Scheppach HCE1600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
DE Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung 5-13
GB High-Pressure Cleaner
Translation of Original Operating Manual 14-22
FR Nettoyeur à haute pression
Traduction des instructions d’origine 23-32
IT Idropulitrice
Traduzioni del manuale d‘uso originale 33-41
SK Vysokotlakový čistič
Preklad originálu návodu na obsluhu 42-50
Art.Nr.
5907713907
AusgabeNr.
5907713852
Rev.Nr.
19/05/2021
HCE1600
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
CZ Vysokotlaký čistič
eklad originálního návodu k obsluze 51-59
HU Nagynyomású tisztító
Az eredeti használati útmutató fordítása 60-68
EE Kasutusjuhend
Tõlkimine juhiseid 69-77
LT Aukšto slėgio valymo įrenginys
Vertimas originalios operacis vadove 78-86
LV Augstspiediena tīrīšanas aparāts
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgma 87-95
www.scheppach.com
2
111
2
4
3
5
6
15
913 7
818
11 10 16
12
www.scheppach.com
3
22
14
33
9
4
44
9
A
8
www.scheppach.com
4
11
55
13
8
16
12
7
18
9
B
C
D
10
www.scheppach.com
DE | 5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzklasse II
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden
Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das
Gerät selbst richten.
www.scheppach.com
6 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 7
2. Gerätebeschreibung (Abb.1) ................................................................ 7
3. Entpacken ............................................................................................ 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 7
5. Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ......................................... 8
6. Technische Daten ................................................................................ 10
7. Vor Inbetriebnahme .............................................................................. 10
8. Bedienung ............................................................................................ 11
9. Elektrischer Anschluss ......................................................................... 11
10. Wartung ................................................................................................ 12
11. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................................... 13
12. Störungsabhilfe .................................................................................... 13
www.scheppach.com
DE | 7
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb.1)
1. Handgri
2. Lanzenhalterung
3. Ein- / Ausschalter
4. Anschluss für Hochdruckschlauch
5. Transportrad
6. Schlauchhalterung
7. Verlängerung
8. Pistole
9. Hochdruckschlauch
10. R-Düse
11. Reinigungsmittelbehälter
12. Kärcher-Adapter
13. Terrassenreiniger
14. Anschluß Wasserzulauf
15. Düsenreinigungsnadel
16. Reinigungsbürste
17. -
18. H-Düse
3. Entpacken
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stobeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im Pri-
vaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen, Ma-
schinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hochdruck
vorgesehen.Die Maschine darf nur nach ihrer Be-
stimmung verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungs-
gemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com
8 | DE
Darauf achten, dass Netzanschluss- und Ver-
längerungsleitung nicht durch Überfahren, Quet-
schen, Zerren oder dergleichen verletzt oder be-
schädigt werden. Die Netzanschlussleitungen vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Vor allen Pegeund Wartungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
m WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen elektrischen An-
schluss angeschlossen werden, der von einem
Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt
wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die
Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätz-
lich, das Gerät über einen Fehlerstromschutz-
schalter (max. 30 mA) zu betreiben.
Eine ungeeignete elektrische Verlängerungslei-
tung kann gefährlich sein. Im Freien nur eine da-
für zugelassene, entsprechend gekennzeichnete,
elektrische Verlängerungsleitung mit ausreichen-
dem Leitungsquerschnitt verwenden:
1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Verlängerungsleitung immer vollständig von der
Kabeltrommel abwickeln.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Sicherer Umgang
m GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß
zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten
zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Ge-
rät auf Personen im Umfeld zu achten.
Wichtige Komponenten, wie Hochdruckschlauch,
Handspritzpistole und Sicherheitseinrichtungen,
vor jedem Betrieb auf Schäden pfen. Beschä-
digte Komponenten unverzüglich austauschen.
Gerät mit beschädigten Komponenten nicht in Be-
trieb nehmen.
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem
Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht
auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüs-
tung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich
selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu
reinigen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir über-
nehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge-
werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise für
Hochdruckreiniger
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes
diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebs-
anleitung. Handeln Sie danach.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung
müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall-
verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschil-
der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen
Betrieb.
Gefahrenstufen
m GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führt.
m WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situ-
ation, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
m VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Si-
tuation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situ-
ation, die zu Sachschäden führen kann.
Elektrische Komponenten
m GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netz-
anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst / Elektrofachkraft austauschen las-
sen. Gerät mit beschädigter Netzanschlussleitung
nicht in Betrieb nehmen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müs-
sen Strahlwasser geschützt sein.
Netzstecker und Kupplung einer Verlänge-
rungsleitung müssen wasserdicht sein und
dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung
darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen.
Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden,
die gewährleisten, dass die Steckdosen sich min-
destens 60 mm über dem Boden benden.
www.scheppach.com
DE | 9
m WARNUNG
Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie
ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrie-
ben werden. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss
Ihrer Hauswasseranlage, an dem der Hochdruck-
reiniger betrieben wird, mit einem Systemtrenner
gemäß EN 12729 Typ BA ausgestattet ist.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geossen
ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen
sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Her-
steller empfohlene Hochdruckschläuche, Armatu-
ren und Kupplungen verwenden.
Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruck-
schlauch kann nach dem Betrieb heißes Wasser
aus den Anschlüssen austreten.
m VORSICHT
Bei der Auswahl des Lagerortes und beim Trans-
port das Gewicht des Gerätes (siehe Technische
Daten) beachten, um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden.
Mehrstündige, ununterbrochene Benutzung des
Gerätes kann in seltenen Fällen zu Taubheitsge-
fühlen in den Händen führen.
Handschuhe tragen.
Hände warmhalten.
Regelmäßige Arbeitspausen einlegen.
Arbeiten mit Reinigungsmittel
m WARNUNG
Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung
von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert
oder empfohlen werden. Die Verwendung von an-
deren Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann
die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Die falsche Verwendung von Reinigungsmitteln
kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen
verursachen.
Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren.
Sicherheitseinrichtungen
m VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des
Benutzers und dürfen nicht verändert oder um-
gangen werden.
Persönliche Schutzausrüstung
m VORSICHT
Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder
Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutz-
brille tragen.
Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern
können Aerosole entstehen. Das Einatmen von Ae-
rosolen kann gesundheitliche Schäden zur Folge
haben.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den
Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen.
Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des
Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile
sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahl-
abstand bei der Reinigung einhalten!
m WARNUNG
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Per-
sonen in Reichweite benden, es sei denn, sie tra-
gen Schutzkleidung.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unter-
wiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist und haben die daraus resultierenden
Gefahren verstanden. Kinder dürfen mit dem Ge-
rät nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
m VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsi-
cherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigun-
gen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.
Durch den austretenden Wasserstrahl an der
Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die
Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen,
Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
ACHTUNG
Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Geräte-
schalter ausschalten.
Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C be-
treiben.
Sonstige Gefahren
m GEFAHR
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
ist untersagt.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-
gefährdende Stoe (z.B. Asbest) enthalten.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansau-
gen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder
Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explo-
siv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren
und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be-
steht Erstickungsgefahr!
www.scheppach.com
10 | DE
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe-
nen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Vor Inbetriebnahme
Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebenen, si-
cheren Fläche aufgestellt werden.
Bei jeder Betätigung der Maschine empehlt sich die
Einhaltung der korrekten Bedienungsposition: eine
Hand an der Pistole und die zweite Hand an der Lanze.
Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Leitun-
gen oder auf die Maschine gerichtet werden.
Um eine Beschädigung der Pumpe im Stillstand zu
vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pum-
pe normal.
Die Maschine darf unter keinen Umständen in
Räumlichkeiten verwendet werden, die explosions-
gefährdet sind.
Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und +
50°C liegen. Es dürfen keine Abdeckungen oder
Änderungen an der Lanze oder den Spritzdüsen
vorgenommen werden.
Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb mit kal-
tem oder mäßig warmem Wasser (max. bis 50°C)
ausgelegt, höhere Temperaturen führen zu Sc-
den an der Pumpe.
Das einlaufende Wasser darf weder verschmutzt,
sandhaltig noch mit chemischen Produkten belastet
sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen
und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen können.
