Kärcher K 7.20 MX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire
Deutsch 4
English 12
Français 20
5.963-060.0 (01/09)
K 7.20 MX
20 Français
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utili-
sation de votre appareil, se comporter se-
lon ce qu'elles requièrent et les conserver
pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire futur.
Consignes générales .............................20
Consignes de sécurité ........................... 21
Utilisation ............................................... 23
Entretien et maintenance....................... 26
Assistance en cas de panne .................. 26
Caractéristiques techniques................... 27
Déclaration CE.......................................28
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessu-
res corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Ce nettoyeur haute pression ne doit être
utilisé que pour un usage privé:
pour le nettoyage de machines, véhicu-
les, bâtiments, outils, fassades, terras-
ses, outils de jardinage etc. avec un jet
d'eau sous pression (et si besoin en
ajoutant des détergents).
avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par
Kärcher
®
. Veuillez respecter les consi-
gnes livrées avec les détergents.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures mé-
nagères, mais les remettre à un sys-
tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils
usés.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où cel-
les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Table des matières
Illustration de l'appareil / étendue de
la livraison ............................................ 2/3
Consignes générales
Niveaux de danger
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Garantie
Français 21
Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri-
se de courant avec des mains humides.
Ne jamais mettre l’appareil en service si
le câble d’alimentation ou des pièces
importantes de l’appareil, telles que par
exemple le flexible haute pression, le
poignée-pistolet ou les dispositifs de
sécurité sont endommagés.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble d'alimentation et la fiche secteur
ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immé-
diatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Vérifier avant chaque utilisation que le
flexible haute-pression n'est pas en-
dommagé. Un flexible haute pression
endommagé doit immédiatement être
remplacé.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des domaines présentant des risques
d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des consi-
gnes de sécurité correspondantes.
Une utilisation incorrecte
du jet haute pression peut
présenter des dangers. Le
jet ne doit pas être dirigé
sur des personnes, animaux, installa-
tions électriques actives ni sur l'appareil
lui-même.
Ne jamais diriger le jet haute pression
sur soi-même ni sur d’autres personnes
dans le but de nettoyer les vêtements
ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par
exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endom-
mager les pneus/valves de véhicules et
les pneus risquent d’éclater. Le premier
indice d’endommagement est une dé-
coloration du pneu. Des pneus/valves
de véhicules endommagés présentent
des dangers de mort. Il faut toujours se
tenir au moins à 30 cm des pièces pour
les laver au jet !
Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que par exem-
ple de l’essence, du diluant pour peintu-
re ou du fuel ! Le nuage de
pulvérisation est extrêmement inflam-
mable, explosif et toxique. Ne pas utili-
ser d’acétone, d’acides ni de solvants
non dilués, du fait de leur effet corrosif
sur les matériaux constituant l’appareil.
Avertissement
La fiche secteur et le couplage d'une con-
duite de rallonge doivent être étanches et
ne doivent pas reposer dans l'eau.
Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. Utiliser à l’air li-
bre uniquement des câbles de rallonge
autorisées et marquées de façon adé-
quate avec une section suffisante du
conducteur.
1 - 10 m : 1,5 mm
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
2
Toujours dérouler entièrement les ral-
longes de l’enrouleur de câble.
Les flexibles haute pression, les arma-
tures et les raccords sont importants
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
que des flexibles haute pression, des
armatures et des raccords recomman-
dés par le fabricant.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
conforme de l'appareil. Il doit prendre
en considération les données locales et
lors du maniement de l’appareil, il doit
prendre garde aux tierces personnes,
et en particulier aux enfants.
Consignes de sécurité
22 Français
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes figurent dans le
rayon de portée de l’appareil, à moins
que ces personnes ne portent des vête-
ments de protection.
Pour se protéger contre les éclabous-
sures ou les poussières, porter le cas
échéant des vêtements et des lunettes
de protection.
Attention
Ne pas exploiter l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C.
Une distance d'au moins 30 cm entre la
lance et les surfaces peintes est néces-
saire pour éviter tout endommagement.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral-
longe en roulant dessus, en les coin-
çant ni en tirant violemment dessus.
Protéger les câbles d’alimentation con-
tre la chaleur, l’huile et les bords tran-
chants.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en
service par un électricien conformé-
ment à la norme IEC 60364.
L'appareil doit être raccordé unique-
ment au courant alternatif. La tension
doit être identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
L'impédance de réseau maximale ad-
missible au niveau du point de raccor-
dement ne doit en aucun cas être
dépassée (voir Caractéristiques techni-
ques).
Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons fondamentalement que
l'appareil soit exploité avec un disjonc-
teur de courant de défaut (max. 30 mA).
Tous travaux de nettoyage produisant
des eaux usées contenant de l’huile,
par exemple un nettoyage de moteur ou
de bas de caisse, doivent uniquement
être effectués à des postes de lavage
équipés d’un séparateur d’huile.
Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-
tion de détergents ayant été fournis ou
recommandés par le fabricant. L’utilisa-
tion d’autres détergents ou d’autres
produits chimiques peut nuire à la sécu-
rité de l’appareil.
Attention
Le but des dispositifs de sécurité est de
protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en
aucun cas être transformés ou désactivés.
L'interrupteur principal empêche un fonc-
tionnement involontaire de l'appareil.
Le verrouillage verrouille le levier de la poi-
gnée-pistolet et empêche un démarrage
non désiré de l'appareil.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est
éteinte par un manocontacteur, le jet haute
pression est interrompu. Si vous appuyez à
nouveau sur le levier, la pompe est remise
en marche.
Dispositifs de sécurité
Interrupteur principal
Verrouillage poignée-pistolet
Clapet de décharge avec pressostat
Français 23
L'étendue de la fourniture de votre appareil
figure sur l'emballage. Lors du déballage,
contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de
dommages imputables au transport, infor-
mer immédiatement le revendeur.
Illustrations voir page 2
1 Accouplement rapide pour flexible hau-
te pression
2 Raccord haute pression
3 Raccord pour l'arrivée d'eau
4 Arrivée d'eau avec tamis
5 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
6 Support pour la poignée-pistolet
7 Support pour le flexible haute pression
8 Poignée de transport
9 Support pour la lance
10 Régulateur de dosage pour le détergent
11 Flexible d'aspiration du détergent (avec
filtre)
12 Câble d'alimentation secteur avec fiche
secteur
13 Réservoir de détergent
14 Roulette de transport
15 Poignée-pistolet
16 Verrouillage poignée-pistolet
17 Flexible haute pression
18 Touche pour séparer le flexible haute
pression de la poignée-pistolet
19 Brosse de lavage
20 Lance avec rotabuse
21 Lance avec réglage de la pression (Va-
rio Power)
Les accessoires spéciaux élargissent le
champ d'action de votre appareil. Vous
trouverez de plus amples informations
chez votre revendeur Kärcher
®
.
Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-
reil avant la mise en service.
Illustrations voir page 3
Î Illustration
Enficher la poignée de transport et la
visser.
Î Illustration
Monter le support pour les accessoires.
Î Illustration
Enficher le support pour la poignée-pis-
tolet.
Î Illustration
Enficher le flexible haute pression dans
la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche de manière audible.
Remarque : Veiller à un alignement
correct du nipple de raccordement.
Î Contrôler que la connexion est bien fixée
en tirant sur le flexible haute pression.
Î Visser le raccord rapide pour flexible
haute pression sur le raccord haute
pression.
Selon les directives en vigueur,
l'appareil ne doit jamais être ex-
ploité sans séparateur système
sur le réseau d'eau potable. Utili-
ser un séparateur système approprié de la
Sté. Kärcher
®
ou en alternative un sépara-
teur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
teur systeme est classifiée comme non po-
table.
Remarque : Des impuretés dans l'eau
peuvent endommager la pompe haute
pression et les accessoires. Il est recom-
mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher
®
(ac-
cessoires spéciaux, référence : 4.730-059)
à des fins de protection.
Respecter les prescriptions de votre socié-
té distributrice en eau.
Données de raccordement, voir plaque si-
gnalétique / caractéristiques techniques
Utilisation
Description de l’appareil
Accessoires en option
Avant la mise en service
Alimentation en eau
Raccordement à la conduite d'eau du
réseau public
24 Français
Î Utiliser un flexible renforcé (non livré)
avec un raccord standard. (diamètre
minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon-
gueur au moins 7,5 m).
Î Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau
de l'appareil.
Î Fixer le flexible d'eau sur le raccord de
l'appareil et raccorder à l'alimentation
en eau.
Ce nettoyeur haute pression est approprié
pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex.
des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau-
teur manométrique maximale cf. caracté-
ristiques techniques) avec le flexible
d'aspiration avec soupape antiretour
Kärcher
®
(accessoires spéciaux, référence
: 4.440-238).
Î Remplir le flexible d'aspiration
Kärcher
®
avec soupape antiretour avec
de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et
l'accrocher dans la cuve d'eau.
Î Séparer le flexible haute pression du
raccord haute pression de l'appareil.
Î Mettre l'appareil en service "I/ON" et
l'exploiter jusqu'à ce qu'il s'écoule de
l'eau sans bulle du raccord haute pres-
sion.
Î Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Attention
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pres-
sion si le robinet d’eau est fermé, un fonc-
tionnement à sec risque d'endommager la
pompe haute pression.
Î Enficher le flexible haute pression dans
le raccord rapide jusqu'à son enclen-
chement audible.
Î Raccorder la lance à la poignée-pistolet
et la fixer en effectuant une rotation à
90 °.
Î Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Î Brancher la fiche secteur dans une pri-
se de courant.
Î Interrupteur principal sur "I/ON".
Danger
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-
sion provoque une force de réaction sur la
poignée-pistolet. Veiller à adopter une po-
sition stable et à tenir la poignée et la lance
fermement.
Î Illustration
Déverrouiller la manette de la poignée-
pistolet.
Î Tirer le levier, l'appareil se met en servi-
ce.
Remarque : Si le levier est relâché, l'appa-
reil se met hors service. La haute pression
est conservée dans le système.
Pour les travaux courants de nettoyage. La
pression de travail peut être réglable de
manière continue entre "Min" et "Max".
Î Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Î Tourner la lance sur la position souhai-
tée.
Pour les salissures tenaces.
Pas approprié pour un travail avec du dé-
tergent.
Approprié pour le travail avec du détergent.
Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-
tive exclusivement des détergents et des
produits d'entretien Kärcher
®
, car ceux-ci
ont été mis au point spécialement pour une
utilisation avec votre appareil. L'emploi
d'autres détergents ou produits de soin
peut entraîner une usure plus rapide et l'an-
nulation de la garantie. Veuillez vous infor-
mer chez votre distributeur spécialisé ou
consultez Kärcher
®
directement.
Î Utiliser la lance avec réglage de la pres-
sion (Vario Power).
Î Tourner la lance sur la position "Mix".
Aspiration d'eau depuis des réservoirs
ouverts
Mise en service
Fonctionnement
Lance avec réglage de la pression
(Vario Power)
Lance avec rotabuse
Brosse de lavage
Travail avec le détergent
Français 25
Î Remplir la solution de détergent dans le
réservoir de détergent (respecter l'indi-
cation de dosage sur l'emballage de dé-
tergent).
Î Régler la quantité de dosage de la solu-
tion de détergent avec le régulateur de
dosage pour le détergent.
- Quantité moyenne: Position au centre
- Grande quantité : Position "+"
- Petite quantité: Position "-"
Î Pulvériser le détergent sur la surface
sèche et laisser agir sans toutefois le
laisser sécher complètement.
Î Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
Î Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Î Illustration
Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
let.
Î En cas de pauses de longue durée
(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap-
pareil hors service avec l'interrupteur
"0/OFF".
Î Enficher la poignée-pistolet dans le
support de poignée-pistolet.
Attention
Séparer le tuyau haute pression de la poi-
gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement
quand il n'y a pas de pression dans le sys-
tème.
Î Après le travail avec le détergent :
Remplir le réservoir de détergent avec
de l'eau claire, tourner le tube d'acier
avec la régulation de pression sur la po-
sition "Mix", mettre l'appareil en service
pendant environ 1 minute et rincer.
Î Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Î Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Î Fermer le robinet d'eau.
Î Séparer l'appareil de l'alimentation en
eau.
Î Actionner la gachette de la poignée-pis-
tolet afin de faire échapper la pression
restante dans le système.
Î Illustration
Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
let.
Î Retirer le connecteur de la prise.
Î Enrouler le câble d'alimentation et par
ex. l'accrocher à la poignée.
Î Pousser le logement du couplage rapi-
de pour le flexible haute pression dans
le sens de la flèche et sortir le flexible
haute pression.
Î Appuyer sur la touche de séparation de
la poignée-pistolet et séparer le flexible
haute pression de celle-ci.
Î Enficher la poignée-pistolet dans le
support de poignée-pistolet.
Î Ranger les accessoires dans le range-
ment.
Î Accrocher le flexible haute pression au
support pour flexible haute pression.
Méthode de nettoyage conseillée
Interrompre le fonctionnement
Fin de l'utilisation
26 Français
Danger
Avant tout travail d'entretien et de mainte-
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
L'appareil ne nécessite aucune maintenan-
ce.
Avant un stockage prolongé, par exemple
en hiver :
Î Vider complètement l'eau de l'appareil :
Mettre l'appareil en service avec le flexi-
ble haute pression raccordé et sans ali-
mentation d'eau raccordé (max. 1 min.)
et attendre jusqu''à ce qu'il ne sorte plus
d'eau du raccord haute pression. Dé-
sactiver l'appareil.
Î Retirer le filtre du flexible d'aspiration
pour détergent et le nettoyer à l'eau
courante.
Î Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
courante.
Attention
Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri
du gel.
L'appareil et les accessoires sont détruits
par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi-
dée. Pour éviter tout endommagement :
Î conserver l'appareil et l'intégralité des
accessoires dans un endroit à l'abri du
gel.
Utiliser uniquement des pièces de rechan-
ge de la marque Kärcher
®
. Vous trouverez
une liste des pièces de rechanges à la fin
de cette notice.
Il est possible de résoudre des pannes
sans trop grande gravité en utilisant la liste
suivante.
En cas de doute, s'adresser au service
après-vente agréé.
Danger
Avant tout travail d'entretien et de mainte-
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est auto-
risé à effectuer des travaux de réparation
ou des travaux concernant les pièces élec-
triques de l'appareil.
Î Tirer le levier de la poignée pistolet,
l'appareil se met en service.
Î Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la
tension de la prise de courant.
Î Vérifier si le câble d'alimentation est en-
dommagé
Î Contrôler le réglage sur la lance.
Î Purger l'appareil : Mettre l'appareil en
service sans flexible haute pression et
attendre jusqu'à ce qu'il s'écoule de
l'eau sans bulle du raccord haute pres-
sion. Mettre l'appareil hors tension et
raccorder le flexible haute pression.
Î Contrôler l'alimentation en eau.
Î Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
courante.
Cause : Chute de tension en raison d'un ré-
seau électrique faible ou d'utilisation d'un
câble de rallonge.
Î Lors de la mise en service, tirer en pre-
mier sur le levier de la poignée-pistolet,
puis mettre l'interrupteur principal sur "I/
ON".
Entretien et maintenance
Entretien
Entreposage
Protection antigel
Pièces de rechange
Assistance en cas de panne
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne monte pas en pression
L'appareil ne démarre pas, le moteur
ronronne
Français 27
Î Nettoyer la buse à haute pression :
Ôtez les salissures situées dans l'orifice
de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-
cez-la avec de l'eau.
Î Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Î Une fuite minime au niveau de l'appareil
peut survenir sous certaines conditions
techniques. Si la fuite est importante,
contacter le service après-vente agréé.
Î Utiliser la lance avec réglage de la pres-
sion (Vario Power).
Tourner la lance sur la position "Mix".
Î Nettoyer le filtre situé sur le flexible
d'aspiration du détergent.
Î Contrôler le réglage sur le régulateur de
dosage pour détergent.
Sous réserve de modifications
techniques !
Fluctuations de pression importantes
Appareil non étanche
Le détergent n'est pas aspirée
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension 230
1~50
V
Hz
Puissance de
raccordement
3,0 kW
Protection du réseau
action retardée)
16 A
Impédance du circuit
maximale admissible
0,328
+ j0,205
Ohms
Ohms
Classe de protection I
Degré de protection IP X5
Arrivée d'eau
Température
d'alimentation (max.)
60 ° C
Débit d'alimentation (min.) 12 l/min
Pression d'alimentation
(max.)
1,2 MPa
Hauteur max. de
l'aspiration
0,5 m
Performances
Pression de service 14 MPa
Pression maximale
admissible
15 MPa
Débit (eau) 9,2 l/min
Débit (détergent) 0-0,6 l/min
Force de réaction sur la
poignée-pistolet
26 N
Valeur de vibration main/
bras (ISO 5349)
0,8 m/s
2
Niveau de pression acous-
tique L
pA
(EN60704-1)
73 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique L
WA
(2000/14/EF)
95 dB(A)
Dimensions
Longueur 339 mm
Largeur 324 mm
Hauteur 900 mm
Poids 22,3 kg
28 Français
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Déclaration CE
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.034-xxx
Directives européennes en vigueur :
98/37/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–11: 2000
Procédures d'évaluation de la
conformité
Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 93
Garanté: 95
CEO
Head of Approbation
32
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
0900 10 027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 17 61 11
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol. s r.o.
Modletice 141
251 01 Rícany
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 17 00 68
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 99 67 70
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 23 16 153
GB
Kärcher (UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752200
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530-640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Kärcher Limited
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12
01 409 7777
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900 33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa
(21) 395 0040
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
RUS
Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow
095-933 87 48
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 5947575
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
05/2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kärcher K 7.20 MX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire