BEGA 24152 Recessed Wall Luminaire Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 3
41.20 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Wandeinbauleuchte
Recessed wall luminaire
Applique à encastrer
24 152
r
Ø 190Ø 190 3030
Ø 175Ø 175
110110
100100 135135
≥5≥5
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Wandeinbauleuchte mit abgeblendeter
Lichtstärkeverteilung für den ächenbündigen
oder ächenauiegenden Einbau.
Für die blendfreie Beleuchtung von Flächen aus
geringer Lichtpunkthöhe.
Application
Recessed wall luminaire with shielded light
distribution for ush or surface mounted
installation.
For glare-free illumination of surfaces from low
mounting height.
Utilisation
Applique encastrée pour un éclairage délé ,à
installer à eur ou en appui des murs.
Pour l'éclairage non-éblouissant de surfaces au
sol à partir d'une faible hauteur de feu.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Tricoat®
Sicherheitsglas mattiert mit optischer Struktur
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Einbauöffnung ø175 mm
Erforderliche Einbautiefe 110 mm
Befestigung über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 5 G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI-steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK06
Schutz gegen mechanische
Schläge < 1 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 1,5 kg
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieefzienzklassen B, C
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Tricoat® coating technology
Matt safety glass with optical structure
Reector made of pure anodised aluminium
Recessed opening ø175 mm
Required installation depth 110 mm
Fixing is achieved by using two adjustable
wedge-shaped claws
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5 G 1.5@
Connection terminal 2.5@
Earth conductor connection
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI-controllable
Basic insulation is provided between the mains
and control cables
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK06
Protection against mechanical
impacts < 1 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 1.5 kg
This product contains light sources of energy
efciency classes B, C
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Tricoat®
Verre de sécurité mat avec structure optique
Réecteur en aluminium pur anodisé
Réservation ø175 mm
Profondeur d’encastrement requise 110 mm
Fixation via deux griffes
réglables en forme de clavette
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@
Bornier 2,5@
Raccordement à la terre
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
pour pilotage DALI
Une isolation de base est prévue entre le câble
de raccordement au réseau et le câble de
commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK06
Protection contre les chocs
mécaniques < 1 joule
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 1,5 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efcacité énergétique B, C
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 7,7W
Leuchten-Anschlussleistung 9,5W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 50 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 40 °C
24 152 K3
Modul-Bezeichnung LED-0269/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 1515lm
Leuchten-Lichtstrom 549lm
Leuchten-Lichtausbeute 57,8 lm / W
24 152 K4
Modul-Bezeichnung LED-0269/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 1560lm
Leuchten-Lichtstrom 565lm
Leuchten-Lichtausbeute 59,5 lm / W
Lamp
Module connected wattage 7.7W
Luminaire connected wattage 9.5W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 50 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 40 °C
24 152 K3
Module designation LED-0269/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 1515lm
Luminaire luminous ux 549lm
Luminaire luminous efciency 57,8 lm / W
24 152 K4
Module designation LED-0269/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 1560lm
Luminaire luminous ux 565lm
Luminaire luminous efciency 59,5 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 7,7W
Puissance raccordée du luminaire 9,5W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 50 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 40 °C
24 152 K3
Désignation du module LED-0269/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 1515lm
Flux lumineux du luminaire 549lm
Rendement lum. d’un luminaire 57,8 lm / W
24 152 K4
Désignation du module LED-0269/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 1560lm
Flux lumineux du luminaire 565lm
Rendement lum. d’un luminaire 59,5 lm / W
Bitte beachten:
Diese Leuchte ist mit BEGA Tricoatb
beschichtet.
BEGA Tricoatb ist ein geschütztes Waren-
zeichen für eine Technologie die wir einsetzen,
um maximale Korrosionsfestigkeit zu erhalten.
Selbst bestmöglicher Oberächenschutz
und höchste Korrosionsfestigkeit können im
Einzelfall durch aggressive Medien, die durch
Auswaschungen von Baustoffen entstehen,
nahezu wirkungslos werden.
Sind solche Medien zu vermuten, ist vor der
Montage eine Materialanalyse vorzunehmen.
Vermeiden Sie in jedem Fall übermäßigen
Einsatz von chemischen Reinigungsmitteln im
Umfeld der Leuchte.
Please note:
This luminaire is coated with BEGA Tricoatb.
BEGA Tricoatb is a registered trademark for
a technology that we use to achieve optimal
corrosion resistance.
Even the best possible surface protection
and the highest corrosion resistance can be
rendered almost ineffective in some cases
by aggressive media caused by leaching of
building materials.
Where such media are suspected, a material
analysis must be carried out before installation.
Always avoid excessive use of chemical
cleaning agents in the vicinity of the luminaire.
Attention:
Ce luminaire dispose d’un revêtement BEGA
Tricoat ®b.
BEGA Tricoat ®b est la marque protégée pour
une technologie que nous utilisons pour obtenir
une résistance maximale à la corrosion.
Dans certains cas, même la meilleure nition
protectrice possible et la plus grande résistance
à la corrosion peuvent perdre leur efcacité à
cause de milieux agressifs engendrés par le
lessivage des matériaux de construction.
Si l’on soupçonne la présence de tels milieux,
une analyse des matériaux doit être effectuée
avant l’installation.
Dans tous les cas, évitez l’utilisation excessive
de détergents chimiques autour du luminaire.
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag ring
des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte im Baukörper
erfolgt über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen.