Montage
Montage Get (Abb. 1)
Schieben Sie den Handgri (1) auf die Befestigungs-
punkte oberhalb am Gerät und sichern Sie diesen
mit den beiden mitgelieferten Schrauben (Länge 25
mm)
Abhängig von der Anwendung können vollständig
abgeschirmte Düsen (z. B. Flächenreiniger) zur
Hochdruckreinigung verwendet werden, die den
Ausstoß von wässrigen Aerosolen deutlich ver-
ringern. Der Einsatz einer solchen Abschirmung
ist nicht bei allen Anwendungen möglich. Wenn
der Einsatz einer vollständig abgeschirmten Dü-
se nicht möglich ist, sollte eine Atemschutzmaske
der Klasse FFP 2 oder vergleichbar, abhängig von
der zu reinigenden Umgebung, verwendet werden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri-
siken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh-
rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten
Netzspannung 220-240 V~ / 50-60
Hz
Leistungsaufnahme 1600 W
Arbeitsdruck 9 MPa
Nominaldruck 13,5 MPa
Förderleistung 5,5 l/min
Förderleistung max. 6,8 L/min
max. Druck Wasserzulauf 0,4 MPa
Schutzklasse II
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60335 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 79 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 97 db(A)
Unsicherheit KWA 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335.
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
www.scheppach.com
DE | 11
8. Bedienung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit einer
Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abge-
deckt ist. Die Maschine ist mit einer Lanze und einer
grigen Pistole für eine optimale Arbeitsposition aus-
gerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen
Vorschriften entsprechen.
Inbetriebnahme:
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig mon-
tiert und alle Anschlüsse vorgenommen haben, kön-
nen Sie wie folgt verfahren:
Önen Sie den Wasserzulauf. Entsichern Sie die
Pistole (8) am Sperrschalter (C). Ziehen Sie den Ab-
zugshebel (D) zurück, damit die im Gerät vorhande-
ne Luft entweichen kann. (Abb. 5)
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den
Ein- / Ausschalter (3) auf „ON. Betätigen Sie nun
den Abzughebel (D). (Abb. 1/5)
Zum Ausschalten den Abzugshebel (D) loslassen,
das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den Ab-
zugshebel (D) betätigen startet der Hochdruckreini-
ger wieder. (Abb. 5)
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Ausschalter (3) auf „OFF“. (Abb.
1)
Reinigungsmittelbehälter (11)
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit entspre-
chendem Reinigungsmittel. Die Strahlbreite kann an
der Düse eingestellt werden.
Verwendung der Aufsätze (Abb. 1):
R-Düse (10): Für grobe Reinigungsarbeiten.
Kärcher-Adapter (12): Mit diesem Adapter kann Zu-
behör der Marke Kärcher montiert werden
Terrassenreiniger (13): Zum Reinigen von Boden und
Wandächen.
Reinigungsbürste (16): Für Oberächenreinigung.
H-se (18): Zur Beseitigung von hartnäckigem
Schmutz.
9. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Anschluss Wasserzulauf (Abb.2)
Schrauben Sie den Anschluss für den Wasserzulauf
(14) an das Gerät. Der Anschluss für den Wasserzu-
lauf (14) ist mit einem Anschlussstück für Standard-
schlauchkupplungssysteme ausgestattet. Stecken
Sie die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches
(min. Ø 1/2“/ ca. 13 mm) auf den Anschluss für Was-
serzulauf (14).
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen
verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsübli-
chen Kupplung. Die Länge sollte mindestens 6,0m
betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckrei-
niger muss ein Rückussverhinderer eingebaut sein!
Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
Ansaugen aus oene Tanks/Behälter und natür-
lichen Gewässern
Verwenden Sie ein spezielles Selbst-Ansaugzube-
hör (nicht im Lieferumfang enthalten / erhältlich beim
Fachhändler)
Mit diesem Zubehör kann der Hochdruckreiniger
Wasser 0,5m hoch über den Wasserspiegel ansau-
gen. Dies kann ungefähr 25 – 50 Sekunden dauern.
Tauchen Sie den Zubehör-Schlauch vollständig un-
ter Wasser, um die Luft im Schlauch zu verdrängen.
Schließen Sie den Zubehör-Schlauch an den Hoch-
druckreiniger an und stellen Sie sicher, dass das An-
saugsieb unter Wasser bleibt.
Lassen Sie den Hochdruckreiniger mit abgenomme-
ner Sprühpistole laufen, bis Wasser gleichmäßig aus
dem Hochdruckschlauch ießt. Wenn nach 25 50
Sekunden noch kein Wasser austritt, schalten Sie
aus und prüfen Sie alle Anschlüsse.
Wenn Wasser ießt, den Hochdruckreiniger aus-
schalten und zum Arbeiten die Sphpistole und die
Sprühlanze anschließen.
Anschluss Hochdruckschlauch (Abb. 3/4)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (9) an den
Anschluss für den Hochdruckschlauch (4). Entfernen
Sie vorher die Schutzkappe.
Stecken Sie das andere Ende des Hochdruckschlau-
ches (9) in den Anschluss der Pistole (8).
Um den Hochdruckschlauch (9) zu entfernen, d-
cken Sie die Taste (A) und ziehen Sie diesen heraus.
Anschluss der Auftze (Abb. 5)
Um die Aufsätze 7, 9, 11, 12, 16,zu montieren, drü-
cken Sie diese in die Pistole (8) und drehen diese,
bis sie sich arretieren.
Um die Aufsätze 10, 13, 18 zu montieren, stecken
Sie diese in die Verlängerung (7) und drehen diese,
bis sie sich arretieren.
www.scheppach.com
12 | DE
Das Produkt ist zur Verwendung nur in Anwesen
vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes von mindestens 100 A je Phase haben und
von einem Verteilernetz mit einer Nennspannung
von 230V versorgt werden.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun-
ternehmen, dass die Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes am Anschlusspunkt mit dem öentlichen
Netz für den Anschluss des Produktes ausreicht.
10. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal-
tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Lange Standzeit der Elektropumpe
Sind längere Stillstandzeiten der Maschine (über 3
Monate) in Räumlichkeiten vorgesehen, in denen
Frostgefahr besteht, empehlt sich die Auüllung
der Maschine mit einem Frostschutzmittel (ähnliche
Mittel, wie für die Fahrzeuge verwendet werden).
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden
ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerun-
gen, die zu Startschwierigkeiten führen können.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Riemen, Schlauch, Lanze, Düsen
und Aufsätze, Luftlter, Dichtungen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Reinigung Düse (Abb. 1)
Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden Sie
bitte den beiliegenden Draht (15).
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden,
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolati-
onsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Achten Sie bei Verwendung von Verlängerungslei-
tungen darauf, dass diese für den Außenbereich
geeignet sind und über einen ausreichenden Ader-
querschnitt verfügen:
1-10m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in die
Steckdose.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN
61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis-
sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun-
gen führen.
www.scheppach.com
DE | 13
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreis-
lauf zurückgeführt werden. Das Gerät und
dessen Zubehör bestehen aus verschiede-
nen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an
einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten
Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbe-
reitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte ge-
schehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altge-
räten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoe,
die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräten ent-
halten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie
außerdem zu einer eektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen
für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
12. Störungsabhilfe
Betriebsstörung Ursache Abhilfe
Gerät funktioniert nicht.
Keine elektrische Spannung am
Gerät.
Sicherung, Netzkabel, Netzstecker
kontrollieren und gegebenenfalls
durch Fachpersonal austauschen
lassen.
Leiterquerschnitt der Verlängerungs-
leitung zu gering bzw. Verlänge-
rungsleitung zu lang.
Verlängerungsleitungen mit höhe-
rem Aderquerschnitt verwenden
bzw. kürzere Verlängerungsleitung
verwenden.
Netzspannung liegt unter dem vor-
gegebenen Wert
Gegebenenfalls Energieversor-
gungsunternehmen kontaktieren.
Pumpe ist eingefroren. Überprüfen, gegebenenfalls auftau-
en.
Motor läuft, jedoch wird kein Druck
aufgebaut.
Luftansaugung im Wasserzulauf.
Zulaufschlauch und Schlauchverbin-
dungen überprüfen, gegebenenfalls
austauschen.
Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls erset-
zen.
Unregelmäßiger Betriebsdruck. Luftansaugung im Wasserzulauf.
Zulaufschlauch und Schlauchverbin-
dungen überprüfen, gegebenenfalls
austauschen.
www.scheppach.com
14 | GB
Explanation of the symbols on the equipment
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear safety goggles!
Wear ear-mus!
Protection class II
The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.
The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or
at the appliance itself.
www.scheppach.com
GB | 15
Table of contents: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 16
2. Device Description (Fig.1) .................................................................... 16
3. Unpacking ............................................................................................ 16
4. Proper use ............................................................................................ 16
5. Safety instructions for high pressure cleaners .................................... 17
6. Technical data ...................................................................................... 19
7. Before putting the machine into operation ........................................... 19
8. Operation ............................................................................................. 20
9. Electrical connections .......................................................................... 20
10. Maintenance ......................................................................................... 21
11. Disposal and recycling ......................................................................... 21
12. Troubleshooting .................................................................................... 22
www.scheppach.com
16 | GB
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device Description (Fig.1)
1. Handle
2. Lance holder
3. On/o switch
4. High-pressure hose connection
5. Transport wheel
6. Hose holder
7. Extension
8. Pistol
9. High-pressure hose
10. R-Nozzle
11. Cleaner container
12. Kärcher adapter
13. Patio cleaner
14. Water supply connection
15. Nozzle cleaning needle
16. Cleaning brush
17. -
18. H-Nozzle
3. Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suocation!
4. Proper use
The high-pressure cleaner is designed to clean ve-
hicles, machines, buildings, facades, etc. in the pri-
vate sector.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufac-
turer will be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial ap-
plications.
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, re-
duce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associ-
ated dangers. The minimum age requirement must
be complied with. In addition to the safety require-
ments in these operating instructions and your coun-
try’s applicable regulations, you should observe the
generally recognized technical rules concerning the
operation of machines.
www.scheppach.com
GB | 17
m WARNING
The appliance may only be connected to an elec-
tric supply that has been installed by an electrician
in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected to alternat-
ing current. The voltage must correspond with the
type plate of the appliance.
For safety reasons, we recommend that you oper-
ate the appliance only via a residual current device
(max. 30 mA).
An unsuitable electrical extension cable can be
hazardous. Only use an electrical extension ca-
ble which has been approved and labelled for this
purpose and has an adequate cable crosssection
outdoors: 1 - 10 m: 1.5 mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2
Always fully unreel the extension cable from the
cable drum.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
Safe handling
m DANGER
The user must use the appliance as intended. The
person must consider the local conditions and
must pay attention to other persons in the vicinity
when working with the appliance.
Check important components, such as high-pres-
sure hose, hand spray gun and safety installations,
for damage prior to every operation. Immediately
replace damaged components. Do not operate ap-
pliance with damaged components.
High-pressure jets can be dangerous if improp-
erly used. The jet may not be directed at persons,
animals, live electrical equipment or at the appli-
ance itself.
The high-pressure jet must not be directed at other
persons or the user him-/herself to clean clothing
or footwear.
Vehicle tyres/tyre valves are susceptible to dam-
age from the high-pressure jet and may burst. The
rst indication for this is a discolouration of the
tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are peril-
ous. Keep a minimum jet distance of 30 cm dur-
ing cleaning!
m WARNING
Do not use the appliance when there are other
persons around unless they are also wearing pro-
tective clothing.
The appliance must not be operated by children or
persons who have not been instructed accordingly.
Our warranty will be voided if the machine is used
in commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
5. Safety instructions for high pres-
sure cleaners
Please read these safety instructions and the original
operating instructions prior to the initial use of your
appliance. Proceed accordingly.
Apart from the notes contained herein the general
safety provisions and rules for the prevention of
accidents of the legislator must be observed.
Warnings and notes that are attached on the ap-
pliance provide important notes for the safe op-
eration.
Hazard levels
m DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe
injuries or death..
m WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which
can lead to severe injuries or death.
m CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which
can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which
can lead to property damage.
Electric components
m DANGER
Risk of electric shock.
Never touch the mains plug and the socket with
wet hands.
Check the power cord with mains plug for dam-
age prior to every use. Immediately have damaged
power cord replaced by an authorised customer
service / electrician. Do not operate an appliance
if the power cord is damaged.
All current-conducting parts in the working area
must be protected against jet water.
The mains plug and the coupling of an extension
cable must be watertight and must never lie in wa-
ter. Moreover, the coupling may never lie on the
ground. The use of cable reels that ensure that
the sockets are at least 60 mm above the ground
is recommended.
Make sure that the power cord or extension cable
is not damaged by running over, pinching, dragging
or the like. Protect the power cords from heat, oil,
and sharp edges.
Turn o the appliance and remove the mains plug
prior to any care and maintenance works.
Repair work and work on the electrical compo-
nents may only be performed by an authorised
customer service.
www.scheppach.com
18 | GB
m CAUTION
Mind the weight of the appliance when selecting
the storage location and during transport (see
technical data) to prevent accidents or injuries.
Several hours of continuous use of the appliance
can lead to numbness in the hands in rare cases.
Wear gloves.
Keep hands warm.
Take breaks at regular intervals.
Working with detergent
m WARNING
This appliance was designed to be used with de-
tergents which are supplied or recommended by
the manufacturer. The use of other detergents or
chemicals may compromise the safety of the ap-
pliance.
The improper use of detergents can cause severe
injuries or toxication.
Store detergents away from the reach of children.
Safety Devices
m CAUTION
Safety installations serve the protection of the user
and may not be modied or bypassed.
Personal protective equipment
m CAUTION
Wear protective clothing and safety goggles to pro-
tect against splash back containing water or dirt.
During the use of high-pressure cleaners aerosols
can develop. Inhaling aerosols can cause health
damage. Depending on the application, completely
shielded nozzles (e.g. surface cleaner) that signi-
cantly reduce the emission of aqueous aerosols
can be used for high-pressure cleaning. The use
of such shielding is not possible with all applica-
tions. If the use of a completely shielded nozzle is
not possible, a respirator of the category FFP 2 or
the like should be used, depending on the environ-
ment to be cleaned.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in ac-
cordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or is
not properly guided and maintained.
This appliance is not intended for use by persons
with limited physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and/or skills, unless such
persons are accompanied and supervised by a
person in charge of their safety or they have re-
ceived precise instructions on the use of this ap-
pliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with this appliance.
Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
m CAUTION
Create stability for the appliance prior to any work
on or with the appliance to prevent accidents or
damage.
The water jet that is emitted from the high-pres-
sure nozzle results in a repulsion power acting on
the hand spray gun. Make sure that you have a rm
footing and are also holding the hand spray gun
and spray lance rmly.
Never leave the appliance unattended as long as
it is in operation.
ATTENTION
In case of extended breaks, switch o the appli-
ance at the appliance switch.
Do not operate the appliance at temperatures be-
low 0 °C.
Other risks
m DANGER
The appliance may not be operated in explosive
atmospheres.
Never use the appliance to clean objects contain-
ing hazardous substances (e.g. asbestos).
Never draw in uids containing solvents or undi-
luted acids and solvents! This includes petrol, paint
thinner and heating oil. The spray mist is highly in-
ammable, explosive and poisonous. Do not use
acetone, undiluted acids and solvents, as they cor-
rode the materials used on the appliance.
Keep packaginglms away from children, there is
a risk of suocation!
m WARNING
According to applicable regulations, the appliance
must never be used on the drinking water net with-
out a system separator. Ensure that the connec-
tion of your building water installation on which the
high-pressure cleaner is operated is equipped with
a system separator pursuant to EN 12729 Type BA.
Water that has own through a system separator
is no longer classied as drinking water.
High-pressure hoses, xtures and couplings are
important for the safety of the appliance. Only use
high-pressure hoses, xtures and couplings rec-
ommended by the manufacturer.
When disconnecting the supply or high pressure
hose, hot water may leak from the connections
after operation.
www.scheppach.com
GB | 19
7. Before putting the machine into
operation
Correctly using the device
The high-pressure cleaner must be set on a level,
stable surface..
It is recommended that you maintain the correct
operating position every time you use the machine
by placing one hand on the pistol and the other on
the lance.
Never direct the water jet toward electrical lines or
the machine itself.
It is normal for the pump to leak a little; this is nec-
essary to avoid damage to the pump when it is at
a standstill.
Never use the equipment in potentially explosive
areas under any circumstances!
The operating temperature must be between +5
and + 50°C.
Do not cover or modify the lance or the spray noz-
zles in any way.
The high-pressure cleaner is designed to be used
with cold or lukewarm water (max. 50°C); higher
temperatures can damage the pump.
Do not use water that is dirty, gritty or contains any
chemical products, as these could impair operation
and shorten the life of the equipment.
Assembly
Device assembly (g. 1)
Push the handle (1) onto the fastening points at the
top of the device and secure using the two screws
provided (length 25 mm)
Water supply connection (Fig. 2)
Screw the connection for the water supply (14) onto
the device. The connection for the water supply (14)
features a connection for standard hose coupling
systems. Attach the hose coupling of the supply hose
(min. Ø 1/2“/ approx. 13 mm) onto the connection for
the water supply (14) .
Always use an enhanced water hose with an in-
dustry-standard coupling for the water supply. The
length should be at least 6.0 m. (not included in the
scope of delivery)
A backow prevention device must be installed be-
tween the drinking water and the high-pressure
cleaner! Ask your plumbing expert about this.
Suction from open tanks/containers and natural
bodies of water
Use a special self-suction accessory (not included
with delivery / available from dealer)
With this accessory, the high-pressure cleaner can
take in water 0.5 m above the water level. This can
last about 25 to 50 seconds.
Immerse the accessorys hose completely under wa-
ter to drive the air out of the hose.
6. Technical data
Mains voltage 220-240 V~ / 50-60
Hz
Power input 1600 W
Working pressure 9 MPa
Nominal pressure 13,5 MPa
Delivery rate 5,5 l/min
Delivery rate max. 6,8 L/min
Max. water inlet pressure 0,4 MPa
Protection class II
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac-
cordance with EN 60335.
LpA sound pressure level 79 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB(A)
LWA sound power level 97 db(A)
KWA uncertainty 3 dB(A)
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60335.
Vibration emission value ah ≤ 2,5 m/s2
The specied vibration value was established in ac-
cordance with a standardized testing method. It may
change according to how the electric equipment is
used and may exceed the specied value in excep-
tional circumstances.
The specied vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used for initial
assessment of a harmful eect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
Switch the appliance o when it is not in use.
Wear protective gloves.
www.scheppach.com
20 | GB
Using the attachments (Fig. 1):
R-Nozzle (10): For coarse cleaning work.
Kärcher-adapter (12): Use this adapter to attach
Kärcher brand accessories.
Terrace cleaner (13): For cleaning oor and wall sur-
faces.
Cleaning brush (16): For surface cleaning.
H-nozzle (18): For eliminating stubborn dirt.
9. Electrical connections
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions.
The customers mains connection as well as
the extension cable used must also comply with
these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connec-
tion cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Connect the accessory’s hose to the high-pressure
cleaner, and make sure that the suction strainer re-
mains under water.
Let the high-pressure cleaner run with the spray gun
removed until the water ows evenly out of the high-
pressure hose.
If no water comes out after 25 to 50 seconds, switch
o and check all connections.
Once the water is owing, turn o the high-pressure
cleaner and connect the spray gun and spray lance
to start work.
High-pressure hose connection (Fig. 3/4)
Connect the high-pressure hose (9) to the connec-
tion for the high-pressure hose (4). Remove the pro-
tective cover rst.
Insert the other end of the high-pressure hose (9)
into the pistol connection (8).
To remove the high-pressure hose (9), press the but-
ton (A) and pull it out.
Connecting the attachments (Fig. 5)
To mount attachments 7, 9, 11, 12, 16,press them into
the pistol (8) and turn them until the lock.
To mount attachments 10, 13, 18 insert these into the
attachment (7) and turn them until they lock.
8. Operation
The equipment consists of an assembly with a pump,
which is encased in a shock absorbing housing. The
equipment comes with a lance and a non-slip gun (for
an optimal working position), whose shape and con-
guration comply with the applicable regulations.
Commissioning:
Once you have completely assembled the high-pres-
sure cleaner and all connections have been made,
proceed as follows:
Turn on the water supply. Unlock the pistol (8) via
the locking switch (C). Pull back the trigger lever (D)
so that the air in the device can discharge. (Fig. 5)
Switch on the device by setting the on/o switch (3)
to “ON”. Next, press the trigger lever (D). (Fig. 1/5)
To switch o, release the trigger lever (D), and the
device switches to stand-by. The high-pressure
cleaner starts again when you press the trigger le-
ver (D). (Fig. 5)
To switch o the high-pressure cleaner completely,
set the on/o switch (3) to “OFF”. (Fig. 1)
Cleaner container (11)
Fill the cleaner container with the corresponding
cleaner. The beam width can be adjusted at the noz-
zle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Scheppach HCE1600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur