ACI Farfisa MAS43CED Le manuel du propriétaire

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Modulo telecamera con gruppo fonico
integrato per sistema video 4+1
Camera with integrated audio mod-
ule for 4+1 video system
Module caméra avec module phonique inté-
gré pour système vidéo 4+1
Módulo telecámara con grupo fónico
integrado para sistema video 4+1
Módulo telecâmara com grupo
fónico integrado para sistema 4+1
Videokamera-module mit integrierter
Türfreisprecheinrichtung für Video 4+n
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette
o riflesse di forte intensità non colpisca-
no l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera
lens.
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou reflets de forte
intensité ne visent pas l’objectif de la
caméra.
1.65m
5
5
"
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que os
raios solares ou outras fontes luminosas, direc-
tas ou reflectidas, de forte intensidade, não
atinjam a objectiva da câmara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen-
strahlen, oder andere direkte und indirekte star-
ke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen kön-
nen.
Mi 2330/2
MAS43ED - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata
- en blanco y negro, con 1 pulsador
MAS43CED - a colori, con 1 pulsante di chiamata
- a color, con 1 pulsador
- black/white, with 1 call button
- em branco/preto, com 1 botão
- colour, with 1 call button
- a cores, com 1 botão
- noir/blanc, 1 bouton d'appel
- schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste
- couleurs, 1 bouton d'appel
- zu Farben, mit 1 Ruftaste
Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmente
l'inquadratura della telecamera allentando e spo-
stando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the cam-
era framing by unloosening and adjusting the
horizontal and vertical screw in the desired direc-
tion.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal et vertical.
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el
encuadre de la cámara aflojando y moviendo el
tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la
dirección deseada.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manual-
mente o enquadramento da telecâmara, por inter-
médio do afrouxamento e do deslocamento, na
direcção desejada, dos parafusos do ajuste hori-
zontal e vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Vide-
okamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschließend in die gewünschte Richtung zu
verschieben.
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volume esterno e l'effetto
Larsen (innesco) variando opportunamente gli appositi potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the external volume and Larsen
effect (anti-feedback) opportunely varying the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le volume extérieur et l'effect
Larsen en changeant opportunément les potentiomètres spéciaux.
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen exterior y el efecto
Larsen variando oportunamente los adecuados potenciómetros.
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o volume externo e o efeito Larsen
variando oportunamente os trimmers.
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Außen Volumen und die Rückkopplungseffekt zweckmäßig die dazu bestimmen Potentiometer
ändernd, zu regeln.
CPXYHFAS
1
EL+
Regolazione volume esterno
External volume
Regulación del volumen exterior
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Réglage du volume extérieur
volume externo
adjustment
Regulação
Regolazione innesco (effetto Larsen)
Anti-feedback (Larsen effect) adjustment
Réglage de leffet Larsen
Regulação do efeito Larsen
Regulación del efecto Larsen
Regelung Rückkopplungseffekt
± 15°
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite que-
sta, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
MATRICOLA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA -
SERIENNUMMER
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO.
CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO -
DATE OF PURCHASE
- DATE D’ACHAT
FECHA DE COMPRA
- DATA DE COMPRA -
EINKAUFS-DATUM
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
Cod. 52703691
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Morsetti
/ Bornes
Terminals /
Terminales
Terminais /
Klemmen
L+
E
1
S
A
F
H
Y
X
P
C
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Ingresso tensione positiva per Led di servizio (12Vcc)
DC power supply input for service Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour Led de service (12Vcc)
Canale fonia ricezione-trasmissione e apriporta
Reception-transmission and door releasing
Ligne de réception-transmission et ouvre-porte
Canale fonia ricezione-trasmissione, apriporta e chiamata
Reception-transmission, door releasing and call
Ligne de réception-transmission, ouvre-porte et appel
Serratura /
Door lock /
Gâche
Massa /
Ground
/ Masse
Ingresso alimentazione per fonia e Led illumina-cartellini (13Vca)
Alternated power supply input for audio and name-plate Led
(13Vac)
Entrée alimentation pour phonie et Led éclairage-étiquettes (13Vca)
Massa /
Ground
/ Masse
Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc)
Positive voltage input for camera (18÷24Vdc)
Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc)
Uscita segnale video positivo bilanciato
Balanced positive video signal output
Sortie signal vidéo positif balancé
Uscita segnale video negativo bilanciato
Balanced negative video signal output
Sortie signal vidéo négatif balancé
Pulsante di chiamata /
call push-button
/
bouton-poussoir d'appel
Comune pulsante di chiamata /
call push-buttons common /
commun des
boutons-poussoirs
Descripción
Descrição
Beschreibung
Entrada tensión positiva para Led de servicio (12Vcc)
Entrada tensão positiva para Led de serviço (12Vcc)
Eingang positive Spannung für Led von Service (12Vdc)
Canal fonía recepción-transmisión y apriporta
Canal fónico rècepção-transmissão e abre-porta
Sprechweg Ein-/Ausgang und Türöffnung
Canal fonía recepción-transmisión, apriporta y llamada
Canal fónico rècepção-transmissão, abre-porta e chamada
Sprechweg Ein-/Ausgang, Türöffnung und Anruf
Cerradura /
Fechadura /
Türöffner
Masa
/ Massa /
Masse
Entrada alimentación para grupo fonico y Led ilumina-etiquetas (13Vca)
Entrada alimentação para porteiro eléctrico e Led ilumina-letreiros (13Vca)
Eingang Wechselstromversorgung für Türlautsprecher und Namensschilder-
beleuchtung (13Vac)
Masa
/ Massa /
Masse
Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc)
Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc)
Salida señal vídeo positiva balanceada
Saída de sinal vídeo positivo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes positive Videosignal
Salida señal vídeo negativa balanceada
Saída de sinal vídeo negativo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes negative Videosignal
Pulsador de llamada /
botão de chamada
/ Ruftaste
Común pulsador de llamada /
comum botão de chamada
/ Anschlußklemme
für Rufstrom
Dati tecnici MAS43ED MAS43CED
Alimentazione video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentazione audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Uscita segnale video bilanciato bilanciato
Standard segnale video CCIR P AL
Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarossi 6 bianchi
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numero di pixel 291.000 291.000
Ottica 3,6mm 3,6mm
Messa a fuoco 0,1m ÷ 0,6m ÷
Brandeggio orizzontale/verticale ±15° ±15°
Technical data MAS43ED MAS43CED
Video power supply 18÷24VDC-0.3A 18÷24VDC-0.4A
Audio power supply 13VAC-0.07A 13VAC-0.07A
Video signal output balanced balanced
Video signal standard CCIR PAL
Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux
LED's 6 infrared 6 white
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Number of pixel 291,000 291,000
Lens 3.6mm 3.6mm
Focusing 0.1m ÷
0.6m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques MAS43ED MAS43CED
Alimentation vidéo 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentation audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Sortie signal vidéo balancé balancé
Standard signal vidéo CCIR P A L
Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux
Leds 6 infra-rouges 6 blancs
Capteur CCD 1/4" CCD 1/3"
Numéro de pixel 291.000 291.000
Objectif 3,6mm 3,6mm
Mise au point 0,1m ÷ 0,6m ÷
Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Datos técnicos MAS43ED MAS43CED
Alimentación video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentación audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Salida señal video balanceada balanceada
Standard señal video CCIR P AL
Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarrojos 6 blancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de píxel 291.000 291.000
Optica 3,6mm 3,6mm
Enfoque 0,1m ÷
0,6m ÷
Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos MAS43ED MAS43CED
Alimentação video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentação audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Saída de sinal video balanceado balanceado
Standard sinal video CCIR PA L
Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infra-vermelhos 6 brancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de pixel 291.000 291.000
Optica 3,6mm 3,6mm
Foco 0.1m ÷ 0,6m ÷
Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
Technische Daten MAS43ED MAS43CED
Spannung für Videokamera 18÷24Vdc-0,3A 18÷24Vdc-0,4A
Spannung für Türlautsprecher 6÷12Vdc-0,06A 13Vac-0,07A
Videosignalausgang ausgeglichen ausgeglichen
Videosignalstandard CCIR P AL
Mindestbeleuchtung 2 Lux 2,5 Lux
LED 6 Infrarot 6 weiß
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Anzahl der Pixel 291.000 291.000
Objektiv 3,6mm 3,6mm
Fokuseinstellung 0,1m ÷
0,6m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
X
Y
H
F
10
4
DV2D
DV4D
DV2D
DV4D
X
X
F
F
H
H
Y
Y
2x
75W
XFHY
X1
Y1
H
F
X1
Y1
H
F
PA
SE
H
F
X
Y
230V
127V
0
1181E
F
H
A
C
XFHY
4
X
Y
H
F
10
4
Xn
Matrix
1
A
S
Compact
Compact
Echos
Echos
Exhito
Exhito
Exhito
Exhito
X2 Xn
P
P
C
C
E
E
MAS2..
241DMA
MAS43ED
MAS43CED
P
Attenzione. Per distanze superiori a 100m
(max 200m), per i conduttori X e Y, occorre
utilizzare cavi twistati.
Note. For distances longer than 100m (330ft)
max 200m (660ft) use twisted pair wire for
conductores X and Y.
Attention. Pour distances superieur a 100m.
(max 200m.), il faut utiliser, pour les conduc-
teurs X et Y, des câbles tresées.
Atención. Para distancias superiores a 100m.
(max 200m.), es necesario que los hilos X e Y
sean del tipo trenzados (twisted).
Atenção. No caso de distâncias superiores a
100m. (máx 200m.), é necessário usar, para
os condutores X e Y, cabos torcidos.
Achtung. Bei Entfernungen über 100m
(max.200m) ist es notwendig für die X und Y
Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern
(twisted pairs) zu verwenden.
Si 41MR/1
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE 4+1
SENZA CAVO COASSIALE
MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM WITHOUT CO-
AXIAL CABLE
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1) SANS
CÂBLE COAXIAL
INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR
4+1 SIN CABLE COAXIAL
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR (4+1) SEM
CABO CO-AXIAL
4+n VIDEOSPRECHANLAGE OHNE KOAXIALKA-
BEL FÜR MEHRFAMILIENHAUS
Morsetti /
Terminals
Bornes /
Terminales
Terminais /
Klemmen
KM8111-PT5111E
Y - X
10
F - H
Distanza /
Distance
/ Distance
Distancia
/ Distância /
Entfernung
100m
0.35mm²
0.75mm²
1mm²
165 Ft
AWG 22
AWG 20
AWG 18
330 Ft
AWG 22
AWG 18
AWG 16
660 Ft
AWG 22
AWG 16
AWG 14
200m
0.35mm²
1mm²
2mm²
Morsetti /
Terminals
Bornes /
Terminales
Terminais /
Klemmen
1181E
F - H - C-
A -
Distanza /
Distance
/ Distance
Distancia
/ Distância /
Abstand
50m
0.5mm²
1.5mm²
100m
1mm²
2.5mm²
165 Ft
AWG 20
AWG 16
330 Ft
AWG 16
AWG 14
50m
0.35mm²
0.5mm²
0.75mm²
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
ZusätzlicheTüröffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACI Farfisa MAS43CED Le manuel du propriétaire

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à