Stanley SJ45 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Utilisation prévue
La scie sauteuse SJ45/SJ60 de STANLEY a été conçue pour
le découpage du bois, du plastique et du métal. Cet outil est
destiné à une utilisation professionnelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les définitions ci-dessous définissent le niveau de gravité de
chaque mention d’avertissement. Veuillez lire le manuel et
prêter attention à ces symboles.
DANGER: Indique une situation imminente
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION: : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures légères ou
mineures.
AVIS: : Indique une pratique ne concernant pas les blessures
corporelles qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Avertissement : Afin de réduire le risque de
blessure, lisez le manuel d’instruction.
Avertissements de curité nérale de l’outil
électrique
AVERTISSEMENT! Lisez tous les
avertissements de sécurité, les instructions et
les illustrations accompagnant cet outil
électrique. Le non-respect des instructions
énumérées ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez ces avertissements et ces instructions à titre
de référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans
les avertissements fait férence à votre outil électrique
alimen par le courant (avec cordon d’alimentation) ou
fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Travaillez dans un endroit propre et bien éclairé. Les
zones encombrées et sombres peuvent entraîner des
accidents.
b. Ne mettez pas en marche votre outil électrique dans
un environnement explosif, ou en présence de
liquides inflammables, de gaz, ou de poussière. La
mise en marche de l'outil crée des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les personnes présentes de la
zone lorsque l’outil est en fonctionnement. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches de l'outil électrique doivent correspondre à
la prise secteur. Ne modifiez jamais la fiche, de
quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateurs avec des outils ayant une prise de terre
(mis à la terre). Des prises non modifiées et raccordées à
la prise murale correspondante réduiront les risques de
choc électrique.
b. Évitez le contact direct avec les surfaces mises à la
terre ou mises à la masse comme les canalisations,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre corps est mis
à la terre ou à la masse.
c. Nutilisez pas d’outils électriques dans des
environnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un outil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. Ne malmenez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des
sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants
ou des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou
entremêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsqu’un outil électrique est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement une rallonge spécialement prévue
à cet effet. L’usage d’une rallonge adaptée à l’utilisation
en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si vous devez utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une alimentation protégée
contre les courants résiduels (RCD). L’utilisation d’un
dispositif de protection contre les courants résiduels réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Soyez vigilant, regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes
sous linfluence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention pendant l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b. Utilisez un équipement de protection individuel.
Utilisez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection tels que les masques
anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques de sécurité ou les protections auditives dans
des conditions appropriées duiront les risques de
blessures corporelles.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
12
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
13
c. Évitez les démarrages intempestifs. Veillez à ce que
l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de le
brancher à une source d’alimentation et/ou une
batterie, de ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec
l'interrupteur en position de marche peut entraîner des
accidents.
d. Retirez toute clé de sécurité ou autre clé de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Laissez
une clé de sécurité ou une clé sur une partie rotative de
l’outil électrique peut engendrer des blessures corporelles.
e. Ne vous penchez pas trop. Gardez en permanence
une position stable et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des
vêtements amples ou des bijoux. Tenez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les
tements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs destinés au raccordement
d’installations d’extraction et de recueil de la
poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de ces
appareils peut réduire les dangers associés à la présence
de poussière.
h. Ne pensez pas que la familiari que vous avez
acquise en utilisant fréquemment des outils vous
permet d’être complaisant et d’ignorer les principes
de sécurité concernant l’utilisation des outils. Une
action imprudente peut causer de graves blessures en une
fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien d’un outil électrique
a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre travail. L'outil adapté est plus
efficace et moins dangereux s'il est utilisé à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en
position de marche et d’arrêt. Tout outil qui ne peut être
contrô par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou
retirez le bloc de batterie de l'outil avant de procéder à
tout réglage, remplacement d'accessoires ou
rangement des outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne laissez pas des personnes
non familiarisées avec l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont
dangereux pour les utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez la dérive
d’alignement ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et leur état peuvent affecter l’outil
lors de l’utilisation. Si l’outil est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus aux bords aiguisés sont
moins susceptibles de se coincer et plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les
ches de l'outil etc., conforment à ces
instructions en prenant en compte les conditions de
travail et la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil
électrique pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu peut entraîner une situation
dangereuse.
h. Maintenez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler l’outil en toute sécurité et de
le contrôler dans des situations inattendues.
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
habilité utilisant uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de
l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
ADDITIONNELLES
Consignes de sécurité pour scie sauteuse
a. Tenez l’outil électrique par les surfaces isolées
lorsque vous effectuez une opération au cours de
laquelle l’accessoire coupant peut être en contact
avec des câbles cachés ou avec son propre câble
d’alimentation. Si un accessoire de coupe entre en
contact avec un ble « sous tension », les pièces
métalliques de l’outil électrique risquent de transmettre le
courant et d’infliger un choc électrique à l’opérateur.
b. Utilisez des serre-joints ou tout autre moyen pratique
pour maintenir la pièce à découper ou l’attacher à une
plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce à traiter avec
votre main ou de l’appuyer contre votre corps la rend
instable et peut provoquer une perte de contrôle.
c. Gardez vos mains hors de portée de la zone de coupe.
Ne mettez jamais la main sous la pièce de travail, quelles
que soient les circonstances. Maintenez l’avant de la scie
en saisissant la surface de préhension en forme de
poignée. N’approchez pas les doigts ou le pouce de la
lame de coupe ou du serre-lame. N’agrippez pas la
semelle de la scie pour la stabiliser.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
14
d. Maintenez la lame aiguisée. Une scie avec une lame
émoussée risque de faire un écart ou de caler sous
pression.
e. Lorsque vous découpez un tuyau ou un conduit,
rifiez qu’il ne contient plus d’eau, de câble
électrique, etc.
f. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de
retirer la lame du trait de coupe (la fente créée par la
coupe). Une lame en mouvement peut heurter la pièce à
couper et se casser ou endommager la pièce, ou encore
causer une perte de contrôle, voire des blessures.
g. Ne touchez pas la pièce à couper ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent
être très chaudes.
h. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle
de l’outil.
i. Nettoyez votre outil souvent, particulièrement après
une utilisation intensive. La poussière et les grains
contenant des particules de métaux s’accumulent souvent
sur les surfaces intérieures et peuvent entraîner des
risques de choc électrique.
j. N’utilisez pas cet outil pendant de longues périodes.
Les vibrations causées durant le fonctionnement de l’outil
peuvent causer des blessures permanentes aux doigts,
aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour amortir
davantage les vibrations, prenez des périodes de repos
fréquentes, et limitez la durée quotidienne d’utilisation de
l’outil.
k. Évitez tout contact prolongé avec la poussière
provenant du sciage. Portez des vêtements de
protection et lavez les surfaces exposées avec de
l’eau savonneuse. Laissez entrer de la poussière dans
votre bouche, vos yeux, ou sur votre peau peut engendrer
l’absorption de produits chimiques.
l. Évitez de couper les clous. Inspectez la présence de
clous sur la pièce et retirez-les avant toute opération
de coupe.
m. Ne coupez pas une pièce surdimensionnée.
n. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce
avant de mettre l’outil en marche.
o. Ne laissez pas l’outil en marche inutilement. N’utilisez
l’outil que lorsque vous le tenez avec la main.
p. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Faites preuve de
prudence afin d’éviter l’inhalation de poussières et le
contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du
fournisseur des matériaux en question.
q. Arrêtez toujours l’outil et attendez que la lame soit à
l’arrêt complet avant de retirer la lame de la pièce
coupée.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : Nous recommandons
l’utilisation d’un dispositif à courant résiduel avec un
courant résiduel nominal de 30 mA ou moins.
RISQUES RÉSIDUELS
Malgré l’application des instructions de sécurité en vigueur et
la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent être évités. Ces risques sont les
suivants:
Troubles de l’audition.
Risques de blessures corporelles dues aux particules
volantes.
Risques de brûlures dues à la chaleur des accessoires
pendant l’utilisation.
Risques de blessures corporelles dues à un usage
prolongé.
Risques d’explosion de poussières de substances
dangereuses.
ÉTIQUETTES DE L’OUTIL
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les
étiquettes sur l’outil montrent les pictogrammes suivants :
Lisez le manuel d’instructions avant toute utilisation.
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des protège-oreilles.
Position de code de la date (fig. B)
Le code de la date (13), qui comporte également l’année de
fabrication, est imprimé sur le logement.
Exemple :
2017 XX XX
Année de fabrication du contenu de l’ensemble
L’ENSEMBLE CONTIENT
1 sciesauteuse
1 lame
1 manuel d’instruction
1 clé de serrage
1 carte de garantie
1 liste de centres de services
Vérifiez que l’outil, les pièces tachées et les
accessoires n’ont pas été endommagés durant le
transport.
Prenez le temps de bien lire et comprendre ce manuel
avant d’utiliser l’outil.
Description (fig. de A à J)
AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l’outil
électrique ou toute partie de celui-ci. Des
dommages ou des blessures pourraient en résulter.
1. Gâchette
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de réglage de la vitesse
4. Cache-poussière
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
15
5. Actionneur du serre-lame
6. Serre-lame
7. Lame de scie
8. Sélecteur de mouvement pendulaire
9. Semelle
10. Trou d’évacuation de la poussière
11. Clé de serrage
12. Vis du serre-lame
13. code de date
14. Embout d’aspirateur (en option)
15. Vis de semelle
16. Ligne de découpe
17. Guide de refente (en option)
18. Vis (en option)
19. Barre de serrage (en option)
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Une seule tension est applicable à cet outil. Assurez-vous que
l’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Votre outil Stanley est équi d’une double
isolation, de ce fait, il n’a pas besoin d’être mis à la
terre.
Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, envoyez-le
au centre de services après-vente de STANLEY pour le faire
remplacer par un cordon spécialement préparé.
UTILISATION D’UNE RALLONGE
Si une rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge agréée à
3 fils, adaptée à la puissance absorbée par cet outil (voir les
Caracristiques techniques).La section minimale des
conducteurs est de 1,5 mm2, la longueur maximale est de 30
mètres.
Lorsque vous utilisez un rouleau à câble, déroulez-le toujours
complètement.
MONTAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessures physiques graves, arrêtez l’outil et
débranchez-le du secteur avant de réaliser des
réglages ou de démonter/installer des accessoires.
Avant de rebrancher l’outil, appuyez sur la gâchette
et relâchez-la pour vous assurer que l’outil est déjà
hors tension. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Installation de la lame de scie :
(SJ60) (Fig. A-1)
Soulevez le cache-poussière (4).
Tenez la lame (7) comme illustré, les dents vers l’avant.
Éloignez l’actionneur du serre-lame (5) de la semelle (9).
Insérez l’accroche de la lame dans le serre-lame (6) aussi
loin que possible.
Relâchez l’actionneur du serre-lame (5).
Baissez le cache-poussière (4).
(SJ45) (Fig. A-2)
Desserrez (sans les retirer) les deux vis du serre-lame
(12).
Tenez la lame (7) avec les dents vers l’avant.
Insérez l’accroche de la lame (7) dans le serre-lame (6)
aussi loin que possible.
Serrez gèrement les deux vis du serre-lame (12)
alternativement afin de positionner la lame, puis serrez
complètement les deux vis du serre-lame (12).
AVERTISSEMENT : 1. Nettoyez toujours tous les
copeaux ou corps étrangers adhérant à la lame
et/ou au serre-lame. Toute omission de le faire peut
entraîner un serrage insuffisant de la lame et
causer de graves blessures.
2. Ne touchez pas la lame ou la pièce immédiatement après
leur utilisation, elles peuvent être très chaudes et brûler la
peau.
3. Attachez toujours la lame fermement. Un serrage
insuffisant de la lame peut provoquer sa rupture ou des
blessures graves.
4. Utilisez uniquement des lames de type T. L’utilisation de
lames d’un type autre que le type T entraînera un serrage
insuffisant de la lame et de graves blessures.
5. Utilisez la lame de scie adaptée au type de pièces à
découper pour obtenir de meilleurs résultats de coupe.
Connexion d’un aspirateur à l’outil (fig. C)
Glissez l’embout de l’aspirateur (14) dans le trou
d’évacuation de la poussière (10).
Risques résiduels
Il se peut que des risques résiduels additionnels non inclus
dans les avertissements de sécuri du présent manuel
surviennent lors de l’utilisation de l’outil. Ces risques peuvent
provenir d’une utilisation inappropriée ou prolongée, etc.
Malgré l’application des instructions de sécurité en vigueur et
la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent être évités. Ces risques comprennent :
Des blessures provoquées par le contact avec des pièces
mobiles / rotatives.
Des blessures provoquées lors du changement des
pièces, lames ou accessoires.
Des blessures provoquées par un usage prolongé d’un
outil. Assurez-vous de prendre régulièrement des pauses
lors d’un usage prolongé d’un outil.
Troubles de l’audition.
Il existe des risques pour la santé causés par l’inhalation
de poussières qui se développent lors de l’utilisation de
votre outil (exemple : travailler avec du bois, en particulier
du chêne, du hêtre ou du MDF).
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
16
MODE D’EMPLOI
Ajustement de la semelle pour les coupes en
biseau (fig. D)
Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil lorsque la semelle est
desserrée ou retirée. Attachez toujours la semelle fermement
avant d’utiliser l’outil électrique. Un serrage insuffisant de la
semelle peut provoquer des blessures graves.
La semelle (9) peut être réglée avec un angle de biseau à
droite ou à gauche de 45°.
Soulevez le cache-poussière (4).
Desserrez les deux vis de la semelle (15).
Tirez la semelle (9) vers l’avant, tournez-la vers la gauche
ou la droite et poussez-la dans la position à 45°.
Serrez les vis de la semelle (15).
Pour régler la semelle pour les coupes à 90º :
Desserrez les deux vis de la semelle (15).
Tirez la semelle (9) vers l’avant, tournez-la vers le centre
et poussez-la dans la position à 0°.
Serrez les vis de la semelle (15).
Baissez le cache-poussière (4).
AVERTISSEMENT : Baissez le cache-poussière pour
empêcher toute projection de copeaux. Toutefois, lorsque
vous faites des coupes en biseau, soulevez-le
complètement.
Commande à vitesse variable :
(SJ60)(Fig. A-1) : Un bouton de réglage de la vitesse (3)
se trouve sur le dessus de la scie sauteuse. La vitesse
augmente lorsque le bouton est tourné de la position 1
(vitesse minimale) à la position 6 (vitesse maximale).
(SJ45)(Fig. E) : Un bouton de réglage de la vitesse (3) se
trouve au-dessus de la gâchette. Tournez le bouton dans
la direction « + » pour augmenter la vitesse et dans la
direction « - » pour la diminuer.
Consultez le tableau pour sélectionner la vitesse adaptée
à la pièce à découper. Cependant, la vitesse appropriée
peut varier avec le type ou l’épaisseur de la pièce. En
général, les vitesses plus élevées permettent de faire des
découpes plus rapidement, mais la durée de vie de la
lame est alors réduite.
AVERTISSEMENT : Si l’outil fonctionne en continu à
basse vitesse pendant une longue période, le moteur va
être surchargé et chauffer.
Mise en marche et arrêt (fig. A-1, fig. A-2)
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette (1).
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
(1), puis appuyez sur le bouton de verrouillage (2).
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour éteindre
l’outil lorsqu’il est en mode de fonctionnement continu,
appuyez à nouveau sur la gâchette et relâchez-la.
Comment utiliser la ligne de vision (fig. F)
Marquez la ligne de découpe avec un crayon.
Positionnez la scie sauteuse sur la ligne (16).
En regardant du dessus de la scie sauteuse, la ligne de
découpe doit pouvoir être suivie facilement.
Mode de coupe (SJ60 uniquement)
Le mouvement pendulaire permet à la lame d’être plus
agressive, tout en étant adapté à la découpe de matériaux
plus souples, tels que le bois et le plastique. Il procure une
coupe plus rapide mais une découpe moins lisse du
matériau. Votre scie sauteuse dispose d’un bouton pour
régler le mouvement pendulaire. L’utilisation de ce bouton
est décrite dans la section suivante.
Avertissement : N’utilisez jamais le mouvement pendulaire
pour couper le métal.
Bouton de mouvement pendulaire (fig. G – SJ60)
Le modèle SJ60 dispose de 4 modes de découpe avec un
mouvement pendulaire croissant :
Position 0 : métal, feuille de métal et aluminium (pas de
mouvement pendulaire).
Position I : bois stratifié, bois dur et plans de travail.
Position II : contreplaqué et PVC/plastique.
Position III : bois souple et découpe rapide.
Pour régler le mouvement pendulaire (fig. G) :
Tournez le sélecteur de mouvement pendulaire (8) dans la
position souhaitée.
Découpage
Tenez fermement l’outil avec des deux mains lorsque vous
effectuez une découpe (fig. H).
La semelle (9) doit être maintenue fermement contre la pièce
en cours de découpage. Cette technique permet d’empêcher
les mouvements incontrôlés de la scie, et de réduire les
vibrations et les cassures de lame.
Faites fonctionner la lame dans le vide quelques
secondes avant de commencer le découpage.
Appliquez une pression subtile sur l’outil durant la
découpe.
Pièce à découper Réglage du bouton de vitesse du Vitesse de
SJ60 SJ45
Bois 5-6 vitesse élevée
Acier inoxydable 3-4
Acier doux 3-6 vitesse moyenne
Aluminium
3-6
Plastique
1-4
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
17
Conseils pour une utilisation optimale
Découpage de surfaces laminées
Lorsque vous coupez des surfaces laminées, cela peut
générer des fragmentations, susceptibles d’endommager la
surface visible. Les lames les plus courantes coupent en
remontant. Si la semelle repose sur la surface visible, utilisez
une lame qui coupe en descendant, ou :
utilisez une lame de scie à dents fines ;
sciez sur le revers de la pièce à découper ;
pour réduire les fragmentations, fixez une pièce de bois
de rebut ou de bois dur de chaque côté de la pièce et
traversez ce sandwich.
Découpage de métal
Avertissement ! N’utilisez aucun aspirateur lorsque vous
découpez le métal. Les copeaux de métal sont chauds et
susceptibles de prendre feu.
Sachez que le découpage du métal est bien plus long que
celui du bois.
Utilisez une lame adaptée à la découpe du métal.
Lorsque vous découpez des feuilles de métal fines, fixez
une pièce de bois de rebut sur le revers de la pièce et
traversez ce sandwich.
Répandez un film d’huile le long de la ligne de coupe.
Guide de refente (en option)
Grâce au guide de refente et au guide circulaire, il est
facile de couper dans le sens de la longueur ou en rond, et
ce sans utiliser de crayon.
Fixation du guide de refente (fig. I)
Insérez le guide de refente (17) dans les fentes de la
semelle, avec la barre transversale tournée vers le bas,
comme illustré à la figure I.
Placez la vis (18) dans le trou au-dessous de la semelle.
Alignez la barre de serrage (19) sur la vis avec le bord
relevé tourné vers le bas et pointant vers l’arrière de la
scie.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, visez la vis dans le trou
fileté de la barre de serrage, comme illustré à la figure G.
Ajustez à la longueur de la découpe et serrez la vis.
Découpe de cercles (fig. J)
Insérez le guide de refente dans la fente sur le côté droit
de la semelle, avec la barre transversale tournée vers le
haut.
Ajustez-le pour que la distance entre la lame et le trou de
la barre transversale soit égale au rayon souhaité, et
serrez la vis.
Placez la scie de sorte que le trou de la barre transversale
se situe sur le centre du cercle à découper (effectuez une
coupe plongeante, percez un trou pour la lame ou coupez
du bord du matériel vers l’intérieur pour placer la lame).
Une fois la scie correctement positionnée, dirigez un petit
clou dans le trou de la barre transversale, au centre exact
du cercle à découper.
Utilisez le guide de refente comme bras pivotant et
commencez à découper le cercle.
ENTRETIEN
Votre outil STANLEY a été conçu pour fonctionner pendant
une longue riode avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant de l’outil dépend d’un
entretien soigneux et régulier.
Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre outil
à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas d’agent nettoyant abrasif ou
à base de solvant. Cet outil n’est pas réparable par
l’utilisateur. Si des problèmes surviennent, consultez un
agent de réparation agréé.
Lubrification
Votre outil électrique ne cessite aucune
lubrification supplémentaire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Soufflez les saletés et la
poussière qui pénètrent dans le cadre de l’outil
avec de l’air sec dès que vous observez que de la
saleté s’accumule à l’intérieur et autour des prises
d’air. Portez des lunettes de protection et des
masques anti-poussière approuvés lors de cette
procédure.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de solvants
ou autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil. Ces matériaux
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de ces
parties. Utilisez uniquement un chiffon imbibé d’eau
mélangée à un savon doux. Ne laissez jamais
couler un liquide à l’intérieur et ne plongez jamais
une partie quelconque de l’outil dans l’eau.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits,
toute réparation, inspection et remplacement des balais de
charbon, et autre entretien ou réglage doit être effectué par un
centre de services après-vente de STANLEY, en utilisant
toujours des pièces de rechange d’origine Stanley.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires
autres que ceux qui sont offerts par STANLEY n’ont
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de tels
accessoires avec cet outil pourrait être dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, seuls les
accessoires recommandés par STANLEY devraient
être utilisés avec ce produit.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
18
Sciesauteuse SJ45 SJ60
Tension V
AC
220~240 220~240
Fréquence Hz 50/60 50/60
Alimentation électrique W 450 600
Vitesse nominale min
-1
500-3000 500-3000
Découpage en biseau degré +/-45 +/-45
Épaisseur max. de coupe,
bois/acier/aluminium mm 65/6/10 75/6/10
Longueur de course mm 19 19
Mouvement pendulaire Non Oui
Poids kg 1,8 1,9
Consultez votre revendeur pour obtenir de plus amples
informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères normales.
Si vous deviez un jour remplacer votre produit STANLEY ou si
vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
nagères. Faites en sorte que ce produit soit trai
séparément.
STANLEY met à disposition un centre de collecte et
de recyclage pour les produits STANLEY en fin de
vie. Et pour en tirer parti, vous devez retourner
votre produit à un agent de réparation agréé qui se chargera
de la collecte.
Vous pouvez trouver l'agent de réparation agréé le plus
proche en contactant votre agence STANLEY locale à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Autrement, une liste
d'agents de réparation agréés STANLEY et des informations
complètes concernant notre service après-vente, y compris
les coordones, sont disponibles en ligne à l'adresse
suivante : www.2helpU.com.
Remarques
STANLEY mène une politique d’amélioration continue de ses
produits et se réserve, de ce fait, le droit d’en modifier les
caractéristiques sans préavis.
Les accessoires ou équipements peuvent varier selon le pays.
Les spécifications du produit peuvent varier selon le pays.
La gamme complète du produit peut ne pas être disponible
dans tous les pays. Contactez votre revendeur STANLEY
local concernant la disponibilité de la gamme.
Information concernant les centres de services
STANLEY offre un réseau complet de centres de services
agréés ou détenus par STANLEY dans votre pays. Tous les
centres de services STANLEY disposent d’un personnel formé
afin de fournir un service efficace et de confiance aux clients
concernant les outils électriques. Que vous ayez besoin de
conseils techniques, de réparation ou de pièces de rechange
d’usine d’origine, contactez le centre de services STANLEY le
plus proche de vous.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Garantie 2 an
Si votre appareil STANLEY s’avère défectueux en raison d’un
vice de matériau ou de fabrication dans les 24 mois à compter
de sa date d’achat , STANLEY garantit le remplacement
gratuit de toute pièce défectueuse ou à notre discrétion le
remplacement gratuit de l’appareil, à condition que :
L’appareil n’ait pas été utilisé avec négligence et qu’il ait
été utilisé en suivant les instructions contenues dans ce
manuel.
L’appareil ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel
non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
L’appareil STANLEY soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux;
L’utilisateur n’a pas utilisé le produit à des fins locatives.
Pour avoir recours à la garantie, contactez votre revendeur ou
consultez l’emplacement du centre de réparations agréé
STANLEY le plus proche dans le catalogue STANLEY ou
contactez le service clientèle STANLEY à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparations agréés
STANLEY et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente sont à votre disposition sur notre site
internet : www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Stanley SJ45 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à