Einbau in massive, verputzte Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 486 zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist
eine exakte Einbauöffnung von ø175 mm mit
einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Einbau in Sichtmauerwerk:
Die Herstellung einer bauseitigen Einbauöffnung
mit den exakten Einbaumaßen von ø175 mm
mit einer Mindesttiefe von 110 mm ist
erforderlich. Ein Einbaugehäuse kann nicht
verwendet werden.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von ø175 mm mit
einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbund-
systeme (WDVS) verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse 13 545 in Kombination mit den
Einputzrahmen 10 086 oder 13 527.
Installation
The recessed opening is covered by the frame
of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire in the structure is
achieved by using two adjustable wedge-
shaped claws.
Installation in solid, plastered walls:
The installation housing 10 486 is available
for this purpose. If this is not used, an exact
recessed opening of ø175 mm with a minimum
depth of 110 mm is required.
Installation in exposed brickwork:
The construction of an on-site recessed
opening with the exact installation dimensions
of ø175 mm with a minimum depth of 110 mm
is required. An installation housing cannot be
used.
Installation in drywalling:
A recessed opening of ø175 mm with a
minimum depth of 110 mm is required.
The claws grip behind drywall.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation
systems pleaseuse installation housing 13 545
in combination with a plaster frame 10 086 or
13 527.
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par
l'anneau de butée du boîtier du luminaire.
La xation du luminaire dans l'ouvrage
s’effectue par deux griffes réglables en forme
de clavette.
Encastrement dans des murs pleins
crépis:
Pour ce type d’installation, un boîtier
d’encastrement existe 10 486. S’il n’est pas
utilisé, une réservation exacte de ø175 mm
d’une profondeur minimale de 110mm est
nécessaire.
Encastrement dans de la maçonnerie
brute:
La fabrication d’une réservation aux dimensions
d’encastrement exactes de ø175 mm avec une
profondeur minimale de 110mm est nécessaire
de la part du client. L’utilisation d’un boîtier
d’encastrement n’est pas possible.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de ø175 mm et d’une
profondeur minimale de 110mm est
nécessaire.
Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement
mural.
Encastrement dans les façades avec
matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes
d’isolation thermique par l’extérieur ITE,
veuillez utiliser le boîtier d’encastrement 13 545
combiné à un cadre d’encastrement 10 086 ou
13 527.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 3
Innensechskantschrauben lösen.
Leuchtenabdeckung mit eingeklebtem Glas
und LED-Modul abnehmen.
Steckvorrichtung trennen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme DALI
zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in
die Leuchte eingesetzt werden.
Bitte nehmen Sie den Trockenmittelbeutel aus
der Folienverpackung und positionieren ihn
unmittelbar vor dem endgültigen Verschließen
der Leuchte an der durch den roten
Hinweiszettel gekennzeichneten Stelle.
Schutzleiterverbindung zwischen
Leuchtenabdeckung und -gehäuse herstellen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Leuchtenabdeckung aufsetzen und Schrauben
gleichmäßig fest anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung
gleichmäßig anziehen..
Undo hexagon socket head screws.
Remove luminaire cover with glued-in glass and
LED module.
Disconnect plug connection.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire housing.
Make earth conductor connection and
electrical connection. For digital control please
use the connecting terminal DALI. In case this
connector is not used the luminaire will be
operated at full light output.
In order to guarantee the maximum service
life of the electrical components, the enclosed
desiccant bag must be placed in the luminaire.
Please remove the desiccant bag from the foil
packaging and place it in the position marked
by the red information label immediately before
permanently closing the luminaire.
Make earth conductor connection between
luminaire cover and luminaire housing. Push
plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on luminaire cover and tighten the screws
evenly and rmly.
Push luminaire housing into the recessed
opening.
Tighten screws claw fastener.
Desserrer les vis à six pans creux.
Retirer le cadre du luminaire avec le verre collé
et l'élément LED.
Séparer le connecteur embrochable.
Introduire le câble de raccordement par l'entrée
de câble dans le boîtier du luminaire.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique. Pour le pilotage numérique utiliser le
bornier DALI. Si ce bornier n'est pas raccordé
le luminaire fonctionne sur la puissance
maximale.
An de garantir une durée de vie maximale des
composants électriques, le sachet dessicant
fourni doit être inséré dans le luminaire.
Veuillez retirer le sachet dessicant de
l’emballage en aluminium et placez-le
immédiatement à l’endroit indiqué par
l’étiquette rouge avant de fermer dénitivement
le luminaire.
Relier le l de terre entre le cadre et le
luminaire. Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le couvercle de nition et serrer
fermement et régulièrement les vis.
Installer le boîtier dans la réservation.
Serrer uniformement les vis du système de
xation à griffes.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden. Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
10 486 Einbaugehäuse
13 545 Einbaugehäuse für den Einbau in
gedämmte Fassaden (WDVS)
Accessories
10 486 Installation housing
13 545 Installation housing for installation in
insulated façades (EWIS)
Accessoires
10 486 Boîtier d’encastrement
13 545 Boîtier d’encastrement pour
l’installation dans les façades avec
matériau isolant (ITE)
10 086 Einputzrahmen
13 527 Einputzrahmen ächenbündig 10 086 Plaster frame
13 527 Plaster frame ush 10 086 Cadre d’encastrement
13 527 Cadre d’encastrement afeurant
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ce boîtier est
disponible.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0332/700
LED-Modul 3000 K LED-0269/830
LED-Modul 4000 K LED-0269/840
Dichtung 83 001 767
Spares
LED power supply unit DEV-0332/700
LED module 3000 K LED-0269/830
LED module 4000 K LED-0269/840
Gasket 83 001 767
Pièces de rechange
Bloc d’alimentation LED DEV-0332/700
Module LED 3000 K LED-0269/830
Module LED 4000 K LED-0269/840
Joint 83 001 767
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

BEGA 24152 Recessed Wall Luminaire Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur