces
mobiles / rotatives.
Des blessures provoquées lors du changement des pièces,
lames ou accessoires.
Des blessures provoquées par un usage prolon de
l’appareil. Assurez-vous prendre régulièrement des pauses
lors d’un usage prolongé d’un appareil.
Troubles de l’audition.
Il existe des risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussière qui se développent lors de l’utilisation de votre
outil (exemple : travailler avec du bois, en particulier du
chêne, du hêtre ou du MDF).
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les
données techniques et la déclaration de conformité ont été
mesurées conformément à la thode de test normalisée
indiquée par la norme EN 60745 et peuvent être utilisées pour
comparer des outils. Les valeurs des émissions de vibrations
peuvent également servir à une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement ! Les valeurs des émissions de vibrations lors
de l’utilisation véritable de l’outil peuvent différer des valeurs
déclarées en fonction du mode d’usage de l’outil. Le niveau de
vibration peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations afin de déterminer les
mesures de sécurité imposées par la norme 2002/44/CE visant
à protéger les personnes utilisantgulièrement des outils
électriques, une estimation de l’exposition aux vibrations devrait
prendre en compte les conditions réelles et le mode d’utilisation
de l’outil, notamment l’ensemble du cycle de fonctionnement
ainsi que l’arrêt de l’outil et son fonctionnement au ralenti, en
plus du démarrage.
Étiquettes de l’outil
Les symboles suivants ainsi que le code de date apparaissent
sur l’appareil
Avertissement ! Afin de réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instruction.
Portez des protège-oreilles. Une exposition au bruit
peut provoquer la perte de l’audition.
Portez des lunettes de sécurité avec des protections
latérales.
Portez un masque anti-poussière approprié.
Risque d’incendie. Ne couvrez pas les conduits de
ventilation. Gardez les objets inflammables à
distance.
Risque de choc électrique. Branchez correctement le
cordon d’alimentation à la prise secteur appropriée
Sécurité électrique
Cet appareil dispose d’une double isolation ; par
conséquent, aucun l de terre n’est cessaire.
rifiez toujours que l’alimentation du secteur
correspond à celle de la plaque signalétique.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé
par le fabricant ou un centre de services agréé STANLEY
afin d’éviter tout danger.
Utilisation d’une rallonge
Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la puissance
absorbée de cet appareil (voir les caractéristiques techniques).
La rallonge doit être adaptée à une utilisation extérieure et
marquée en conséquence.
Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la puissance
absorbée de cet appareil (voir les caractéristiques techniques).
La rallonge doit être adaptée à une utilisation extérieure et
marquée en conséquence. Une rallonge HO5VV-F d’une
longueur allant jusqu’à 30 m de 1,5 mm2 peut être utilisée sans
la moindre détérioration des performances du produit.
Avant de l’utiliser, inspectez la rallonge pour détecter les signes
de dommage, d’usure et de vieillissement. Remplacez la
rallonge si elle est endommagée ou défectueuse. Lorsque vous
utilisez un rouleau à câble, déroulez-le toujours complètement.
Caractéristiques
Cet appareil présente certaines ou toutes les caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur à gâchette à vitesse variable
2. Collier serre-lame
3. Guide inclinable
4. Lame de scie
Montage
Avertissement ! Avant d’essayer la moindre opération,
assurez-vous que l’outil est hors tension et débranché, et que la
lame de scie est arrêtée. Les lames qui viennent d’être utilisées
peuvent être chaudes.
Installation de la lame de scie (fig. B)
Maintenez l’outil à distance du corps
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
12
Tournez le collier serre-lame (2) dans le sens anti-horaire.
Insérez la tige de la lame (4) entièrement dans le collier
serre-lame (2).
Relâchez le collier serre-lame (2) pour verrouiller la lame en
position.
Remarque La lame peut être installée avec les dents vers le haut
pour faciliter les coupes à ras.
Démontage de la lame de scie (fig. B)
Avertissement ! Danger de brûlure : Ne touchez pas la lame
immédiatement après son utilisation. Le contact avec la lame
peut entraîner des blessures.
Tournez le collier serre-lame (2) dans le sens anti-horaire.
Retirez la lame (4)
Réglage du guide inclinable (fig. C, D)
La longueur de la lame rétractée doit être supérieure à la largeur
de la pièce. Si la lame est plus courte, l’extrémité va se coincer
dans la pièce pendant la découpe, ce qui peut entraîner des
blessures graves et endommager la lame ou la pièce. Pour
ajuster le guide inclinable (3) et la rallonge de lame :
Desserrez les deux vis à six pans sur le dessous du capot
avant.
Sortez ou rentrez le guide inclinable (3) selon les besoins
comme illustré à la figure D.
Serrez les vis à six pans. Ne les serrez pas trop.
Mode d’emploi
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme.
Ne le surchargez pas.
Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil lorsque le guide
inclinable est desserré ou retiré.
Mise sous et hors tension (figure E)
L’interrupteur marche/arrêt à vitesse variable offre un choix de
vitesses permettant de découper divers matériaux à la vitesse de
coupe optimale.
Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur l’interrupteur à
vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de la
pression que vous exercez sur l’interrupteur.
Pour mettre l’outil hors tension, relâchez l’interrupteur à
vitesse variable.
Découpage
Tenez toujours l’outil avec les deux mains.
Faites fonctionner la lame dans le vide quelques secondes
avant de commencer le découpage.
Appliquez une légère pression sur l’outil durant la découpe.
Si possible, appuyez le guide inclinable (3) sur la pièce à
découper. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil, de
réduire les vibrations et d’empêcher toute détérioration de la
lame.
Conseils pour une utilisation optimale
Découpage de bois
Attachez solidement la pièce avec des serre-joints et retirez
tous les clous et objets métalliques.
En tenant l’outil avec les deux mains, découpez la pièce en
appuyant le guide inclinable (3) contre celle-ci.
Découpage à ras
La conception compacte du carter du moteur de la scie et le
guide inclinable permettent de découper à ras du sol et dans les
coins et autres zones difficiles. Pour optimiser les capacités de
coupe à ras :
Insérez la tige de la lame dans le collier serre-lame avec les
dents de la lame vers le haut.
Tenez la scie retournée aussi proche que possible de la
surface de travail.
Découpage de métal
Sachez que le découpage du métal est bien plus long que
celui du bois.
Utilisez une lame adaptée à la découpe du métal. Utilisez
une lame de scie à dents fines pour métaux ferreux et une
lame de scie plus grossière pour les métaux non ferreux.
Lorsque vous découpez de fines feuilles de métal, fixez une
pièce de bois de rebut sur le revers de la pièce et traversez
cette épaisseur double.
Répandez un film d’huile le long de la ligne de coupe.
Découpage de cavité dans le bois
Mesurez et marquez la cavité à découper.
Attachez une lame appropriée à la découpe de cavité.
Posez le guide inclinable (3) sur la pièce à découper dans
une position telle que la lame forme un angle approprié pour
la coupe de cavité.
Allumez l’outil et introduisez lentement la lame dans la pièce.
Assurez-vous que le guide inclinable (3) reste constamment
en contact avec la pièce.
Coupages de branches
Des branches d’un diamètre maximal de 25 mm peuvent être
découpées avec cet outil.
Avertissement ! N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes sur un
arbre, une échelle ou toute autre surface instable. Soyez
conscient de l’endroit où la branche va tomber.
Coupez vers le bas en éloignant la lame de votre corps.
Effectuez la coupe près de la branche principale ou du tronc.
Découpage vertical
L’outil permet de découper à ras des coins et d’autres zones
difficiles.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
13
Insérez la tige de la lame dans le collier serre-lame avec les
dents de la lame vers le haut.
Tenez l’outil avec le guide inclinable (3) orienté vers le bas
de façon à être aussi près de la surface de travail que
possible.
Coupez vers l’avant en éloignant la lame de votre corps.
Accessoires
La performance de votre appareil dépend des accessoires
que vous utilisez. Les accessoires Stanley répondent à des
standards de qualité élevés et sont conçus pour améliorer la
performance de votre outil. Vous obtiendrez la meilleure
performance de votre appareil si vous utilisez ces
accessoires.
Lames
La scie peut fonctionner avec des lames d’une longueur
maximale de 305 mm. Utilisez toujours la lame la plus courte
adaptée à votre projet, mais suffisamment longue pour qu’elle
traverse toute l’épaisseur du matériau. Des lames plus
longues sont plus susceptibles d’être pliées ou endommagées
durant leur utilisation. De plus, les lames longues peuvent
vibrer ou trembler durant la coupe si la scie n’est pas
maintenue en contact avec la pièce à découper.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner durant une longue
riode de temps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant de l’appareil dépend d’un
entretien soigneux et régulier.
Avertissement !
Éteignez et retirez la fiche de l’outil avant
d’effectuer toute intervention d’entretien.
Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre outil à
l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou à
base de solvants.
Remplacement de la prise secteur (uniquement pour
le R.-U. et l’Irlande)
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
Avertissement ! Ne connectez aucun fil à la cosse de masse.
Suivez les consignes d’installation fournies avec les fiches de
bonne qualité. Fusible recommandé : 10 A.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères normales.
Si vous deviez un jour remplacer votre produit STANLEY ou si
vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Faites en sorte que ce produit soit traité séparément.
STANLEY met à disposition un centre de collecte et de
recyclage pour les produits STANLEY en fin de vie. Et
pour en tirer parti, vous devez retourner votre produit à
un agent de réparation agréé qui se chargera de la collecte.
Vous pouvez trouver l'agent de réparation agréé le plus proche
en contactant votre agence STANLEY locale à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Autrement, une liste d'agents de réparation
agréés STANLEY et des informations complètes concernant
notre service après-vente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
Garantie 1 an
"Si votre appareil STANLEY s’avère défectueux en raison d’un
vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter
de sa date d’achat , STANLEY garantit le remplacement gratuit
de toute pièce défectueuse ou à notre discrétion le
remplacement gratuit de l’appareil, à condition que :"
L’appareil n’ait pas été utilisé avec négligence et qu’il ait
été utilisé en suivant les instructions contenues dans ce
manuel.
L’appareil ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non
autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
L’appareil STANLEY soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux;
L’utilisateur n’a pas utilisé le produit à des fins locatives.
Pour avoir recours à la garantie, contactez votre revendeur ou
consultez l’emplacement du centre de réparations agréé
STANLEY le plus proche dans le catalogue STANLEY ou
contactez le service clientèle STANLEY à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparations agréés
STANLEY et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente sont à votre disposition sur notre site
internet : www.2helpU.com
SPT900 (Type 1)
Tension d’entrée Vca 220-240
Alimentation électrique W 900
Vitesse à vide (SPM) min-1 0 – 3 200
Longueur max. de la lame mm 305
Poids kg 3,5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Stanley SPT900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues