AEG DBS3350-U Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5www.aeg.com
CAUTION
!
GB
Dear Customer,
It may be possible that your steam station does not produce steam immediately after lling it with water for the rst
time or relling the tank. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds.
Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your convenience the steam will appear after you
release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out your rhythm
for the best steaming result. Thank you for your kind attention and please enjoy your new steam station!
!
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Möglicherweise erzeugt Ihre Dampfstation nach dem ersten Au üllen mit Wasser oder nach dem erneuten Befüllen
des Tanks nicht sofort Dampf. Der Grund ist, dass etwas Luft im Inneren diese Funktion für einige Sekunden verzögern
kann. Haben Sie bitte etwas Geduld und drücken Sie die Dampftaste erneut. Der Dampf tritt aus, sobald Sie die Taste
einige Sekunden loslassen. Es ist nicht notwendig die Taste gedrückt zu halten. Finden Sie das richtige Maß, für beste
Dampfergebnisse, selbst heraus. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen
Dampfstation.
!
AR








!
ES
Estimado cliente:
Es posible que su centro de planchado no produzca vapor inmediatamente después de llenarlo de agua la primera vez o
de rellenar el depósito. El motivo es que algo de aire en el interno puede retrasar esta función algunos segundos. Tenga
paciencia y vuelva a intentarlo pulsando el botón de vapor. Para su comodidad, el vapor saldrá después de soltar el botón
unos segundos y no será necesario mantenerlo pulsado continuamente. Encuentre su ritmo para obtener los mejores
resultados de vapor. Le agradecemos su atención y deseamos que disfrute de su nuevo centro de planchado .
!
FR
Cher/Chère client(e),
Il est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur immédiatement après l‘avoir remplie d‘eau pour
la première fois, ou après avoir rempli le réservoir. La cause est que de l‘air à l‘intérieur du système peut retarder cette
fonction de quelques secondes. Patientez un instant puis réessayez en appuyant à nouveau sur le bouton de vapeur. Pour
plus de facilité, la vapeur sortira encore pendant quelques secondes après que vous ayez relâché le bouton, il n‘est donc
pas nécessaire d‘appuyer sur le bouton en continu. Trouvez votre rythme pour de meilleurs résultats. Merci pour votre
attention et pro tez bien de votre nouvelle centrale vapeur !
!
GR








!
IT
Gentile cliente,
Potrebbe accadere che il suo ferro da stiro a vapore, non emetta immediatamente vapore dopo aver introdotto l’acqua
per la prima volta o dopo aver riempito il serbatoio. Questo perché dell’aria è entrata nel sistema interno ritardando così la
funzione per alcuni secondi. Attenda qualche istante e riprovi premendo il
tasto per l‘emissione del vapore. Per una maggiore praticità, il vapore fuoriesce soltanto alcuni secondi dopo aver rilasciato
il relativo tasto e, non è necessario premerlo in modo continuo. Trovi il giusto ritmo per i migliori risultati di stiratura.
Grazie per la cortese attenzione e speriamo possa utilizzare al meglio il suo nuovo ferro da stiro a vapore!
!
NL
Beste klant,
Het is mogelijk dat uw stoomstation niet direct stoom produceert na het eerste keer vullen met water of bijvullen van het
reservoir. Dit komt doordat lucht in het systeem deze functie een paar seconden kan vertragen. Probeer het een paar keer
door de stoomknop in te drukken. De stoom wordt nog vrijgegeven nadat u de knop een paar seconden heeft losgelaten
dus het is niet nodig om de knop de hele tijd in te drukken. Probeer uit hoe vaak u de knop moet indrukken voor het
beste stoomresultaaat. Bedankt voor uw aandacht en veel plezier met uw nieuwe stoomstation!
!
PT
Estimado Cliente,
É possível que a o seu ferro com caldeira não produza vapor imediatamente após o primeiro enchimento com água ou um
reabastecimento do depósito. Isto deve-se ao facto de poder existir algum ar no sistema interior que atrase esta função
por alguns segundos. Aguarde um momento e tente pressionar o botão do vapor novamente. Para sua comodidade, o
vapor continua a sair durante alguns segundos depois de soltar o botão, não sendo necessário estar sempre a pressionar
o botão. Deve tentar encontrar o seu ritmo para obter os melhores resultados com o vapor. Obrigado pela sua atenção e
desfrute do seu novo ferro
com caldeira !
22www.aeg.com
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces
de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du
respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Touche Vapeur
B. Poignée ergonomique
C. Repère de température
D. Sélecteur de température
E. Voyant indicateur de température
F. Conduite d’eau chaude
G. Cordon d’alimentation
H. Base
I. Cartouche anti-calcaire
J. Réservoir d’eau
K. Indicateur du niveau d’eau maximal
L. Semelle en acier inoxydable
M. Socle du fer
N. Voyant Marche/Arrêt
O. Voyant de détartrage
P. Voyant d’alerte niveau d’eau du réservoir
Q. Indicateur lumineux du débit vapeur (Faible,
Moyen, Élevé)
R. Touche de remplissage du réservoir d’eau
S. Touche Marche/Arrêt
T. Réglage du débit de vapeur
Illustration page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant la première utilisation. Enlever tous les restes d’adhésif et essuyer doucement avec un chion humide. Placez
la centrale vapeur horizontalement sur la planche à repasser ou sur une surface sûre, résistant à la chaleur et à la
même hauteur que la planche à repasser. Déroulez et redressez le cordon d’alimentation et le cordon vapeur. Lors de
la première mise sous tension, il est possible que l’appareil dégage temporairement des vapeurs/odeurs.
2 Retirez le réservoir d’eau en le tenant par l’ l’encoche située sur sa face inférieure et en le tirant délicatement hors de
la base (A). Détachez la cartouche anti-calcaire et rincez-la sous l’eau pendant une minute minimum puis remettez la
en place (B). Remplissez le réservoir d’eau froide. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée, ou un mélange com-
posé de 50 % d’eau distillée et de 50 % d’eau du robinet. Videz le réservoir d’eau pour éliminer particules et dépôts,
3 Remplissez toujours le réservoir jusqu’au repère MAX avec de l’eau froide (A). Placez le réservoir d’eau dans la
base (B). Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée, ou un mélange composé de 50 % d’eau distillée et de 50 %
d’eau du robinet. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien enclenché.
4 Branchez la centrale vapeur à l’alimentation électrique. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (A). Tournez le
sélecteur de température dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au maximum (B). Le voyant de température
s’allume sur le fer. Sélectionnez ensuite le débit vapeur désiré : faible - moyen - élevé.
5 Lorsque l’indicateur de température s’allume, la centrale vapeur préchaue. Lorsque le voyant s’éteint, elle est
prête à être utilisée. Maintenez la touche de vapeur pendant environ une minute pour générer de la vapeur. Puis une
minute supplémentaire an de nettoyer le système de génération de vapeur.
6 Repassez un linge usagé pour vous assurer de l’absence de tout résidu dans le fer, qui pourrait être déposé sur le
linge propre. Si nécessaire, essuyez la semelle du fer avec un chion humide.
CONSIGNES D’UTILISATION
7 Branchez la centrale vapeur à l’alimentation électrique. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Lorsque vous ap-
puyez sur la touche Marche/Arrêt, le voyant de mise sous tension s’allume. Attendez une à deux minutes jusqu’à
activation du voyant Vapeur. Sélectionnez le débit vapeur : Faible, Moyen ou Élevé. Reportez-vous au tableau de
Repassage pour voir les recommandations.
8 Si le voyant d’alerte du réservoir d’eau s’allume (A) (suivi de deux bips sonores), remplissez-le. Après avoir rempli le
réservoir d’eau, appuyez sur la touche de réinitialisation du remplissage (B). Une fois le voyant éteint la vapeur peut
de nouveau être utilisée.
9 Pour activer la vapeur, appuyez sur la touche Vapeur. Lorsque vous relâchez le bouton vapeur du fer, assurez-vous
avant de le reposer que la vapeur ne se diuse plus.
10 Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant un moment, jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Si vous laissez le fer sur le socle sans l’utiliser pendant 10 minutes, il s’éteint automatiquement.
11 Laissez refroidir le fer sur son socle avant de le ranger. Lorsque le fer est froid, videz le réservoir d‘eau. Rangez la
centrale vapeur.
12 Enroulez toujours le cordon à l‘écart du fer. N‘enroulez JAMAIS le cordon d‘alimentation autour du fer à repasser.
23www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
NETTOYAGE (NE PAS UTILISER DE DÉTERGENT)
13 Posez toujours le fer sur son talon. Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chion doux humide puis es-
suyez pour sécher. Ne pas utiliser de solvants chimiques, car ceux-ci pourraient endommager la surface.
14 Remplacement de la cassette de détartrage: Si le voyant de détartrage est allumé, retirez le réservoir d’eau. Pour retirer
la cassette de détartrage, tirez vers le haut. Rincez-la sous l’eau pendant une minute minimum, puis remettez-la en place
dans le réservoir. Assurez-vous que la cassette de détartrage soit bien positionnée, sinon le voyant de détartrage continu
-
era à clignoter. Pour des performances optimales, nous recommandons la cartouche de notre gamme, référence AEL06.
15 Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil, tournez le sélecteur de température sur la position Arrêt (« 0 »).
Posez le fer sur son socle. Remarque : S’assurer que le réservoir d’eau de la centrale vapeur est vide avant de le ranger.
Régalez-vous avec votre nouveau produit AEG!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la
machine pour la première fois.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à
condition qu’elles soient sous la surveillance d’une personne responsable ou
aient reçu des instructions concernant l’utilisation correcte de l’appareil et
comprennent les dangers inhérents.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas eectuer le nettoyage ni la maintenance de
l’appareil sans supervision.
Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants
âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement
ou de refroidissement.
Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation
.
Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée, ou un mélange composé de 50 % d’eau distillée et
de 50 % d’eau du robinet.
L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la
tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si le fer ou le cordon
d’alimentation portent des marques visibles de déterioration ou si le fer
présente une fuite.
Lappareil doit être raccordé à la terre. Si nécessaire, il est possible d’utiliser
une rallonge compatible 10 A.
Si l’appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée,
an d’éviter tout danger.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est
placé sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le
support soit stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à
l’alimentation électrique.
Lorsqu’il n’est plus utilisé, éteindre et débrancher l’appareil avant de le
24www.aeg.com
nettoyer ou de procéder à son entretien.
Débrancher la che de la prise avant de remplir le réservoir d’eau.
Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l’appareil.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil.
Lappareil est conforme à la directive 2006/95/CE et à la directive EMC
2004/108/CE. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ET RESPECTEZ-LES.
TABLEAU DE REPASSAGE
TISSU
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE
Acrylique
“nylon” Repassage à sec sur l'envers.
Acétate
“nylon”
Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore
humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidier.
Nylon & polyester
“nylon”
Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou
utiliser un brumisateur pour l'humidier.
Rayonne
“nylon” Repassage sur l'envers du tissu.
Viscose
“nylon”
Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser de la vapeur
en respectant les instructions du fabricant.
Soie
Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour
éviter les marques brillantes.
Mélanges de cotons
Consulter l'étiquette et respecter les instructions du fabricant.
Sélectionner la température adaptée à la bre la plus fragile.
Laine et mélanges de
laines
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de
repassage.
Coton
Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un
brumisateur pour l'humidier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à
élevé.
Velours côtelé
Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.
Lin à "max."
Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour
éviter les marques brillantes, en particulier avec les couleurs
sombres. Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide
ou utiliser un brumisateur pour l'humidier. Utiliser un niveau de
vapeur moyen à élevé.
Toile de jean
à "max."
Utiliser la vapeur au maximum.
Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modier les paramètres optimaux par rapport à
ceux recommandés dans le tableau !
THERMOSAFE™
Votre appareil est équipé d’un indicateur de semelle chaude ThermoSafe™ qui détecte lorsque la semelle est
chaude. Sa couleur passe alors du noir au rouge. Lorsque la température de la semelle est inférieure à 40 °C, elle
redevient noire, vous indiquant ainsi que vous pouvez ranger le fer.
25www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
GESTION DES PANNES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La semelle ne chaue pas alors que le
fer est allumé.
Problème de raccordement Vériez le cordon d'alimentation, la che
et la prise.
Le contrôle de température est sur la
position MIN.
Choisissez la température adéquate.
Le fer ne produit pas de vapeur. Manque d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (voir « Première
utilisation »).
Le contrôleur de vapeur est sur la
position sans vapeur.
Placez le contrôleur de vapeur entre
les positions minimum de vapeur et
maximum de vapeur (voir le « Tableau de
repassage »).
La température choisie est inférieure à celle
spéciée pour une utilisation avec vapeur.
Choisissez une température jusqu'à .
Les fonctions jet de vapeur et jet de
vapeur vertical ne fonctionnent pas.
La fonction jet de vapeur a été très
utilisée sur une courte période.
Placez le fer en position horizontale et
patientez avant d'utiliser la fonction jet
de vapeur.
Le fer n'est pas suisament chaud. Réglez la température convenablement
pour un repassage à la vapeur (jusqu'à
). Placez le fer en position verticale et
patientez jusqu'à ce que voyant indicateur
de température s'éteigne.
De l’eau s’échappe de la semelle du fer
durant le repassage.
Le fer n’est pas assez chaud. Augmenter la température du fer pour
permettre la production de vapeur,
Reposez le fer sur le socle et
attendez que le voyant s’éteigne avant de
commencer à repasser.
(
S’assurer au préalable de choisir la
température adaptée au type de tissu).
Des impuretés sortent de la semelle du
fer durant le repassage.
La dureté de l’eau est trop importante, ce
qui a entraîné la prolifération de cristaux
de tartre dans le réservoir d’eau.
Maintenez la touche de apeur pendant
environ une minute pour générer de la
vapeur. Puis une minute supplémentaire
an de nettoyer le système de génération
de vapeur. Repassez un linge usagé pour
vous assurer de l’absence de tout résidu
dans le fer, qui pourrait être déposé sur
le linge propre. Si nécessaire, essuyez la
semelle du fer avec un chion humide.
De l’eau s’échappe de la semelle du fer
lors du refroidissement de celui-ci ou
après son rangement.
Le fer a été placé en position horizontale
alors qu’il y avait encore de l’eau dans
le réservoir.
Videz le réservoir d’eau et placez le
sélecteur de température sur la position
Arrêt avant de ranger le fer.
Des traces marron sortent de la semelle
pendant le repassage et font des taches
sur le linge.
Vous avez utilisé un agent détartrant
chimique.
N’utilisez aucun agent détartrant.
Des bres de tissu se sont accumulées dans
les alvéoles de la semelle et brûlent.
Nettoyez la semelle avec un chion doux
humide.
Les textiles n’ont peut-être pas été
correcte-ment rincés, ou les vêtements
sont neufs et n’ont pas été lavés avant
le repassage.
Veuillez rincer correctement le linge.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager
Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération oiciel ou un service après-vente d’AEG qui
pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations
de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notication préalable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AEG DBS3350-U Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à